Текст книги "Пробуждение"
Автор книги: Шеннон Дрейк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
Глава 6
Меган проснулась около десяти часов утра. Обычно Финн вставал раньше, но на этот раз спал как убитый. Она на мгновение даже испугалась и с замиранием сердца проверила, дышит ли муж.
Он дышал ровно, размеренно. Меган дотронулась до его поврежденной руки. Финн где-то потерял повязку, но ранка уже почти зажила. Вскоре на этом месте должен был образоваться небольшой шрам.
Меган встала и подошла к кофеварке. К ее удивлению, в ней был готовый, но уже остывший кофе. Финн, очевидно, вставал на рассвете, а потом снова лег спать. Кофеин не был помехой для крепкого сна Финна. Вероятно, все дело было в том, что он всегда вел активный образ жизни и сильно уставал за день.
Вспомнив события прошлого вечера, Меган озабоченно нахмурилась. В последнее время ее муж вел себя не только активно, но и странно, и это тревожило Меган.
Вылив холодную жидкость из кофейника и сполоснув его, Меган обнаружила, что от их запасов остался один-единственный пакетик кофе без кофеина. Она знала, что такой напиток не поможет ей прийти в себя. Меган решила одеться и сходить в столовую. Завтрак уже закончился, но в столовой пансионата в течение дня всегда можно было выпить кофе или чаю. Меган не хотела есть. Она знала, что тетушка Марта сегодня ждала их в гости к обеду. Там Меган сможет утолить голод, если у нее вдруг проснется аппетит.
При воспоминании о тете Меган невольно улыбнулась.
Марта всегда отличалась прагматизмом. Она была приземленным человеком, увлекавшимся кулинарией. Визит к тетушке Марте обещал быть приятным. Меган надеялась, что общение с ней рассеет ее уныние.
Вздохнув, Меган пошла в душ. Включив воду, она взглянула на свое обнаженное тело и вскрикнула, увидев на нем синяки. Что за бес вселился в Финна сегодня ночью?
Она всегда считала одним из достоинств мужа его способность тонко чувствовать и воспринимать. Он знал ее эрогенные зоны и умел одним прикосновением возбудить Меган. Финн с мастерством виртуоза переходил от нежных поглаживаний к страстным неистовым ласкам, распаляя ее все сильней и сильней. Меган незаметно для себя приходила в экстаз. Финн мог быть трепетным, порывистым, настойчивым, даже остервенелым в постели. Но он никогда не причинял ей боли… Во всяком случае, до этой ночи.
Меган решила, что им следует поговорить обо всем. Финн вел себя очень странно. Порой ей казалось, что в постели с ней лежит незнакомый человек.
Они были молоды и любили заниматься сексом, но никогда не переступали определенной грани. Садомазохизм не привлекал их. Меган не могла припомнить случая, когда ее муж сделал бы ей больно в постели.
Но сегодня ночью он накинулся на нее как насильник. Меган была возбуждена и в пылу страсти не сразу заметила, что он припечатал ее к постели, сковав по рукам и ногам и лишив возможности двигаться.
Меган не хотела думать о том, что Финн изменился и теперь всегда будет таким. Ей было неприятно сознавать, что все это произошло на ее родине и что, возможно, близкие ей люди так негативно повлияли на Финна.
Выйдя из душа, она все же приготовила себе кофе без кофеина и, выпив его, оделась. Финн все еще крепко спал. Покинув спальню, Меган пошла в столовую, чтобы раздобыть там настоящий кофе, который мог взбодрить ее.
В столовой было пусто. В доме царила такая тишина, словно весь пансионат вымер.
Подойдя к окну столовой, она выглянула во двор.
– Миссис Дуглас! – внезапно раздался за ее спиной женский голос, и Меган вздрогнула от неожиданности, едва не выронив чашку с кофе из рук.
Обернувшись, она увидела Сюзанну Маккарти, которая появилась в столовой совершенно бесшумно. Меган было странно, что она не слышала ее шагов.
– Доброе утро, миссис Маккарти.
– Вам звонят, – сообщила экономка. – Вас спрашивает Энди Маркем.
Войдя в элегантно обставленный салон, она села на изящный стул в стиле Викторианской эпохи и взяла трубку. Бросив взгляд в столовую, Меган заметила, что Сюзанна уже ушла. Экономка наверняка сейчас подслушивала ее по параллельному телефону. Меган кожей чувствовала это.
– Алло, – промолвила она.
– Это Меган? Меган Дуглас? – раздался в трубке старческий голос.
– Да, это я. Здравствуйте, мистер Маркем.
– Я же просил вас называть меня просто Энди.
– Простите, Энди. Чем могу быть вам полезна?
– У меня к вам важное дело. Вы должны выслушать меня, не перебивая. Возможно, я покажусь вам сумасшедшим, но прошу вас, дослушайте меня до конца.
Меган не хотелось слушать старческие бредни. Энди действительно казался ей полусумасшедшим. Но из вежливости она согласилась выслушать его. Меган не могла обидеть старика.
– Хорошо, я вас слушаю.
– Нам надо немедленно увидеться. Я нахожусь в десяти минутах езды от вас, на окраине города, недалеко от отеля, в котором вы вчера выступали.
– Вы хотите, чтобы я ехала к вам прямо сейчас? – растерянно промолвила Меган. – Но…
– Ваш муж еще спит, не так ли?
– Хорошо, давайте адрес, – сказала она. – Я приеду, если смогу…
Энди не дал ей адреса, но объяснил, как добраться до места встречи, и повесил трубку.
Меган отчетливо услышала тихий щелчок после этого и поняла, что Сюзанна действительно подслушивала ее разговор с Энди по параллельному телефону. Если Финн начнет искать ее, экономка может сказать ему, куда она отправилась.
Меган до сих пор слышала умоляющий голос Энди. Что хотел сообщить ей этот странный старик?
День был ясным, погожим. Меган было приятно шагать по дорожке, усыпанной опавшей листвой. Деревья стояли совсем голыми.
Энди хорошо описал маршрут, и Меган без труда выехала из центра города и через несколько минут уже была на окраине. Проехав мимо нового отеля, в котором они с Финном вчера выступали, она свернула на грунтовую дорогу, ведущую в лес.
Густые деревья, на которых еще сохранилась листва, отбрасывали тень. Сюда не проникал солнечный свет, и поэтому местность показалась Меган довольно мрачной. Энди Маркем, похоже, действительно спятил. Лесная дорога вела в никуда. Почему он назначил ей встречу именно здесь?
Дорога привела ее к большой роще. Остановив машину, Меган огляделась вокруг.
Она заметила множество разбегавшихся в разные стороны тропок, но они были слишком узкими, чтобы проехать по ним.
Полянки в роще заросли травой и кустарником. Из окна Меган видела, что среди вековых деревьев из высокой травы выглядывают большие валуны и покрытые мхом камни. Место было довольно жутким. Один из камней своими очертаниями напоминал фигуру ангела.
Меган зябко передернула плечами. По всей видимости, она находилась на старом заброшенном кладбище.
В окно со стороны пассажирского кресла кто-то постучал, и Меган вздрогнула от неожиданности. Повернув голову, она увидела стоявшего у ее машины Энди Маркема.
Меган вдруг стало страшно. А что, если Энди действительно был сумасшедшим и выманил ее сюда, в это глухое место, чтобы убить?
Тощий старик, конечно, не смог бы справиться с ней, но, возможно, у него было оружие.
Впрочем, Меган тут же убедилась в том, что Энди не был вооружен. На нем, как на скелете, висела одежда свободного покроя. Судя по всему, Энди не прятал под ней ничего. Собравшись с духом, Меган вышла из автомобиля.
– Здравствуйте, Энди.
У старика был озабоченный вид. Он приблизился к Меган.
– Спасибо, что приехали. Клянусь, я хочу только одного – помочь вам.
– Это очень хорошо, но…
– …но вы не верите в сказки о привидениях, духах и восставших из могил мертвецах. Это вы хотели сказать?
– Да, – честно призналась Меган.
– И тем не менее прошу вас, выслушайте меня. Вы знаете, где мы находимся?
– Мне показалось, что это старое кладбище.
– Вы правы. Это действительно кладбище.
– В таком случае мы находимся в полной безопасности, ведь эта земля освящена, – бодро сказала Меган.
Однако Энди с мрачным видом покачал головой, и у Меган мурашки побежали по спине.
– Энди…
– Это неосвященная земля, Меган. Здесь хоронили тех, кого церковь запрещала погребать на освященных кладбищах.
– О, – пробормотала Меган, – значит, здесь похоронены те, кого обвиняли в колдовстве? Такие, как Ребекка Нерс?
Энди фыркнул.
– Исторические исследования доказывают, что Ребекка Нерс была обычной пожилой женщиной, которую просто по каким-то причинам невзлюбили соседи. У нее были любящие родственники, и они позаботились о достойном погребении Ребекки. А в этой земле лежат те, кто творил настоящее зло.
– Понятно, – промолвила Меган.
Она жалела, что согласилась встретиться с Энди. Куда клонит этот чудаковатый старик?
– Надеюсь, вы не отрицаете, что в нашем мире существует зло, – сказал Энди, не сводя с собеседницы испытующего взгляда.
– Энди, одна из моих родственниц является ведуньей и я…
– Речь идет не о ведуньях! – перебил ее старик и глубоко вздохнул. – Если в мире существует добро, значит, существует и зло. Мне это кажется совершенно очевидным. Есть милостивый Бог, и есть Бог гнева. Так написано в Ветхом Завете. Допустим, что вы придерживаетесь принципов добра. Для вас Бог – это абсолютное добро, обитающее на небесах. Но те, кто верит в такого Бога, верят и в его карающий меч. В Люцифера, падшего ангела. Всемогущий Бог наших предков – это добро, но посылаемые им кары – зло. Существует поверье, что когда-то в далеком прошлом сатана посетил Новую Англию. Бог пребывает среди ангелов и других светлых духов, исполненных добра. А у сатаны своя свита, в которую входят демоны и злые духи.
Меган молча с изумлением смотрела на Энди.
– Пойдемте со мной, – сказал он, и она почему-то послушно последовала за ним.
Они подошли к тому камню, который Меган издали приняла за изображение ангела. Теперь она поняла, что это была обветшавшая мраморная скульптура демона. Он был с рогами, хвостом и выпиравшей вперед челюстью, придававшей его лицу похотливое выражение. Это было воплощение зла.
– Какая ужасная скульптура!
– И очень правдивая, – добавил Энди. Взглянув на Метан, старик почесал покрытый щетиной подбородок. – Он пытается вернуться.
По спине Меган пробежал холодок, но она взяла себя в руки.
– Простите, Энди, но мраморные скульптуры – это творения людей, наделенных художественным даром.
– Да, дитя мое, и для того, чтобы мертвые восстали из могил, тоже нужны живые люди.
– У меня голова идет кругом от ваших бредней, Энди, – честно призналась Меган.
– Вы должны понять меня! Это очень важно!
Она глубоко вздохнула.
– Энди, я стараюсь вас понять. Вы утверждаете, что какой-то человек из ныне живущих пытается возродить к жизни демона, вот эту полуразрушенную старую статую.
– Он уже возвращался прежде, – прошептал старик.
Порыв холодного ветра ударил в лицо Меган, растрепав ее волосы.
– Энди, я понимаю, что это кладбище для грешников. Но вряд ли среди простых смертных мог быть похоронен демон.
– Вы так и не поняли меня. Я же сказал, что он уже возвращался.
– Когда именно?
Меган охватило раздражение. Ее нервировал этот бессмысленный разговор. Но к ее досаде примешивался еще и страх. Нет, она, конечно, не верила, что ее преследовал какой-то демон, но тем не менее ей было не по себе среди старых гробниц рядом с сумасшедшим стариком.
В полуголых кронах вековых деревьев каркали вороны, навевая тоску.
– После судов над ведьмами. Вы не найдете упоминаний об этом времени в старых книгах. В ту эпоху людям было очень стыдно того, что они натворили. По их вине погибло или было брошено в тюрьму множество невинных. Погибших нельзя было уже воскресить. Но наряду с теми, кто раскаивался в совершении зла, появились и те, кто воплощал собой зло. Это были не ведуны, а истинные сатанисты, слуги дьявола, поклонявшиеся демонам. В ту эпоху жил человек, убежденный в том, что он может возродить в человеческом облике древнего демона Бак-Дала, о котором впервые стало известно в Персии еще до нашей эры. Этот человек приехал сюда. Его звали Кабал Торн. Он вел распутный образ жизни, причинял много зла людям и убивал из-за ненасытной жажды крови.
– Если бы все это было правдой, исторические хроники или легенды донесли бы до нас рассказ об этом злодее, Энди.
– Старейшины решили сохранить всю эту историю в глубокой тайне. Они запретили упоминать о ней. Кабала Торна не стали арестовывать и судить. Никто доподлинно не знает, что именно с ним произошло. Только немногим избранным известно, что старейшины использовали против Торна свою власть и неведомую никому силу. Злодей был убит, а потом его погребли здесь, на этом кладбище.
– Антропологам уже давно нужно было вскрыть могилу и изучить его останки, – сказала Меган.
Она старалась говорить с иронией и держаться непринужденно.
– На рубеже веков один человек пытался сделать это. Его звали Элистер Кроули. Слышали о таком?
– Да, – помрачнев, ответила Меган. – Это был известный некромант, сатанист и распутник.
– Он пытался откопать останки Торна, но говорят, что ничего не нашел.
– Возможно, потому, что в могиле ничего и не было. Послушайте, Энди, Кроули был известным прожигателем жизни. Если бы он останавливался в этом городке, то…
– В архивах нет упоминаний о том, что он вообще когда-либо был здесь.
– А вам не кажется, Энди, что все эти рассказы о демонах и оживающих мертвецах простые бредни?
Старик поджал губы.
– Я очень старый человек, дитя мое, и многое повидал на своем веку. Люди сами творят много зла, но, кроме них, существуют еще дьявольские силы. И я умею распознавать их. Вспомните о тех делах, которые творились и порой творятся во имя Господне, но приносят горе и беды людям, и вы поймете, что в них часто виден чей-то злой умысел. Разве у вас не бежит холодок по спине, когда вы шестым чувством ощущаете присутствие зла? Оно, несомненно, существует в мире, и некоторые люди умеют использовать его в своих целях.
Деревья зашелестели под порывами холодного осеннего ветра. Сюда не проникал солнечный свет, и Меган снова стало не по себе. Да, она действительно чувствовала, как по ее спине бегут мурашки!
– Хорошо, Энди. Допустим, что в самом начале восемнадцатого столетия здесь действительно жил злодей, который хотел стать одним целым с демоном Бак-Далом. Но его выследили и убили. Однако какое отношение это все имеет к нам с вами?
Небо над их головами внезапно прорезала ослепительная молния, и тут же раздался удар грома, от которого Меган вздрогнула всем телом.
Энди многозначительно посмотрел на свою собеседницу.
– Здесь всегда была переменчивая погода, – заявила Меган, хотя у нее было такое чувство, словно чьи-то ледяные пальцы сжимают ее горло. – То дождь, то гроза, а то полное безветрие. Особенности климата!
Старик кивнул.
– Неужели вы не понимаете, дитя мое? Время Бак-Дала наступило. Полнолуние приходится на канун праздника Всех Святых. Ночью мертвые покидают могилы, души усопших вступают в контакт с живыми. Неужели вы не чувствуете, что именно здесь разыграются важные события, в ходе которых добро обернется злом?
– Энди, мне нужно вернуться к мужу. Он, наверное, уже встал и ищет меня.
– Вы так ничего и не поняли.
– А что я должна была понять?
– То, что в мире существуют силы добра и зла.
– Энди, – мягко сказала Меган, – зло творят люди, а не демоны.
Старик упрямо покачал головой, не сводя глаз с Меган. Ей было неуютно от его пристального взгляда. Меган не давала покоя мысль о том, что она находится в глухом лесу наедине с сумасшедшим стариком.
– Время пришло, – снова заговорил Энди. – И вы должны знать об этом.
Он вдруг крепко схватил ее за запястье. Его пальцы были похожи на стальные тиски.
– Энди, вы вывихнете мне руку!
Он тут же отпустил ее. До слуха Меган снова донесся шелест листвы и как будто чей-то шепот.
– Время чего пришло, Энди? Время Хэллоуина? Но этот праздник бывает каждый год.
– В канун праздника Всех Святых духи и демоны разгуливают по земле.
– Энди…
– Бак-Дал скоро будет здесь, и мне страшно.
– Но чего вы боитесь?
– Вам тоже нужно бояться.
– Это еще почему?
– Бак-Дал хочет вас.
Вернувшись, Меган увидела, что Финн сидит на балконе.
Несмотря на то, что на улице стало пасмурно, он надел солнцезащитные очки. Горничная принесла в номер пакетики с хорошим кофе, и Финн сварил себе целый кофейник. Он терпеть не мог кофе без кофеина. Больше всего Меган удивило то, что Финн курит. Он редко брался за сигареты, но в Салеме против своего обыкновения уже выкурил полпачки.
Меган не понимала, что с ним происходит, зачем он надел очки с темными стеклами и о чем так напряженно думает, пряча за ними глаза. Финн казался усталым, хотя они дали всего лишь несколько концертов, и пребывал в плохом расположении духа.
История, которую рассказал ей Энди, казалась Меган теперь нелепой и бессмысленной. Только уважение к почтенному возрасту Энди не позволило ей высказать все, что она о нем думала. Скрепя сердце Меган сказала старику, что приняла его слова к сведению и постарается быть осторожной. Энди попросил ее ничего не говорить об их разговоре Финну. Меган и не собиралась делать это.
– Где ты была? – спросил Финн, когда она вышла к нему на балкон.
Его лицо хранило непроницаемое выражение, но в позе читался вызов. Финн сидел, развалившись в плетеном кресле и положив длинные вытянутые ноги на литую узорную решетку балконного ограждения. Он походил на мартовского кота, накопившего в себе сексуальную энергию, но скрывавшего это за напускной ленью и врожденной грацией.
– Я покаталась по городу, полюбовалась достопримечательностями. Когда ты проснулся? Ты впервые на моей памяти так долго спал.
Финн пожал плечами.
– Я устал вчера, и меня сморил крепкий сон.
– Я заметила, что ты посреди ночи или на рассвете вставал, а потом снова лег в постель. Неудивительно, что ты чувствуешь себя сегодня не очень хорошо.
Он нахмурился. Несмотря на большие темные очки, Меган видела, что ее муж чем-то недоволен.
– Я не вставал.
– Зачем ты это отрицаешь? Ты варил кофе.
Финн взглянул на нее как на сумасшедшую.
– Нет, ты ошибаешься.
– Финн! Когда я проснулась, в кофейнике был остывший кофе.
– Я тоже обнаружил в кофейнике холодный кофе без кофеина, когда проснулся, – раздраженно заметил он.
– И все же ты вставал, пока я спала. Или ты считаешь, что сюда приходил какой-то гном, пока мы спали, сварил себе кофе, выкурил сигарету и ушел? – сказала Меган, натянуто улыбаясь.
Финн бросил на нее мрачный взгляд.
– У тебя синяк на предплечье.
– Да, тебе надо быть осторожнее.
– Что?!
– Финн, это ты поставил мне синяк сегодня ночью.
– Ничего подобного, – с негодованием возразил он.
– Клянусь тебе, что это дело твоих рук.
– Значит, ты утверждаешь, что я ночью встал, сварил себе кофе, а потом снова лег в постель и поставил тебе синяк?
– Финн, ты поставил мне синяк до того, как встал, чтобы сварить себе кофе. Я не верю, что ты мог забыть об этом! Ты проснулся среди ночи и набросился на меня, как изголодавшийся по сексу заключенный, просидевший много лет в тюрьме и выпущенный на волю.
– Меган, я прекрасно помню, как принял душ, а потом мы занялись сексом. Я был, как всегда, нежен и бережен с тобой. Я не мог оставить синяки на твоем теле!
– Это было сразу после того, как мы вернулись в номер, а я говорю о приступе страсти, который был у тебя ночью.
– Значит, мы еще и посреди ночи занимались любовью? – спросил Финн, недоверчиво глядя на жену.
– У меня такое впечатление, что один из нас сумасшедший, – пробормотала Меган. – Сколько ты выпил вчера вечером?
– Один бокал пива, которым угостил меня Джозеф.
Меган долго молчала, глядя на мужа.
– Финн, я не могла сама себе поставить синяки, – наконец произнесла она.
– Но я не могу поверить, что это дело моих рук.
Финн обиженно поджал губы. Меган не понимала, почему он дуется. В конце концов, это она являлась пострадавшей стороной, а не он.
Меган следовало бы уйти в комнату с гордым видом, но она не могла тронуться с места. Ее тянуло к мужу, несмотря на то, что она злилась на него. Его кошачья грация и вальяжность позы возбуждали ее. Он недавно побрился, и от него пахло дорогим кремом после бритья. Волосы Финна были еще влажными после душа. Он выглядел очень сексуально. Меган хотелось, чтобы он продолжал убеждать ее в том, что не причинял ей боли и не ставил синяков.
Она села к нему на колени и провела пальцами по подбородку.
– Я не говорю, что мне не понравились твои ночные ласки, – прошептала она, покусывая мочку его уха. – Но ты был слишком… неистов.
Она хотела сказать «жесток», но не произнесла этого слова.
– Ну надо же – оказывается, я был неистов, но ничего не помню об этом.
– Да, и еще ты варил ночью кофе.
– О Боже, должно быть, я сильно переутомился.
– А ты уверен, что выпил всего лишь один бокал пива?
– Меган, что с тобой? В тебе проснулась пуританка?
– У меня мало пуританских корней, ты же знаешь. Мы с тобой порой любим пропустить по стаканчику-другому. Но сейчас я хочу докопаться до причин твоей странной забывчивости.
Финн погладил жену по голове.
– Меган, я в ужасе от мысли, что мог причинить тебе боль. И еще больше меня пугает то, что я не помню об этом. Ты уверена, что все это тебе не приснилось?
– Но синяки-то существуют наяву, а не во сне, – грустно сказала Меган.
Финн нахмурился.
– Может быть, ты ворочалась во сне и ударилась о тумбочку? Или встала и наткнулась на мебель…
– Но я же не лунатик, Финн!
Он пожал плечами.
– Могу сказать только одно – вчера я смертельно устал и ночью спал как убитый.
– Да? В таком случае должна сказать тебе, что во сне ты вел себя очень активно. Прошу тебя в следующий раз немного умерить свой пыл.
Меган решила не продолжать разговор о ночном инциденте. Она не хотела, чтобы Финн начал обвинять Салем, Хантингтон-Хаус, ведунов и ее родственников в том, что они дурно влияют на Меган.
– Так куда ты ездила сегодня утром? – снова спросил Финн.
Меган не собиралась рассказывать ему о встрече с Энди Маркемом и о теориях старика, касающихся демонов и сатанистов.
– Я уже говорила – мне захотелось осмотреть кое-какие достопримечательности. Почему ты не позвонил мне на мобильный?
– Я звонил.
– Правда? Я не слышала звонков.
– Может быть, ты просто не обратила на них внимания, поскольку была слишком занята осмотром достопримечательностей? – съязвил Финн.
– Честное слово, я ничего не слышала.
– Я был бы не прочь посетить вместе с тобой интересные места, которые ты объехала сегодня утром.
– Мне не хотелось тебя будить.
Финн поцеловал ее в шею.
– Ты можешь будить меня, когда захочешь, – прошептал он.
– Тебе надо было выспаться.
– Теперь я выспался и набрался сил.
Меган улыбнулась, ее захлестнуло ощущение счастья. Ей нравился бархатный, с легкой хрипотцой голос мужа. От него у нее бежали мурашки по коже. Она знала, что может сейчас встать и увлечь Финна в комнату на постель. Но, к сожалению, у них было мало времени.
– Нам нужно ехать к тете Марте, – сказала она.
Финн покрыл поцелуями ее шею и стал покусывать ухо.
– А тетя Марта не может подождать? – игриво спросил он. – Разве ты не хочешь есть?
– Хочу, но еще больше я хочу тебя.
Меган засмеялась:
– Неужели ты готов ради меня отказаться от большого сочного куска мяса с картофельным пюре?
– Ну не то, чтобы отказаться… Мы могли бы навестить тетю Марту попозже.
– Ей не нравится, когда опаздывают к обеду.
– Дай мне хотя бы пятнадцать минут.
– Всего пятнадцать?
– Да, а почему ты удивляешься? Когда я состарюсь, мне хватит и пяти.
Меган снова засмеялась:
– Хорошо, но учти, что мы должны приехать вовремя.
Финн встал и повел жену в комнату.
– Не беспокойся, мы не опоздаем, – пообещал Финн.
И он сдержал слово, они были у тети Марты ровно в два часа дня.
Хозяйка дома вышла по старинной традиции на крыльцо, чтобы приветствовать гостей.
– Я люблю, когда мои гости пунктуальны, – с улыбкой сказала она.
– Мы не опоздали бы к вам ни при каких обстоятельствах, – заявил Финн, и Меган едва сдержалась, чтобы не ткнуть его в бок локтем.
Финн ухмыльнулся с довольным видом. В этот момент он был похож на кота, съевшего втихаря любимую канарейку своей хозяйки.
Взглянув на него, Меган прыснула со смеху. Она знала, что ее муж предпочел бы провести наедине с ней всю вторую половину дня, но все же поехал в гости, чтобы сделать ей приятное.
– Проходите в дом, – пригласила их Марта. – Обед готов, остается только достать его из духовки и подать на стол.
Ее дом был настоящим шедевром стиля Викторианской эпохи. Кружевные салфетки, которые можно было увидеть во всех комнатах, придавали ему особое очарование старины и уюта. Из общего стиля выбивался только стоявший на письменном столе в смежной со столовой маленькой комнате современный компьютер. В этом доме он казался чужеродным элементом.
Как и ее дом, тетя Марта была необычной женщиной. Несмотря на преклонный возраст, у нее были яркие голубые глаза, прекрасная осанка и легкая походка без намека на артрит и остеохондроз. Кроме того, она сохранила ясность и остроту ума.
– Итак, мои дорогие, – сказала Марта, подавая обед на стол, – надеюсь, вы любите мясной рулет?
– Еще как! – воскликнул Финн.
Они принялись за еду.
– Меган, дорогая, передай мне, пожалуйста, горошек, – попросила Марта и тут же обратилась к Финну: – Как вам понравилось у нас в городе?
Финн пожал плечами.
– Интересный городок. У него, конечно, довольно мрачное прошлое, но капитализм двадцать первого столетия сумел обратить в свою пользу даже и это.
– Прекрасно сказано, – похвалила Марта. – Возьмите пюре, Финн. Я делала его сама. Оно очень вкусное, не сомневайтесь.
– Да, восхитительное пюре, – согласился Финн.
– Морвенна и эта ведунья, которая работает у нее, сведут меня с ума, – промолвила Марта. – То, что они делают, это какой-то балаган!
– Но им нравится так жить, тетя Марта, не будем упрекать их за это. Они не делают ничего дурного. Я убеждена, что небольшая доля суеверия не таит в себе серьезной опасности.
Марта подняла бровь.
– Но все эти заклинания и приворотные зелья – такая глупость! – заметила она и пристально посмотрела на Меган. – Я слышала, что прошлой ночью тебе приснился страшный сон и ты своим криком разбудила полгорода.
Меган глубоко вздохнула.
– Да, мне приснился кошмарный сон, и я разбудила мистера Фаллона.
– Все эти разговоры о колдовстве отрицательно влияют на впечатлительных людей, – назидательным тоном сказала Марта – В этом и заключается вред, который приносят ведуны. – Она посмотрела на Финна. – Будьте осторожней – сейчас, в канун Хэллоуина, все безумцы нашего города стали чрезвычайно активны.
– Не беспокойтесь, с нами все будет в порядке, я опытный в этом деле человек, – заверил ее Финн, потянувшись за солью. – Я давно живу в Новом Орлане, где процветает магия вуду. Поэтому меня не впечатляют пустые россказни о силе колдовства.
– В мое время все было совсем иначе – коммерческая выгода не играла такой большой роли, как сейчас, и всякие недоучки не пытались строить из себя ведунов и предсказателей. Вы совершенно правильно заметили, Финн, что капитализм научился извлекать выгоду из веры в чудеса и магию.
– Тетя Марта, вы прекрасно знаете, что Морвенна не недоучка, – возразила Меган; – Она, как и ее муж Джозеф, окончила колледж и получила высшее образование в сфере бизнеса.
– Джозеф! – Марта презрительно фыркнула. – Этот шут с крашеными волосами и в длинном плаще действует мне на нервы.
– Но им нравится их занятие, тетя Марта, – повторила Меган.
– Ты, конечно, права, дорогая. Они довольно безобидные люди, но я хорошо знаю историю этого города. Здесь пролито слишком много крови, здесь было слишком много жестокости и невинных жертв. Жители нашего города должны серьезнее относиться ко всему, что связано с их прошлым. – Марта улыбнулась. – Простите, мои дорогие, я болтаю без умолку. Между тем мне хотелось сказать вам, что я до сих пор нахожусь под впечатлением от вашего вчерашнего выступления. Меган, моя певчая птичка, ты была просто великолепна! Вы тоже прекрасно играли, Финн. Я получила настоящее наслаждение от вашей музыки.
– Спасибо за комплимент, – сказал Финн. – Я рад, что вам понравился наш концерт.
– Я действительно в полном восторге. А ваша современная аппаратура поразила меня до глубины души. Не знаю, как все это называется, но у меня было такое впечатление, что играет не один музыкант, а целый оркестр.
– Ну, оркестр – это сильно сказано. Но мы можем исполнять с помощью аппаратуры хорошую танцевальную музыку и создавать световые эффекты.
– Хотите еще зелени, Финн?
– Да, мэм, спасибо.
– Расскажите мне о вашей жизни в Новом Орлеане, – попросила Марта.
Меган описала тете их дом и рассказала о ближайших соседях.
– О, это замечательный город, несмотря на высокий уровень преступности. Надо просто знать, куда и когда не следует ходить, и все будет в порядке. Я обожаю свой город. Там, конечно, слишком многолюдно, ведь Новый Орлеан – туристическая Мекка, но все равно мы с Финном часто ходим в кафе, где можно за чашкой кофе почитать газеты или поговорить. У нас на каждом углу уличные музыканты играют джаз, и это создает в городе неповторимую атмосферу.
– Я слышала, у вас там много стриптиз-клубов, – неодобрительно качая головой, сказала Марта.
Меган засмеялась:
– Но это не значит, что мы туда ходим.
– Стриптиз-клубы работают по всей стране, – заметил Финн. – Даже в Новой Англии.
– Конечно, я об этом знаю. Я, наверное, старая ханжа, как многие уроженцы Новой Англии. Я погружена в прошлое и ценю те правила и нормы морали, которые существовали когда-то. Не думайте, что вся наша история была проникнута только насилием и жестокостью. Хотя, конечно, в ней было много зла. В старину европейцы считали, что наряду с Богом существует и сатана и что с ним человек может заключить договор. Множество женщин и мужчин здесь, как и по всей Европе, погибли на кострах. Их обвиняли в том, что они провали душу дьяволу. Но среди жертв преобладали все-таки женщины. Вы спросите почему? Их считали более чувственными существами. Люди верили, что женщину легче соблазнить, она быстро становится добычей дьявола. Женщин приговаривали к смертной казни за сущие пустяки – например, за то, что они танцевали нагими при лунном свете. Народ верил в сглаз, порчу и другую подобную чушь. Наука тогда была развита слабо. – Марта повернулась к Меган. – Ты слушаешь меня сейчас и, наверное, думаешь, как наивны были люди в старину, как легко становились жертвами суеверия. Вот и тебе, дорогая моя, не следует прислушиваться к словам Энди Маркема, чтобы не оказаться в нелепом положении, – закончила Марта и встала. – Кофе мы будем пить на веранде.
Когда Марта вышла, Меган тронула Финна за руку.
– Тетя – очень властный человек, она любит повелевать.
Финн улыбнулся.
– Она мне нравится. Марта не отрывается от земли и не несет всякой ерунды.
Решив помочь тетушке, Меган встала и начала убирать со стола. Финн последовал ее примеру. Однако когда они принесли грязную посуду на кухню, Марта попросила их угомониться. Ей не хотелось, чтобы гости утруждали себя, и она отправила их на веранду. Финн захватил с собой кофейник с горячим кофе, а Меган блюдо с печеньем.