355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шеннон Дрейк » Пробуждение » Текст книги (страница 8)
Пробуждение
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:48

Текст книги "Пробуждение"


Автор книги: Шеннон Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Глава 9

Меган не знала, почему пришла именно к Смиту. Ноги сами принесли ее в новый музей, хранителем которого был ее друг. Меган не хотелось встречаться с Морвенной и рассказывать ей о своих семейных проблемах.

Увидев Меган, Майк предложил ей посмотреть новую выставку, которая сейчас готовилась в музее. Она согласилась, и они вошли в дверь, на которой висела табличка «Посторонним вход воспрещен».

Выставка была посвящена представлениям людей семнадцатого века о дьяволе и колдовстве.

Макет дьявола был большим, более восьми футов высотой, кроваво-красным с черными пятнами. Меган поразил раздвоенный язык этого монстра и его длинный хвост в форме стрелы. На голове дьявола виднелись рога, а его жуткие глаза, казалось, следили за каждым, кто входил в зал. Меган невольно поежилась. Ей было не по себе. Этот дьявол смутно напоминал ей о приснившемся недавно кошмаре. Но подробности страшного сна уже стерлись из ее памяти.

– Скажу одно, – с усмешкой добавила Меган, – мне не хотелось бы остаться в зале наедине с этим макетом.

– Подумать только, люди в семнадцатом веке верили, что этот парень может явиться к ним и заставить подписать договор кровью, – промолвил Майк. – Слава Богу, подобные суеверия остались в далеком прошлом!

– Действительно, слава Богу.

– Конечно, большинство проблем, возникших в колониях, уходили своими корнями в европейскую почву. Преследовать ведьм начали именно в Европе. Во время судебных процессов применялись жестокие пытки, от которых развязывались языки даже у самых стойких обвиняемых. И как только судьи выбивали признание, под подозрение попадали новые жертвы, те, кого называла мнимая ведьма. Несчастные, измученные пытками признавались в том, что вступали в сношения с дьяволом, что целовали его в ягодицы, участвовали в оргиях, танцевали голыми при луне. Были признания и в куда более ужасных преступлениях. Сейчас-то мы понимаем, что физическая боль может сломить волю человека, и тогда он, чтобы прекратить пытки, может сознаться в чем угодно. Но тогда, в далеком прошлом, все было иначе. Люди верили, что пытками можно заставить жертву говорить правду.

– Сила внушения очень велика, – пробормотала Меган.

Майк, нахмурившись, внимательно посмотрел на нее.

– С тобой все в порядке, Мег?

– Да, конечно, не беспокойся. Просто я в последнее время заметила, что на меня сильно влияет атрибутика Хэллоуина. Меня окружают монстры, вампиры, демоны, и поэтому ночью мне снятся кошмары.

Майк засмеялся.

– Ты права. Хотя я вижу совсем другие сны. Однажды вечером я посмотрел по телевизору игровое шоу, а ночью мне приснилось, что я выиграл несколько миллионов долларов. Вот это был сон! Проснувшись утром, я был крайне разочарован, что это все было во сне, а не наяву.

Меган улыбнулась:

– Когда у тебя есть призвание, деньги не так уж важны, – сказала она.

– Я рад, что ты меня понимаешь. Кстати, мне пора сделать перерыв. Давай выпьем кофе.

– С удовольствием.

Они решили пойти в ту кофейню, которая славилась хорошим мокко.

Заказав два больших кофе со взбитыми сливками, они разговорились. Майк рассказал Меган о том, что его мать умерла от рака вскоре после того, как он окончил среднюю школу. Через два года скончался и его отец от сердечной недостаточности.

– Я думаю, он умер от тоски по маме, – сказал Майк. – Теперь они снова вместе. А как поживают твои родители?

– Слава Богу, они живы и здоровы. Папа и мама обосновались в штате Мэн, им там нравится.

– Я рад за них. Знаешь, я частенько вижу твою тетю Марту. Она по-прежнему язвительна и заносчива.

– Язвительна и заносчива? Я этого не нахожу!

Майк улыбнулся:

– Ну хорошо. Назовем ее самоуверенной и высокомерной. На самом деле я люблю ее. Ты обязательно должна побывать на кое-каких интересных городских собраниях. Ведуны возражают против изображения летающих на метле ведьм в развлекательных целях, а Марта утверждает, что большинство жителей города хотят веселья в Хэллоуин и декорации с традиционными изображениями помогают создать необходимую для этого обстановку. Я считаю ее здравомыслящим человеком.

– Я тоже.

– Однажды она едва не подралась с Морвенной.

– А что случилось?

– У них возник глупый спор из-за какой-то переводной картинки, которую кто-то хотел продать. Слава Богу, Морвенна уступила, иначе дело действительно дошло бы до драки. Марта была настроена очень агрессивно, она вообще злющая женщина.

Меган засмеялась, помешивая свой кофе.

– А что это за история с Энди Маркемом?

Майк удивленно поднял бровь.

– История? Не знаю. Это он рассказывает страшные истории, зарабатывая себе на жизнь.

– Похоже, он сам верит в них.

– Местные жители могут убедить тебя в чем угодно, Меган. Это их способ зарабатывать деньги. – Майк положил ладонь на руку Меган. – Не принимай их слова всерьез. Ты же сама родом отсюда! Не позволяй никому испортить тебе настроение. Вы с Финном добились здесь настоящего успеха. Наслаждайся им! Любуйся прекрасной осенью и гони дурные мысли, которые отравляют твой сон. Смотри по вечерам игровые шоу, чтобы избавиться от тревоги. В Хантингтон-Хаусе есть кабельное телевидение.

Меган улыбнулась. Ей всегда импонировали серьезность и академическая обстоятельность Майка. Он трезво смотрел на вещи и в любой ситуации пытался найти нечто забавное.

Поколебавшись, Меган решила раскрыть перед ним душу:

– Знаешь, Майк, по ночам меня мучают кошмары; из-за них наша жизнь здесь стала невыносимой и Финн решил, что мы должны уехать отсюда.

Майк на минуту задумался.

– У нас здесь тесный замкнутый мирок, Мег, – наконец снова заговорил он. – Мы хорошо помним прошлое и старые семьи, жившие здесь когда-то. Тебя все здесь считают своей, местной. А вот твой муж чужой для нас. Он не старый добрый янки, а конфедерат, мятежник. Тебя любят, а к нему относятся настороженно. Но вы прекрасная семейная пара, поэтому не позволяй никому испортить ваши отношения и разлучить вас. Ты только что сказала о великой силе внушения. Так внуши себе, что у тебя все хорошо, и ты избавишься от ночных кошмаров.

Меган улыбнулась. Майку всегда удавалось успокоить ее и рассеять все тревоги. Откинувшись на спинку стула, она посмотрела в окно, и улыбка тут же сошла с ее лица. Меган увидела мужа.

Финн стоял на улице и не сводил с нее глаз. Они снова показались Меган странными, красноватыми. В них полыхала ярость. Точно такие же глаза она видела во сне. Во взгляде Финна читалась угроза.

«Зло, воплощение зла…» – мелькнуло в голове Меган. В последнее время слово «зло» часто приходило ей на память.

Меган судорожно сглотнула слюну и на мгновение зажмурилась. Возможно, Финн всего лишь привиделся ей. Но нет, он действительно стоял у широкого окна кафе. Однако теперь его глаза были обычного цвета, а выражение лица смягчилось. Он надел свой любимый черный кожаный плащ, доходивший ему до лодыжек. Эта одежда удивительно шла ему.

Его волосы были слегка взъерошены, но небрежная прическа делала Финна еще более привлекательным.

Он вошел в кафе, и Меган окликнула его:

– Финн!

Он подошел к ней сзади и, нагнувшись, поцеловал в щеку.

– Здравствуйте, рад видеть вас, – выпрямившись, сказал он Майку.

Тот встал и протянул руку. Пожав ее, Финн взял свободный стул, стоявший у соседнего столика, и сел.

– В музее обеденный перерыв? – спросил он Майка.

– Я ухожу на перерыв, когда захочу, – промолвил Майк вежливым тоном, как будто не замечая враждебности в голосе Финна. – Я нахожусь на работе около восьмидесяти часов в неделю. Это дает мне право делать перерыв в любое подходящее для меня время. Я хотел сказать вам, Финн, что прошлым вечером вы прекрасно играли.

– Спасибо за комплимент, но я не видел вас вчера в зале.

– Видели, но, наверное, не узнали. Я надел маскарадный костюм, как этого требует традиция, но не стал вертеться возле сцены – там и без меня было много народу.

– И все же тебе следовало подойти к нам, чтобы хотя бы поздороваться, – упрекнула друга Меган.

– В следующий раз я именно так и сделаю, – пообещал Майк.

– Вот и отлично, – сказал Финн. Его пальцы так сильно сжимали пустую чашку Меган, что если бы она не была керамической, то наверняка треснула бы. – Вы встретились на улице?

– Нет, – ответил Майк.

– Да, – сказала Меган.

Финн выгнул бровь.

– Я гуляла недалеко от музея, – продолжала Меган, – его служащие увидели меня и сообщили об этом Майку. Он вышел и предложил посмотреть новую выставку, а потом мы решили вместе выпить кофе.

– И что это за новая выставка? – спросил Финн.

– Я являюсь ее автором, – с гордостью сказал Майк. – Надеюсь, она будет лучшей моей выставкой.

Он продолжал вежливо разговаривать с Финном, тон которого становился все более грубым и раздраженным. Меган хотела пнуть мужа под столом, но передумала. Она побоялась, что, если сделает это, он тут же вцепится в горло Майку или ударит ее.

– Я хочу объяснить людям то, чего они не понимают в ситуации, сложившейся здесь в 1692 году. В ту эпоху большинство местного населения верило в существование магии и считало колдовство серьезным преступлением. Не забывайте, что в те времена отправляли на виселицу даже детей, укравших краюху хлеба. Поэтому…

– Я уверен, что это будет грандиозная выставка, – перебил его Финн. – Вы уже закончили работу над ней?

– Нет еще.

– В таком случае не понимаю, как вы смогли оторваться от такой увлекательной работы.

– Действительно, – сказал Майк и, смущенно улыбнувшись, встал из-за стола. – Мне пора. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы по истории Новой Англии, приходите ко мне, я постараюсь ответить на них.

Они простились, и Майк удалился.

– Почему, черт возьми, ты так грубо разговаривал с ним? – накинулась Меган на мужа.

– А чего еще ты ждала от меня? Ты побежала к своему приятелю, чтобы рассказать ему, что твой муж – настоящий монстр. Вот я и постарался подтвердить свою репутацию чудовища. Надеюсь, ты рассказала Майку, что в ночных кошмарах ты видишь именно меня?

Меган оцепенела, потеряв на мгновение дар речи, а затем придвинулась к Финну, не сводя с него глаз.

– Одна из причин моих кошмаров действительно кроется в тебе, – прошипела она. – И ты сам должен это понимать.

Глаза Финна потемнели от ярости. Меган на мгновение показалось, что он сейчас набросится на нее. Но в исходившей от Финна отрицательной энергии таилась не только угроза, но и мощная сексуальность, которая притягивала Меган.

Ей казалось, что она сходит с ума. Возможно, Финн прав и им действительно нужно немедленно покинуть Салем. Но…

Меган пугала мысль о том, что и после отъезда из Новой Англии у них ничего не изменится. Что, если проблемы, возникшие в их отношениях, не связаны с местом и временем, кануном праздника Всех Святых, а коренятся в них самих?

Финн откинулся на спинку стула и внимательно взглянул на жену.

– Знаешь, – мягко, с легкой хрипотцой заговорил он, – я хочу извиниться перед тобой. Ты права. Я вел себя как осел, ревнивый осел. Меня выбило из колеи то, что, когда я проснулся, тебя не оказалось в номере. – Он помолчал. – Я испугался. Прошлым вечером ты сказала, что скорее бросишь меня, чем покинешь Салем.

– Ты неправильно понял меня, Финн. Я кричу по ночам и не хочу, чтобы тебя несправедливо обвиняли из-за этого в жестокости. Поэтому я готова на время расстаться с тобой, чтобы у окружающих не было повода подозревать тебя в жестоком обращении со мной.

– Меган, нам не удастся заткнуть людям рты, даже если мы расстанемся. Разъехавшись, мы только заставим страдать друг друга. Честно признаюсь, я не вынесу новой разлуки с тобой.

На губах Меган заиграла улыбка. На глаза набежали слезы счастья. Финн был для нее дороже жизни. Однако она не могла позволить себе расплакаться в кофейне, на глазах у посторонних.

– Что это за книга? – спросила она, стараясь говорить непринужденным тоном.

– Что? – не понял Финн.

– Ты принес с собой какую-то книгу и сейчас прижимаешь ее к груди.

– Помнишь журналистку, которая приходила на наше выступление в джаз-клуб? Она написала статью о праздновании Хэллоуина и главное место в ней отвела нашему творчеству и, конечно, Салему, куда нас пригласили. Так вот, автором этой книги является та же журналистка, что написала о нас статью. – Финн показал жене фотографию на суперобложке книги. – Узнаешь? А книгу я унес случайно. Там была Сара… она нагоняет на меня жуть… Мне хотелось поскорее унести ноги из магазина Морвенны, и я не заметил, что держу в руках книгу.

– Сара нагоняет на тебя жуть? Странно, но мне показалось, что она пытается вызвать у тебя совсем другие чувства.

– И кто из нас после этого ревнивый?

Меган хотела улыбнуться, но не смогла.

– Я, – признала она. – Но я уверена, что права. Я не утверждаю, что ты флиртуешь с Сарой, но эта женщина явно положила на тебя глаз. И вообще эта женщина ведет себя довольно странно. У меня создалось впечатление, что ее неудержимо тянет к тебе.

– Такова сила моего обаяния.

– Ну да, конечно.

– Если хочешь, я наемся чеснока или буду носить нательный крест, чтобы она держалась подальше от меня.

– Сомневаюсь, что нательный крест способен остановить сексуально озабоченную ведунью.

Финн рассмеялся.

– Да, вряд ли крест и чеснок отпугнут ее, – согласился он. – Если это тебя успокоит, я могу поклясться, что Сара действительно внушает мне страх.

– Да, это несколько успокаивает меня. И тем не менее мне кажется странным, что не только Сара, но и Гейл Сойер, сотрудница музея, в котором работает Майк, была поражена, увидев тебя. Она смотрела на тебя так, словно перед ней стоял не обычный мужчина, а микеланджеловский Давид.

– Может быть, у меня и Давида много общего?

– Гм. Ты слишком высокого мнения о себе.

– Меган, обещаю, что больше не подпущу Сару и на пушечный выстрел.

– Не беспокойся, если она приблизится к тебе, я сотру ее в порошок.

– Ты?

– Да, я. Я разделяю принципы отказа от насилия, но в данном случае готова отойти от них. Клянусь, что от нее останется только мокрое место.

– Не волнуйся, я сам улажу эту проблему. Если Сара не дура, то будет держаться от меня подальше.

Меган охватило сексуальное возбуждение, и она подвинулась ближе к мужу, делая то, чего не могли позволить себе ее соперницы.

– Еще довольно рано, – прошептала Меган на ухо мужу. – До начала выступления у нас уйма времени.

Финн встал и протянул ей руку. В зале стоял приятный запах кофе, за соседним столиком смеялись дети. У барной стойки слышался нетерпеливый голос официантки, передававшей заказ. На губах Финна играла озорная улыбка.

Мир был правильно устроен, и все в жизни Меган было нормально.

– Порой мне кажется, что ты тоже немного ведьма, – прошептал Финн, обняв жену.

Меган хотелось возразить ему, но вместо этого она погладила его по щеке и, встав на цыпочки, прижалась губами к его уху.

– Пойдем скорее отсюда, – прошептала она. – Мне не терпится узнать, умеешь ли ты приносить глубокие и искренние извинения.

– Если ты будешь говорить таким обольстительным тоном, то я начну извиняться – глубоко и искренне – прямо здесь, на людях.

Меган засмеялась и, взяв мужа за руку, увлекла его к выходу.

Когда они вышли на улицу, по телу Меган вдруг пробежала дрожь. У нее возникло ощущение, что за ней кто-то пристально наблюдает. Остановившись, она огляделась по сторонам, но не заметила ничего подозрительного.

Финн обнял ее сзади, положив руки на плечи. От них исходило приятное тепло. Оно успокаивало Меган, внушало ей уверенность и чувство безопасности.

Глава 10

В октябре в Новой Англии темнеет очень быстро. Лежавшая рядом с Финном в постели Меган сказала, что в декабре будет еще хуже. Они видели сквозь щель между шторами, как на улице быстро смеркается.

Сегодняшний секс был просто великолепен. Меган получила огромное наслаждение. Она была сильно возбуждена и настроена игриво. Они испытали потрясающий оргазм. Все тяжелые мысли сразу же покинули их. Им вообще не хотелось ни о чем думать. Их сердца стучали в унисон, тела и души сливались в единое целое. Их близость была настолько полной и совершенной, что, казалось, никакая внешняя сила не могла вторгнуться в их тесный мирок.

Финн с сожалением думал о том, что время бежит незаметно и им скоро надо будет вставать и ехать в отель на выступление. Им очень не хотелось размыкать объятий, и поэтому они долго лежали, глядя, как на улице сгущаются сумерки.

Постепенно они возвращались из полузабытья к реальности. Внешний мир со своими звуками, голосами, обрывками музыки вторгался в их сознание.

Повернувшись, Меган приподнялась на локте, убрала влажную прядку со лба мужа и улыбнулась.

– У меня такое чувство, как будто мы снова вернулись домой, – промолвила она. – А у тебя?

Финн поймал ее руку и дотронулся языком до ее пальцев.

– Финн, признайся, – потребовала Меган, – что сегодня нам было особенно хорошо вдвоем. И этим мы обязаны Майку.

Финн снова почувствовал эрекцию, но после слов жены его член обмяк, как воздушный шарик, из которого вышел воздух.

– Майк? – раздраженно переспросил он. – А разве он был с нами в постели?

Меган пнула его ногой.

– Нет, конечно! Если ты снова будешь ревновать меня, я сейчас встану.

– Я просто хочу, чтобы ты объяснила мне, что ты имеешь в виду.

– Майк удивительно прагматичный человек, умеющий все разложить по полочкам. Меня сильно тревожили ночные кошмары. Скажу честно: мне, как и тебе, хотелось бежать из Салема куда глаза глядят. Но Майк заговорил со мной о силе внушения. И я поняла, что мне снятся кошмары, потому что я сама позволяю страшным образам являться мне по ночам во сне. Я слушаю выживших из ума стариков, таких, как Энди Маркем. Но вы, мистер Крутой Перец, к сожалению, не желаете признавать, что тоже пали жертвой силы внушения. Я хочу предложить следующее: давай перед сном смотреть игровые шоу. Или старые добрые комедии.

– С тобой все понятно, – проворчал Финн.

– Ты уверен, что не видишь по ночам дурных снов? Да, я кричу во сне, но ты даже не помнишь наутро, что ночью занимался со мной любовью. Это ненормально, Финн!

Он некоторое время молча смотрел в потолок.

– Но я по крайней мере не представляю тебя в образе чудовища или злодейки, – наконец произнес он.

– Во всем виновато внушение. Днем я видела изображение чудовища, а ночью оно мне приснилось. Теперь я не буду смотреть даже на тыквы с прорезями. Только мыльные оперы и старые комедии!

Финн подумал, что, может быть, он действительно несправедлив к Майку и ему следует поблагодарить старого друга жены за психологическую помощь? Их брак основывался на доверии, что позволяло раньше предотвращать скандалы и разрыв отношений. «Если ты не совсем дурак, то должен усмирить свой нрав и подавить в душе ревность», – сказал он себе.

– Хочешь, я пошлю Майку Смиту записку и поблагодарю за помощь? – предложил Финн.

– В этом нет необходимости.

Меган провела большим пальцем ноги по икре Финна.

– Чего же ты в таком случае хочешь?

– Будь с ним повежливей, вот и все.

Палец Меган теперь касался бедра мужа, а ладони поглаживали грудь. Член Финна снова ожил.

– Хорошо, я буду вежлив с ним, – пообещал Финн.

Меган продолжала ласкать мужа, и он решил, что пора прекратить этот разговор и заняться делом. Их тела вновь слились воедино.

Финн и Меган не замечали, что на улице вновь начал клубиться туман, окрашивая сумрак в голубые тона и придавая странный оттенок лунному свету.

Над старым кладбищем взошла голубоватая луна.

Здесь должна была состояться тайная встреча. Первой пришла женщина. Ожидая своего протеже, она подошла к мраморной скульптуре старого надгробия и погладила шершавый камень. Она знала здесь каждый изгиб и впадинку и прикасалась к ним так нежно, как будто это была живая плоть.

Ее протеже явился точно в назначенный срок. Он знал, что она была бы недовольна его опозданием. Впрочем, за последние дни он ощутил вкус своей власти и силы и больше не испытывал страха перед ней. Он знал, что она служит тому же господину, что и он сам.

– Ты должен пасть на колени перед господином! – сердито воскликнула она.

Он прекрасно знал, как нужно воздавать почести, и не желал, чтобы ему отдавали приказания. Поцеловав холодный мрамор, он почувствовал, как камень затрепетал, а его самого наполнили сила и энергия.

– Зачем вы позвали меня сюда? – спросил он ледяным тоном. – Нам не нужно встречаться, я и без вас прекрасно знаю, что мне делать, и уже принялся за выполнение своей задачи.

– Ты действуешь недостаточно активно, – резко сказала женщина. – Тебе, конечно, удалось кое-чего добиться, но этого мало. Нам нельзя медлить, у нас осталось всего лишь несколько дней. Чаши должны быть полны к назначенному сроку.

– Я же сказал, что именно этим сейчас и занимаюсь. А в ваши обязанности входит подготовка всех остальных, не забывайте об этом! Когда время придет, ни у кого не должно оставаться сомнений в могуществе нашего господина. Никто не должен колебаться и проявлять малодушие. Число должно быть полным.

– Я знаю свои обязанности, – спокойно сказала женщина. – А тебе следует поторопиться. Больше нельзя медлить, прямо сейчас переходи к активным действиям!

Ее протеже кивнул. Он понимал, какая ответственность лежит на нем. Он снова прижал губы к холодному мрамору и, закрыв глаза, несколько секунд наслаждался ощущением перетекавшей в него от идола силы и мощи. Выпрямившись, он молча повернулся и ушел.

Женщина долго смотрела ему вслед, а потом закрыла глаза. Величие грядущего события будоражило ее воображение. Вытянув руку вперед, она взглянула на нее и улыбнулась. Скоро все вокруг изменится и мир станет другим. Она так долго шла к этому. Время Тьмы надвигалось. Оно уже не за горами.

Вокруг женщины клубился голубой туман, сквозь который светила мутная луна.

Дугласы исполнили уже две композиции. Все шло отлично до тех пор, пока у них не произошла стычка у стойки бара с одним из посетителей.

Морвенна и Джозеф, как всегда, пришли на их выступление. Они громко аплодировали и старались всеми силами поддержать музыкантов.

Даррен Менти пришел на концерт вместе со своими сокурсниками. Лиззи он, конечно, оставил дома.

В этот вечер Меган чувствовала себя замечательно. Финн в костюме, предоставленном магазином Морвенны, выглядел великолепно. На Меган было шелковое платье с рукавами с разрезами, облегающим грудь лифом и широкой юбкой.

Меган не знала, пришел ли Майк Смит на их выступление. Если он и находился здесь, то наверняка был в маскарадном костюме. Вероятно, он не приближался к ней из-за Финна. Ее муж очень невежливо вел себя с ним.

Вздохнув, Меган пригубила стакан воды, который заказала в баре.

– Привет, красотка. Позволь мне купить тебе что-нибудь выпить, – услышала она рядом с собой мужской голос.

Обернувшись, она увидела мужчину среднего роста, одетого в коричневый плащ с капюшоном. Он был в гриме, с накладным носом и огромным лбом. Если бы Меган встретила его завтра на улице, она бы, конечно, не узнала его без грима.

– Спасибо, – сказала Меган. – Но я уже пью воду с лимоном. И передо мной стоит еще один стакан.

Незнакомец подошел ближе.

– Тебе сейчас не помешало бы спиртное, детка. Я закажу тебе что-нибудь.

Меган почувствовала, что сзади к ним подошел Финн.

– Эй, приятель, – услышала она голос мужа, – леди тебе ясно сказала, что ей ничего не надо. Спасибо за предложение, но она не будет пить с тобой.

Финн говорил дружелюбным тоном, но в нем звучали нотки скрытой угрозы.

– Не зарывайся, парень! Похоже, ты считаешь себя важной шишкой только потому, что стоишь с этой красоткой на одной сцене.

– Эта леди моя жена, – все еще сдерживая себя, промолвил Финн.

Мужчина в гриме хотел что-то возразить, но передумал и, пожав плечами, отошел от бара.

Меган окинула взглядом длинную стойку бара и заметила, что подвыпивший мужчина в коричневом плаще пристает к другой девушке. Меган узнала ее. Это была Гейл Сойер, сотрудница музея, в котором работал Майк.

На ней не было маскарадного костюма. Гейл была одета в черное трикотажное платье, облегавшее ее точеную фигуру. В ушах девушки было несколько серег-колечек, в левую бровь была вдета серебряная булавка, а в носу поблескивал крохотный бриллиант. Гейл держала в руке стакан с коктейлем янтарного цвета и болтала со своей подругой, стройной белокурой девушкой, тоже одетой во все черное.

Пьяный встал между ними. Судя по всему, его интересовала только Гейл.

– Допивай свой коктейль, и я куплю тебе другой, – сказал мужчина.

– Мне хватит и этого, – с досадой поморщилась Гейл, недовольная тем, что ее разговор с подругой прервали.

– Я красавец без грима, – хвастался пьяный. – И к тому же очень богат.

– Да пошел ты! – вспылила Гейл. – Я не собираюсь пить с тобой.

Пьяный схватил ее за руку и стащил с табурета. Девушка отчаянно сопротивлялась, пытаясь вырваться, но он, облапив за плечи, прижал ее к себе.

– Я вижу, тебе хочется танцевать! – воскликнул он.

– Немедленно отпусти меня!

Однако пьяный не слушал ее. Он потащил сопротивляющуюся Гейл на танцевальную площадку.

Финн бросился вслед за этой парочкой и, догнав их, схватил пьяного за плечо.

– Послушай, приятель, ты же видишь: девушка хочет, чтобы ее оставили в покое.

Пьяный обернулся. Его грим был немного подпорчен, нос сбился набок.

– Какое тебе до нас дело? – с ухмылкой заявил он. – Или ты из полиции нравов?

– Шел бы ты лучше домой, – посоветовал ему Финн.

– А ты мне не указывай! Это не твоя жена и не твоя девушка, – начал заводиться пьяный.

Он дернул Гейл Сойер за руку, она зашаталась, теряя равновесие, и Финн поддержал ее. В этот момент пьяный попытался ударить его. Финн увернулся от увесистого кулака, но его соперник не унимался. Когда он снова замахнулся, Финн не выдержал и, потеряв самообладание, нанес ему точный удар в челюсть. Мужчина рухнул на пол как подкошенный.

– О, спасибо вам за избавление от этого ублюдка! – воскликнула Гейл Сойер и бросилась на шею Финну.

– Не за что, – пробормотал тот, неловко пытаясь освободиться от объятий.

Повернув голову, он увидел, как к нему сквозь толпу пробирается Сэм Тартан. Он был явно недоволен поведением музыканта, нанятого им для того, чтобы развлекать публику.

– Что здесь происходит, черт возьми? – сердито заговорил он.

– Один из посетителей напал на девушку, – ответила подоспевшая к ним Меган.

Она говорила таким надменным тоном и так высокомерно держалась, что Сэм не сразу нашелся что сказать.

– У нас есть служащие, которые улаживают подобные проблемы, – наконец промолвил он.

– Да, но никто из них не помог мне! – заявила Гейл Сойер, сердито глядя на Сэма Тартана. – Этот человек чуть не изнасиловал меня на глазах у всех!

– Надеюсь, вы не сломали ему челюсть, – сказал Тартан, бросив недовольный взгляд на Финна.

– А я надеюсь, что он сломал ее, – пробормотала Гейл.

К распростертому на полу любителю горячительных напитков подошла дама в высоком напудренном парике и бархатном платье Викторианской эпохи и склонилась над ним.

– Эй, что вам надо? – обратился к ней раздраженный Тартан.

– Я врач, – басом промолвила дама. – С этим парнем все в порядке. У него не останется даже синяка. Просто он пьян в стельку. Кто-нибудь знает его?

В толпе раздался крик, и к пьяному подбежала миниатюрная женщина.

– Это Марти! – воскликнула она, упав рядом с ним на колени, и, подняв глаза, обвела возмущенным взглядом стоявших вокруг нее людей. – Что вы сделали с моим мужем?

– Это ваш муж? – недоверчиво спросила Гейл. – Вы пришли сюда вместе?

– Конечно, вместе! Что здесь произошло?

– Ваш муж нагло вел себя у бара.

– Марти? Не может быть!

– И тем не менее это так, мэм, – подтвердила Меган.

Женщина взглянула на тех, кто сидел у стойки, и презрительно сказала:

– Я уверена, что эти проститутки сами приставали к нему.

– Проститутки?! – возмущенно воскликнула Гейл.

– Ситуация выходит из-под контроля, – пробормотал Тартан. Уголки его губ нервно подергивались. – Доктор, – обратился он к даме в роскошном наряде, – мы можем унести его отсюда?

– Конечно. Он просто пьян, и его можно перемещать.

– Пьян?! – возмутилась женщина. – Но Марти никогда не напивается допьяна!

– Да от него несет спиртным за милю. Понюхайте сами, мэм, – сказал врач.

Однако женщина проигнорировала предложение и, поднявшись, ткнула пальцем в сторону Финна.

– Как вы посмели избить моего мужа?

– Извините, мэм, но ваш супруг нагло вел себя по отношению к моей жене, а потом стал приставать к этой молодой леди…

– Молодая леди! – Женщина фыркнула. – Это не леди, а подзаборная шлюха!

– Я положу вас на лопатки в две секунды, – предостерегла ее Гейл.

– Прошу вас, успокойтесь! – взмолился Тартан.

К ним подошел Адам Спейд. Взглянув на пьяного, лежавшего на полу, он решил взять ситуацию под свой контроль.

– Давайте перенесем его в номер, – сказал он и обратился к жене Марти: – Вы ведь остановились в этом отеле?

– Да, – ответила та. – Мы с Марти живем здесь. Вы можете отнести его в номер, но обещаю, что я так это не оставлю. Я подам на вас в суд. У меня есть свидетели.

– Мэм, все свидетели в один голос заявят, что ваш муж был пьян и приставал в баре к женщинам, – сказала Меган.

– Давайте вызовем полицию, чтобы в дальнейшем не было никаких вопросов и сомнений, – предложил Финн.

– Я служу в полиции, – выходя вперед из толпы, проговорил человек, одетый в костюм Фредди Крюгера, и снял маску. – Сейчас я не на службе, но я видел все, что произошло, и могу быть свидетелем. – Он бросил сочувственный взгляд на жену Марти. – Мне жаль, мэм, но ваш муж действительно перебрал и вел себя самым неподобающим образом в баре.

– Марти почти не пьет! – воскликнула женщина.

– Возможно, все дело именно в этом, – мягко сказал полицейский. – Он против своего обыкновения выпил лишнего, и его развезло с непривычки. Марти наверняка отличный парень, и, имея такую симпатичную жену, ему незачем приставать к другим женщинам. Хотите, я вызову наряд полиции и они составят протокол? Против Марти выдвинут обвинения в…

– Нет! – закричала женщина и обратилась к Тартану: – Пусть его отнесут в номер.

Адам Спейд и полицейский в костюме Фредди Крюгера подняли мертвецки пьяного Марти и, подхватив под руки, поволокли к выходу из зала.

Догнав их, Финн и Меган поблагодарили полицейского за помощь.

– Всегда к вашим услугам, – с улыбкой промолвил коп. – Кстати, меня зовут Тео Мартин. Был рад познакомиться с вами.

Еще раз выразив свою признательность полицейскому, Финн и Меган направились к сцене, чтобы продолжить выступление, но по дороге к ним подбежала Гейл и, бросившись на шею Финну, едва не задушила его в объятиях.

– Огромное спасибо! Все остальные мужчины, в том числе и коп, бездействовали. А вы спасли меня!

– Вы преувеличиваете мои заслуги. Думаю, опасность для вас была не так уж велика, – сказал Финн, стараясь высвободиться из ее объятий.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю