355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шеннон Дрейк » Пробуждение » Текст книги (страница 10)
Пробуждение
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:48

Текст книги "Пробуждение"


Автор книги: Шеннон Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

– И о чем мне предстоит узнать у Эдди?

– В магазине у Эдди множество старинных книг.

– И он продает их?

– Да, некоторые издания Эдди продает, и они стоят недешево. Но есть такие книги, с которыми он не расстается.

– Ну, хорошо, ведите меня к нему.

Морвенна спустилась в помещение цокольного этажа. Сюда имели доступ лишь самые близкие ей люди, те, кто разделял ее верования. В глубине помещения находился алтарь, на полках шкафов, тянувшихся вдоль стен, стояли банки и бутылки с травами и колдовскими снадобьями. Ее магическая палочка из горного хрусталя лежала у алтаря. Морвенна была в своем лучшем ритуальном одеянии.

Приблизившись к алтарю, она торжественным тоном произнесла несколько слов. Они шли прямо из ее души. Морвенна совершила несколько ритуальных движений, а потом подошла к старинному очагу и зажгла в нем огонь. Зелье в висевшем над очагом котелке вскипело и забурлило. Морвенна добавила в него еще несколько ингредиентов. Ее губы беззвучно шевелились.

Она была так увлечена, что сначала не заметила стоявшего в глубине полуподвального помещения Джозефа. Он прокрался сюда неслышно, войдя через потайную дверь.

– Ты уверена, что поступаешь правильно? – спросил он.

– Я уверена только в том, что точно выполняю указания, содержащиеся в древнем трактате, – резко ответила она. – А тебе не следовало появляться здесь столь неожиданно. Ты мог прервать меня на полуслове в важный момент.

Джозеф повернулся, чтобы уйти.

– Ты не должна допустить ни одной ошибки, – произнес он, стоя спиной к Морвенне. – Слышишь? Ни одной, Если мы правы…

– Мы правы, – перебила она его. – И мы не допустим ошибок.

Джозеф направился к потайной двери в стене.

В магазине Эдди продавались только книги. Здесь не было ни курильниц, ни трав, ни футболок, ни плащей с капюшонами. В торговом зале было тесно. Все помещение загромоздили ряды книжных полок, между которыми оставались свободными лишь узкие проходы.

Здесь имелось три отдела – новых изданий, букинистической литературы и раритетов. Сара провела Финна по всему магазину, объяснив сидевшему за кассовым аппаратом служащему, что они пришли к Эдди.

Высокий долговязый юноша, по виду студент, кивнув, разрешил им пройти в служебное помещение.

Торговый зал от подсобок здесь, как и в других магазинах Салема, отделяли занавеси из стекляруса. Очевидно, это была местная мода.

Раздвинув стеклярусные нити, они вошли в помещение, где за компьютером сидел мужчина, показавшийся Финну знакомым. Правда, он не ожидал увидеть его здесь.

С этим человеком Финн познакомился прошлой ночью в отеле во время своего выступления. Тогда он был в маскарадном костюме и представился как Тео Мартин, офицер полиции.

– Эдди, это Финн Дуглас, – сказала Сара. – Морвенна тебе говорила о нем по телефону.

– Привет, Финн, рад познакомиться, – промолвил владелец магазина и, встав, протянул руку.

Финн машинально пожал ее.

– Эдди? – удивленно произнес он.

– Да, меня зовут Эдди. А чему ты так удивляешься? Постой, ты, наверное, уже успел познакомиться с моим братом. Нас все путают.

– Ваш брат коп? Вы близнецы?

– Да, мы похожи как две капли воды.

– Это правда.

Эдди усмехнулся.

– Я слышал, вы хотите полистать кое-какие книги, – промолвил он.

– Да, мне настоятельно советовали это сделать.

Эдди кивнул.

– Самые старые и ценные книги хранятся за стеклом. У меня есть и очень древние тексты, – сказал он, садясь за стол напротив гостей. – Но от них вам будет мало толку, ведь вы не владеете древними языками. Знаете, даже старые книги на английском довольно трудно читать.

– Вы знаете древние языки? – удивился Финн.

Эдди пожал плечами.

– Я читаю арабские и древнееврейские тексты, знаю некоторые иероглифы и неплохо владею латынью.

– Ничего себе, – сказал Финн, не скрывая своего восхищения.

– Эта книга, – продолжал владелец магазина, кивнув на лежавшее на столе издание, – была написана в начале семнадцатого столетия. Ее автора, Кабала Торна, который был членом тайной организации, уговорили перевести один древний текст. Позже он бежал в Америку. Несмотря на то, что Торн родился в Англии в богатой добропорядочной семье, он воспылал ненавистью к традиционной религии. Торн совершил путешествие в Африку, Индию и на Ближний Восток. Знакомясь с тайными учениями, он пришел к выводу, что сам может вызвать к жизни демона. Для этого ему нужно было обзавестись определенным количеством последователей и совершить ряд описанных в древних текстах ритуалов. Бак-Дал – таково было имя демона, которого Торн задумал оживить. Этот демон принадлежал к близкому окружению самого дьявола и представлял опасность для всех сторонников добра, то есть для тех, кто придерживается принципов традиционных религий с их заповедями «не убий», «не укради», «не прелюбодействуй» и так далее. Вы следите за моим рассказом?

– Да, слежу, но я не верю в существование демонов.

Эдди пожал плечами.

– Бак-Далу нужны слуги на земле, – продолжал он. – Те, кто намеревается оживить его, прежде всего создают сообщество… Члены этого сообщества поклоняются дьяволу.

Волосы Эдди были аккуратно подстрижены, он был одет в джинсы и синюю приталенную рубашку. Финн понятия не имел, к какой конфессии принадлежал этот человек.

– Как только последователи начнут вызывать Бак-Дала, тот, кто организовал их, обретет огромную силу. Эта сила поможет ему получить власть над другими людьми и подготовить условия для возвращения Бак-Дала.

– И в чем заключается эта сила?

– Я точно не знаю. Возможно, этот человек обретет способность к экстрасенсорному восприятию или телекинезу. Торн не описывает в своей книге эту силу подробно.

– Написать можно все, что угодно, – заметил Финн.

– Вы правы.

– Покажите ему то место, которое поразило Морвенну, – сказала Сара.

Эдди открыл книгу и протянул ее Финну. Взяв книгу в кожаном переплете в руки, Финн нахмурился. Она была рукописной, язык был довольно архаичным.

– Я не могу разобрать этот почерк, – заявил Финн.

Сара нетерпеливо взяла у него книгу и стала читать вслух:

– «Действуй осторожно; кровь помазанного следует смешать с кровью жертвы, а волосы с его головы нужно не срезать, а вырвать. Наиболее важны именно эти три элемента – кровь жертвы, кровь помазанного, волосы помазанного. И когда они смешаются, там, где была жизнь, возникнет смерть, а там, где был сон, похожий на вечный, возникнет жизнь. Итак, вы все, поклоняющиеся ему, богу тьмы, запомните: призраки и духи, населяющие тот свет, обретают наибольшую силу в канун Дня Всех Святых, совпадающий с полнолунием, и это время может стать временем Пришествия».

Финн перевел взгляд с Сары на Эдди.

– Простите, но я не понимаю, что все это означает. Этот Кабал Торн поклонялся дьяволу и жил в Массачусетсе. Ну и что из этого? Есть люди, которые увлекаются страшными или загадочными историями и описывают их в своих книгах.

– Тем не менее, Морвенна, которая обнаружила этот текст, очень хотела, чтобы вы взглянули на него, – пожав плечами, сказал Эдди.

– Хорошо, спасибо, – промолвил Финн, вставая. – Я ценю свое и чужое время. Благодарю вас за то, что познакомили меня с таким древним странным текстом, но теперь мне пора идти.

– Финн! – с упреком воскликнула Сара.

– Мне нужно идти, – повторил он. – Благодарю за заботу.

При взгляде на Сару он вновь почувствовал возбуждение. Ему захотелось дотронуться до нее и…

– У меня еще много дел, – солгал он. – Мне надо перед вечерним выступлением проверить звук.

Вернувшись в пансионат, Финн упал на кровать в своей комнате и заскрежетал зубами. Ему хотелось напиться. Он мог выступать и пьяным, публика все равно ничего не заметила бы.

Финн хотел в приступе отчаяния треснуть кулаком по подушке, но его рука наткнулась на лежавшую на постели книгу. Это было то издание, которое Финн унес по рассеянности из магазина Морвенны.

Приподнявшись на локте, Финн потянулся за ней, но, сделав неловкое движение, свалил книгу на пол. Чертыхнувшись, он перекатился на край кровати и взглянул на пол. Книга при падении открылась на странице с рисунком, на котором было изображено рогатое огнедышащее существо. Это было начало главы под названием «Известные демоны».

Вздрогнув, Финн отпрянул и снова лег на спину, тяжело дыша. Ему не хотелось становиться жертвой силы внушения, но перед его глазами стоял рисунок, который он только что видел.

«Бак-Дал!» – звучало в ушах Финна.

Глава 12

Проходившая поздно вечером в одном из домов Нового Орлеана игра в покер становилась все напряженнее, несмотря на то, что ставки были небольшими. Вот уже более года – с тех пор как супруги Дево переехали сюда из Чарлстона, – и чета Кэнеди каждый четверг встречались за карточным столом.

– Ставлю пятьдесят центов, – сказал Люсьен Дево, бросая деньги на стол, где уже лежала мелочь.

Его тон был таким угрожающим, как будто он заявлял о своем намерении убить партнера.

Голубоглазый темноволосый Шон Кэнеди с мрачной улыбкой принял вызов.

– Хорошо, я тоже ставлю пятьдесят, – сказал он. – Открываем карты!

– Минуточку! – запротестовала Мэгги Кэнеди. – А почему нас с Джейд никто не спросил? Мы тоже играем!

Мужчины взглянули на своих жен, сидевших за карточным столом. Мэгги Кэнеди, молодая женщина со светло-карими глазами и великолепными каштановыми волосами, даже в джинсах и футболке выглядела элегантно. Она говорила властным тоном, не терпящим возражений.

– Мэгги права, – сказала Джейд Дево. – Вы оба не считаетесь с нами и изображаете из себя крутых парней.

– Не говори ерунды, – остановил ее Шон. – Это обыкновенный покер. Зачем нам изображать из себя крутых парней?

– Вы хотите сказать, что не воспринимаете игру всерьез? – усмехнулась Мэгги.

– Конечно, нет, – заявил Люсьен.

– Просим прощения, – снова заговорил Шон, обращаясь к дамам. – Мы действительно забыли спросить вас. Итак, Мэгги, твоя ставка.

– Я пас, – сказала Мэгги.

– Ну, вот видите! – воскликнул Шон. – Мэгги пасует.

– А я нет! – заявила Джейд.

– Тогда клади деньги в банк.

Джейд бросила мелочь на стол.

– Что у тебя? – нетерпеливо спросил Люсьен Шона.

– «Полный дом»,[1]1
  «Полный дом» – в покере три карты одного достоинства и две другого. – Примеч. пер.


[Закрыть]
– ответил Шон, открывая карты.

Люсьен весело засмеялся.

– А у меня четыре четверки! – воскликнул он и потянулся к банку.

– Рано радуешься, – сказала Джейд. – У меня четыре десятки.

Люсьен сразу сник, а Джейд собрала со стола монеты.

В это время заплакала двухмесячная Гвинет, дочка супругов Кэнеди. Ее тонкий голосок донесся до них из небольшого устройства, стоявшего на кухонной стойке. Мэгги встала, а Джейд, услышав звонок своего мобильного, полезла в сумочку. Люсьен откинулся на спинку стула, не сводя глаз с жены.

– Это наверняка он, – сказал Люсьен.

Джейд бросила на мужа внимательный взгляд.

– Ты в этом уверен?

– Абсолютно.

Джейд долго рылась в сумочке.

– Я сейчас приду, – сказала Мэгги.

– Посмотри заодно, как там Эйден, – попросила Джейд.

Двухлетний Эйден был ее приемным сыном. Днем он носился сломя голову, не давая никому покоя, но по ночам обычно крепко спал. Тем не менее, Джейд частенько заглядывала ночью в детскую.

– Конечно, я посмотрю, спит ли он, – заверила подругу Мэгги. – Ты можешь на меня положиться. И эти несколько дней, пока он будет жить у нас, я окружу его вниманием и заботой, не беспокойся за сына.

Тем временем Джейд нашла телефон и, достав его из сумки, ответила.

– Алло? – промолвила она, глядя на Люсьена. – Да, это Джейд Дево. Конечно, я вас помню. – Она несколько минут слушала собеседника. – Думаю, вам лучше поговорить с моим мужем.

Джейд передала телефон мужу, и он включил громкую связь, чтобы все слышали того, кто говорил с ним. У звонившего им человека был глубокий звучный голос с легким южным акцентом. Люсьен помнил, как он выглядел. Этот человек был высок и строен. Широкий разлет плеч свидетельствовал о его немалой физической силе.

На Джейд особое впечатление произвели его талант и профессионализм, а у Люсьена этот человек вызвал двойственное чувство. В нем таилась какая-то загадка. В отличие от мужа Джейд разглядела в Финне Дугласе лишь примерного семьянина, искренне и преданно, любящего свою жену, красивую светловолосую молодую женщину с божественным голосом. Дугласы походили на вымышленных персонажей, героев прекрасной сказки о любви, или на Кена и Барби. Казалось, они были слишком совершенны для реальной жизни.

– Честно говоря, я сам не знаю, почему я вам звоню, – раздался голос Финна. – Я только что услышал одну нелепую историю, а потом вдруг мне в руки попала книга вашей жены. Вообще-то я не верю в существование призраков и привидений. Но в последнее время вокруг меня творится что-то странное. И поскольку ваша жена просила сообщать ей обо всех странных происшествиях, я счел уместным связаться с вами.

– Насколько я знаю, вы сейчас находитесь в Салеме, мы с женой тоже хотим посетить этот город во время уик-энда. Приближается Хэллоуин, и нас тянет туда. Мы могли бы встретиться в Салеме. – Люсьен взглянул на Джейд и Шона. – Вы можете сказать, что именно вас беспокоит?

Финн замялся.

– Мне трудно сформулировать это, – наконец произнес он. – Я музыкант и не верю в оккультизм. Но мне нужна информация. Я знаю, что существуют люди с недобрыми намерениями, которые творят зло и причиняют вред окружающим. Все здесь в один голос утверждают, что ведуны не способны на злые поступки. Но я хочу выяснить, что со мной происходит. Быть может, нам с женой подсыпают наркотические вещества и у нас из-за этого бывают галлюцинации. До этого нам никогда не снились такие ужасные кошмары… мне даже неловко их описывать. Мне действительно хотелось бы пообщаться с вами, но должен предупредить, что мы не богаты.

– Я уже сказал, что мы и так собирались в ближайшее время приехать в Салем. Кроме того, мы никогда не берем деньги за консультации и расследования странных случаев, происшедших с нашими информаторами. Джейд – писательница, ей нужен материал для новых книг. Но, может быть, вы попытаетесь все же объяснить, что с вами происходит?

– Я действительно ничего не понимаю. Возможно, все это плод моего богатого воображения. Наибольшее беспокойство сейчас у меня вызывают сны. Приехав сюда, мы с женой наслушались жутких историй о колдунах и преследовании ведьм здесь, в Новой Англии. Кстати, кузина моей жены – настоящая ведунья. Существует распространенное мнение, что сны являются порождением суггестии, то есть внушения. А обстановка сейчас, во время Хэллоуина, способствует возникновению разных страхов и фобий. И все же не все так просто… Здесь происходят странные события, которые невозможно объяснить рационально. Я стал подозрителен и недоверчив. Вообще-то говорят, что ведуны не причиняют зла, но все же меня тревожит близкое общение с ними. Я не узнаю сам себя. Странно, что я звоню малознакомым людям с просьбой помочь мне разобраться в том, что происходит. Но меня поразило совпадение… Мы не так давно познакомились с вами, потом я увидел статью вашей жены о нас в центральной газете… а потом мне в руки попала ее книга.

– Вас что-то поразило в книге моей жены? – спросил Люсьен, перевода взгляд с Джейд на Шона.

– В общем-то, нет. Меня больше беспокоит поведение окружающих. Родственники жены убеждены, что я был в Бостоне в то время, когда там убили какую-то девушку… Это произошло месяц назад, в полнолуние. Я ничего не понимаю… Мне не хватает друзей, с которыми я бы мог поговорить обо всем без утайки. Я был бы очень благодарен вам, если бы вы приехали сюда и выслушали меня.

– Мы сможем встретиться с вами завтра, во второй половине дня.

– Так скоро? – удивился Финн.

– Завтра канун Хэллоуина, – напомнил ему Люсьен.

– Да, конечно, я это знаю. Стыдно признаться, но я уже был готов бежать отсюда, распрощавшись с карьерой. Но Меган остановила меня. Однако мне кажется, она поверила, что я настоящий монстр…

Голос Финна дрогнул. Вернувшаяся в комнату с ребенком в руках, Мэгги взглянула на Люсьена.

– Она его бросила, – тихо произнесла женщина.

Люсьен кивнул.

– Зло творится чаще всего по ночам, в темноте, – громко сказал он. – Не позволяйте Меган ходить ночью одной, особенно в тумане. И сами остерегайтесь его.

В телефоне послышалось сопение.

– Знаете, я жалею, что приехал сюда вместе с Меган. Нужно было ради нашего спокойствия пожертвовать карьерой и отказаться от контракта. А теперь я не уверен, что смогу уберечь жену от беды.

Мэгги взглянула на Люсьена.

– Скажи ему, что он в любом случае волей-неволей оказался бы в Салеме в определенное время.

Люсьен повторил слова жены.

– Странные события, которые беспокоят вас сейчас, все равно произошли бы в вашей жизни, даже если бы вы воспротивились приезду сюда или уехали из Салема, расторгнув контракт. Не волнуйтесь, Финн, завтра мы непременно встретимся с вами. Джейд сохранит номер вашего мобильного телефона. До встречи!

– Я буду ждать вас.

Они дали отбой. Мэгги снова села за стол, укачивая на руках ребенка.

– Как только раздался этот телефонный звонок, – промолвила она, – меня сразу бросило в дрожь от дурных предчувствий. Не знаю, как относиться к этому парню. Бояться ли нам его или за него. Я в полном замешательстве. Когда вы сегодня заявились к нам с багажом, я сразу поняла, что вечер будет необычным. Теперь-то я вижу: вы знали, что этот парень вам сегодня позвонит и попросит о помощи. Интуиция подсказывает мне, что мы столкнулись с чем-то сверхъестественным. Конфликт кроется в самом Финне.

– Да, так оно и есть. Это серьезный конфликт. Но, кроме этого, я пока ничего больше не могу сказать. Нам надо увидеться с Финном, и тогда многое прояснится.

Люсьен встал и начал расхаживать по комнате. Мэгги и Джейд переглянулись, и Джейд покачала головой, как бы говоря, что не вполне понимает сложившуюся ситуацию. Супруги Дево были частыми гостями в этом доме, расположенном на территории старой плантации в пригороде Нового Орлеана. Хозяев и гостей устраивало то, что он находился вдали от городской суеты и шума.

Кэнеди были радушными хозяевами. Джейд немного ревновала своего мужа Люсьена к Мэгги. В отличие от Шона и Джейд, у Люсьена и Мэгги было хорошо развито шестое чувство. Они обладали экстрасенсорными способностями, и это сближало их.

– Я никак не могу ухватить суть происходящего! – наконец снова заговорил Люсьен. Остановившись, он обвел присутствующих озабоченным взглядом. – Я знаю, происходит что-то ужасное… и убежден, что Финн Дуглас является главным участником этих событий… Меня удивляет, что он раньше не позвонил нам. Но, возможно, его останавливали гордость и ложный стыд.

– Я тоже в полном замешательстве, – призналась Мэгги. – Ты обладаешь потрясающей интуицией, Люсьен, но даже тебе было трудно понять, что именно происходит с Финном. Давай попытаемся вместе докопаться до истины. Итак, кто такой этот Финн Дуглас? Это имя кажется мне знакомым.

– Это местный музыкант. Он и его жена часто выступают в клубах Нового Орлеана. Надо сказать, что Дугласы – талантливые ребята.

– Я недавно брала у них интервью, – сказала Джейд. – Чтобы встретиться и поговорить с ними, мы с Люсьеном ходили в один из клубов, где они выступали.

– Именно тогда я и почувствовал, что с парнем творится что-то неладное, – добавил Люсьен. – Но так и не понял, в чем, собственно, дело.

– Ты хочешь сказать, что он, возможно, один из нас? – спросила Мэгги.

– Нет.

– Ты уверен?

Люсьен бросил на Мэгги раздраженный взгляд.

– Абсолютно.

– Жаль! – усмехнулась та и взглянула на мужа.

– Я собрал о нем информацию, – заговорил Шон. – У него прекрасная репутация. В средней школе у Финна были кое-какие проблемы, но, повзрослев, он встал на правильный путь. Парень чертовски талантлив, у него высшее музыкальное образование. Меган и Финн поженились еще в годы учебы в колледже. Меган, как и ее муж, тоже пишет музыку. Обычно Финн аранжирует ее, а также отвечает за техническую сторону их творчества. Не так давно у супругов произошел разрыв, но затем они помирились.

– Когда ты успел разузнать все эти детали? – изумилась Мэгги.

Шон пожал плечами.

– Люсьен попросил меня собрать досье на этого парня.

– Почему ты ничего не сказал мне об этом? – В голосе Мэгги звучал упрек.

– А зачем? Я не видел в этом смысла.

– У тебя есть какие-нибудь новости об убийстве в Бостоне? – спросил Люсьен.

Шон был полицейским и часто добывал интересную информацию из служебных источников.

– Пока мало что известно. Детективы допросили родственников и друзей жертвы и получили полную картину ее перемещений в тот роковой день. Теперь мы знаем весь ее путь по минутам до того самого момента, когда она поздно вечером покинула бар. Но затем след девушки обрывается. Выйдя из бара, она как сквозь землю провалилась.

– Люсьен, признавайся, – в упор глядя на мужа подруги, проговорила Мэгги, – ты каким-то образом связываешь это убийство с Финном?

Люсьен тряхнул головой.

– Это всего лишь смутные догадки. Насколько я знаю, убийство произошло в Бостоне, а Дуглас в это время был в Новом Орлеане.

– Люсьен, перестань темнить, – настаивала Мэгги, – Ты только делаешь вид, что тебе ничего не известно. Ведь ты же знал, что Финн Дуглас сегодня позвонит тебе. Вы заранее купили билеты на самолет и попросили меня приглядеть за Эйденом!

– Мэгги, клянусь тебе, я действую вслепую!

– Ты не подпускаешь меня близко к этому делу, Люсьен, я вижу это!

– У тебя двухмесячный ребенок, и я не хочу, чтобы…

– А у вас с Джейд маленький сын! – Мэгги повернулась к подруге: – Ты обо всем знала и не сказала мне ни слова.

– Я знала лишь то, что Финн Дуглас с первого взгляда показался Люсьену странным. Мой муж сразу же заподозрил, что с ним что-то не так. Мы решили съездить к нему в Салем, чтобы поговорить начистоту. А сегодня у Люсьена возникло чувство, что Финн должен вечером позвонить. Вот и все.

– Мэгги, если бы у меня была хоть какая-нибудь достоверная информация, я непременно сообщил бы ее тебе, – сказал Люсьен. – И поверь, если бы я был уверен, что ты в этом деле способна помочь, обязательно обратился бы к тебе. Но честное слово, я сам не понимаю, что происходит. – Сев на свое место, он забарабанил пальцами по столу и, взглянув на жену, спросил: – Сколько у нас осталось времени?

– Через два часа мы должны быть в аэропорту, – ответила Джейд.

– И все же я должна была поехать с вами, – упрямо сказала Мэгги.

– Нет, ты никуда не поедешь, – отрезал Люсьен.

– Но, возможно, вам понадобится моя помощь!

– Она не желает меня слушать, – сказал Люсьен Шону. – Может быть, ты поговоришь с ней? Убеди ее в том, что она должна остаться. У нее двухмесячный ребенок!

Шон и Мэгги переглянулись. Шон встал и, скрестив руки на груди, обвел глазами всю компанию.

– В Салем должен ехать я, – заявил он. – Я единственный коп среди вас.

– Шон прав, – согласился Люсьен. – Помощь профессионала никогда не помешает.

– Но шестым чувством наделена я, а не он, – возразила Мэгги. – Вижу, чего вы добиваетесь! Вы все хотите ехать в Салем, а меня заставляете остаться дома, поскольку боитесь за мою жизнь и здоровье! Я не позволю подобным образом обращаться с собой!

– Поживем – увидим, – пробормотал Шон.

Мэгги обиженно надула губы.

– Нам пора ехать в аэропорт, – промолвила Джейд, вставая. – Кстати, Рагнор и Джордан сегодня вечером прибудут в Нью-Йорк, я связалась по электронной почте с Тарой и Брентом.

– И что ты им сообщила? – спросила Мэгги.

– Я попросила их поддержать нас.

– Нас десять человек, – задумчиво проговорил Люсьен.

– Что ты сказал? – спросила Мэгги.

– Нас десять человек, – повторил Люсьен, – включая тебя, Мэгги. Но у меня ощущение, что нас должно быть больше.

– Двенадцать, как апостолов? – спросила Джейд.

– Или как ведьм на шабаше, – пробормотал Шон.

– Нет, на шабаш слетаются тринадцать ведьм, – поправил его Люсьен.

– А почему вы вдруг вспомнили о шабаше? – удивилась Мэгги. – Потому что события происходят в Салеме? Перестаньте! Салемские ведуны никому не причиняют зла…

– Да и, кроме того, мы с тобой наделены более мощным даром, чем ведуны в наши дни, – заявил Люсьен.

– Значит, мы все, собравшись с силами, должны положить конец творящемуся в Салеме злу, – сделала вывод Джейд.

Люсьен задумчиво покачал головой.

– Если бы речь шла о забавах горстки глупцов, загадывающих шарады, мы бы легко справились с ними, – сказал он. – Но я уверен, что мы столкнулись с какой-то страшной неведомой силой. И сейчас мы можем лишь попытаться сорвать планы тех, кто стоит за ней.

После разговора с Дево Финна охватило беспокойство. Ему казалось, что он сходит с ума.

Он второй раз принял душ в надежде, что вода снимет с него напряжение и поможет избавиться от тяжелых мыслей.

Под прохладными струями воды он действительно стал успокаиваться. Меган находилась в доме тети Марты, и Финн был уверен, что там ей не грозит никакая опасность. Он мог не волноваться за жену. Что касалось супругов Дево, то Финн был рад их приезду в Салем. Он надеялся, что Джейд и Люсьен помогут ему разобраться в происходящих вокруг него странных событиях и найдут им разумное объяснение.

Он оделся и отправился в столовую, чтобы выпить кофе. Только этот напиток мог взбодрить его сейчас и помочь сохранить ясность ума.

Слава Богу, по дороге ему не встретились ни Фаллон, ни Сюзанна. Они наверняка уже знали, что Меган ушла, и обвиняли его в жестокости. Финну не хотелось ловить на себе их полные упрека и негодования взгляды.

В большой общей комнате, примыкавшей к столовой, находились только Элли и ее старший брат Джошуа – дети играли в какую-то настольную игру.

Элли встала и подошла к столику, у которого Финн наливал себе кофе.

– Здесь страшно, – промолвила она.

Финн, улыбнувшись, поставил чашку на столик и присел на корточки перед ребенком.

– Это всего лишь Хэллоуин, Элли, – попытался он успокоить девочку, хотя у самого по спине тоже часто пробегал холодок ужаса. – Люди переодеваются в костюмы и ходят в маскарадных масках. А все эти монстры в музеях ненастоящие, это куклы и макеты, их приводят в движение специальные механизмы.

– Монстры – это люди в костюмах, – заявила девочка.

– А кем они становятся, когда снимают костюмы? – спросил Финн.

Услышав это, Джошуа состроил гримасу:

– Не знаю, как другие взрослые, а мистер Фаллон и Сюзанна – действительно монстры.

– С чего ты это взял?

– Они занимаются кое-чем нехорошим, – с отвращением произнес мальчик.

Финн удивленно приподнял бровь. Неужели эти две старые перечницы занимались сексом? Подобное зрелище вполне могло не только напугать ребенка, но и нанести ему серьезную душевную травму. У детей отвратительная сцена совокупления взрослых способна отбить охоту в будущем заниматься любовью.

– И чем же они занимались? – осторожно спросил Финн.

– Я проснулась ночью, – рассказала Элли, – и мне захотелось увидеть маму и папу. Но я услышала какой-то шум и позвала Джошуа. Мы спустились на первый этаж и заглянули в кухню. Мистер Фаллон и Сюзанна сидели у огня, над которым висел большой котел, и бросали в него что-то.

– Может быть, они готовили глинтвейн – горячее вино с пряностями, – сказал Финн.

– Но они так странно говорили.

– Они произносили слова нараспев, – поправил Джошуа сестру.

– И что же это были за слова?

Джошуа пожал плечами.

– Не знаю, я ничего не понял.

– Гм… А тебе не показалось, что они просто разговаривали друг с другом?

Джошуа решительно покачал головой.

– А вы рассказали родителям о том, что видели ночью? – спросил Финн.

Элли тяжело вздохнула.

– Они страшно рассердились на нас.

– Почему?

– Потому что мы ночью выходили из своей комнаты и бегали по дому. Мама и папа сказали нам то же самое, что и вы. Они считают, что Сюзанна и мистер Фаллон просто что-то готовили – какую-то пищу или вино. Родители запретили нам совать нос в чужие дела. По их мнению, нам повсюду мерещатся монстры, потому что приближается Хэллоуин.

– Понятно. Знаете, что я вам скажу? Сегодня ночью я, пожалуй, сам проверю, что происходит в кухне. А вы оба не должны выходить из своей комнаты, договорились? Там вы будете в полной безопасности. И еще – на всякий случай прочитайте на ночь молитву.

– Мы и так молимся каждый вечер, – сказала Элли.

Финн улыбнулся и погладил малышку по голове.

– Ничего не бойтесь, ложитесь сегодня вечером спокойно спать. Я все выясню, даю слово. Вас никто не тронет в детской, – пообещал он.

Элли протянула Финну руку.

– Спасибо, мистер Дуглас. Не понимаю, почему взрослые часто не воспринимают всерьез слова детей и отказываются им верить.

Серьезность ее тона снова заставила Финна улыбнуться.

– Взрослые не хотят вас обидеть, поверь мне. Просто они считают себя мудрее и опытнее.

Он допил кофе, простился с детьми и вышел из пансионата. Финн был твердо намерен сдержать данное слово. Сегодня ночью он собирался обойти дом и выяснить, что здесь происходит. Но сначала следует позаботиться о безопасности Меган.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю