355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шарон Крич » Шарон Крич. Отличный шанс » Текст книги (страница 8)
Шарон Крич. Отличный шанс
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:25

Текст книги "Шарон Крич. Отличный шанс"


Автор книги: Шарон Крич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

– Динни, главное – расслабиться. Говори себе – расслабься, дыши: вдох-выдох, вдох-выдох…

“Расслабься! – приказывала я своему телу. – Расслабься! – приказывала я своему мозгу. – Дыши! – приказывала я. – Вдох-выдох, вдох-выдох. Это твой шанс”, – напоминала я себе.

Мы сошли с первого подъемника и на лыжах прошли короткую дистанцию до второго подъемника, более высокого. Здесь Гутри взял меня за руку и сказал:

– Вот что, пойдем-ка, поедешь со мной.

Он потащил меня за собой в очередь и, не успела я опомниться, как мы уже стояли в готовности, ожидая следующего сиденья. Приблизившись, оно подхватило нас, и Гутри опустил через наши головы поручень безопасности.

– Вот так, – сказал он. – Давай мне свои палки. Держись за поручень. Вниз не смотри, смотри только вверх, и все!

Но для меня и вверх смотреть было страшно, потому что перед глазами стояла отвесная белая стена. Мне хотелось вернуться, мне хотелось спрыгнуть, мне хотелось убежать и спрятаться в безопасном месте.

– Динни, тебе страшно? – продолжал уговаривать Гутри. – Не бойся! Ты только посмотри! У тебя нет такого чувства… свободы, здесь, наверху? Мы словно парим! Смотри, какой чистый этот свежевыпавший снег! Такой самый лучший!

Он обернулся и помахал Лайле и Мари, которые следовали за нами.

– Эй, Лайла! – крикнул он. – Приготовься, сейчас поедешь первая, мы – за тобой!

Когда мы приблизились к вершине, я увидела короткую, узкую площадку, на которой нам предстояло высадиться. Сразу за ней начинался крутой спуск протяженностью в пятнадцать-двадцать метров.

– Я не поеду, – с трудом выговорила я. – Или мне придется спускаться на заднице, по-другому я просто не смогу.

Гутри начал было возражать, но тут мы достигли конечного пункта. Гутри поднял поручень безопасности, сунул палки обратно мне в руки, встал с сиденья и снова опустил поручень.

– Встретимся вон там, внизу, – сказал он. – В хижине на пересадке между подъемниками.

Я оглянулась на удаляющуюся площадку и стала смотреть, как остальные сходят с подъемника, озираясь на меня, жестикулируя и, очевидно, удивляясь или не понимая, почему я не сошла. И тут я увидела, что мистер Боннер тоже остался сидеть на подъемнике. Он был через три сиденья от меня и, как и я, возвращался вниз.

Когда я сошла с подъемника, мои ноги дрожали. Я была вне себя от ярости из-за собственной трусости, из-за того, что не сошла на верхней площадке, не смогла сделать то, что смогли остальные, не съехала на лыжах так, как у меня получалось во сне! Мистер Боннер упал, поднимаясь с сиденья подъемника, и повалился на бок.

– О, Динни! – воскликнул он. – Я так рад, что ты не сошла наверху! Все думают, что я остался составить тебе компанию, а на самом деле я просто испугался до беспамятства!

Мы оба уставились на нижние склоны, которые, как предполагалось, должны быть более пологими и предназначались для начинающих лыжников. Но даже они казались мне круче, чем все, где я каталась до этого.

– Знаешь, что я тебе скажу, Динни? – произнес мистер Боннер. – Я думаю, что прежде, чем мы решимся на это, нам не помешает выпить по чашке горячего шоколада. Как ты считаешь?

Мы оба сумели добраться до хижины без единого низпадения и поэтому были весьма довольны собой. Сняв лыжи, мы некоторое время вглядывались в верхнюю часть горы, стараясь различить там остальных участников нашей группы. Нашли их довольно легко по розовой куртке Лайлы. Они вереницей катились по склону с Лайлой во главе.

– Зачем она едет туда? – сказал мистер Боннер.

Лайла неожиданно отклонилась в сторону от трассы, по которой спускались другие группы лыжников, а за ней и остальные ребята забрали далеко вправо, где лежал чистый, обильный снег. На наших глазах она обернулась, потеряла равновесие, упала и покатилась по снегу. Когда остальные поравнялись с ней, она махнула им рукой, чтобы продолжали движение. Только Гутри остановился и стал ждать, когда она поднимется и застегнет крепления лыж. Она махнула рукой направо, очевидно, предлагая ехать еще дальше в том направлении, а Гутри показал в сторону, куда покатились остальные, словно призывал следовать за ними.

Но Лайла, видимо, настаивала на том, чтобы ехать туда, куда хотела она, и покатилась по чистой, нетронутой полосе снега. Гутри последовал за ней, размахивая руками и, очевидно, крича ей что-то.

И тут мы услышали этот звук. Сначала было непонятно, что это – какой-то глубокий низкий рокот, словно приглушенный грохот барабанов вдали. Выше того места, где находились Лайла и Гутри, произошло какое-то движение, что-то едва заметно сместилось. Я даже подумала сначала, что это игра света, отраженные от вершины солнечные лучи.

Мы увидели, как Гутри объехал Лайлу снизу, преградив ей путь, схватил ее за куртку и указал палкой на снег над их головами, объясняя что-то. Лайла попятилась, потом объехала Гутри и, резко изменив направление, покатилась обратно по направлению к подъемнику.

– Guardate! – закричал кто-то рядом с нами.

И вдруг словно весь снег на вершине горы пришел в движение. Огромная снежная масса с грохотом и одновременно очень плавно поползла вниз, вздымая белые облака. Она толкала перед собой целую стену из снега, и в результате будто вся гора обрушилась вниз по расположенному справа от нас ущелью.

Я не отрывала глаз от Гутри и Лайлы. Я судорожно сжимала свой красный шкаф и молилась вслух:

– Быстрее! Бегите! Ну же!

– О-о-о! – жалобно протянул рядом мистер Боннер. – О-о-о, пожалуйста…

Лайла ехала первая. Сначала она и Гутри находились немного в стороне от направления движения лавины, но по мере того, как все большая масса снега увлекалась вниз, она расширялась в стороны, угрожая настичь лыжников.

Все случилось, может быть, за считанные минуты, но нам показалось, что мы несколько часов простояли, застыв от ужаса, шепча молитвы, не в силах оторвать глаз от происходящего на склоне горы, и в то же время не понимая, отказываясь понимать то, что видели. Мой взгляд был прикован к Гутри и Лайле. Я просто не могла смотреть куда-то еще. По доносившимся сверху крикам других лыжников можно было судить, что все уже знали о лавине на дальнем краю склона и спешили спуститься вниз, но я по-прежнему могла видеть только Лайлу и Гутри, и никого больше. Только они вдвоем находились в непосредственной близости от траектории движения лавины, только им двоим угрожала реальная опасность.

И вдруг фигурка Лайлы полетела вниз, спотыкаясь, падая, переворачиваясь на снегу. Гутри по инерции проскочил мимо, потом резко развернулся, остановился и стал ждать. Именно эти несколько секунд задержки решили все. Снежная масса, вздымая огромные белые облака, обрушилась вниз, на двух маленьких человечков, и похоронила их под собой.

36. Сигнализация

Сразу после схода лавины на короткое мгновение воцарилась абсолютная тишина, словно прекратившиеся гром и грохот оставили за собой незаполненное пространство, словно рев обрушивающейся снежной массы втянул в себя из воздуха все остальные звуки.

Позже мистер Боннер рассказал мне, что я почти немедленно закричала: “Помогите! Спасателей!” – по-английски и по-итальянски, и что я потребовала от него позвать на помощь, и что даже после того, как остальные участники нашей группы, бледные и потрясенные, присоединились к нам, я продолжала кричать: “Спасателей! Aiuto! Presto!” Я ничего этого не помнила. Мне казалось, что я все время стояла, как будто окаменела, как будто приросла к одному месту, и не отрывала глаз от той точки, где исчезли Лайла и Гутри. И еще помнила, что я лихорадочно теребила край своего шарфа, словно только в его власти было спасти их.

Через несколько мгновений команда одетых в красные комбинезоны спасателей с эвакуационными салазками и другим оснащением появилась на верхней площадке.

– Радио, – повторял все время Кейсуки, – они иметь радио, да? Они иметь сигнализация!

– Ты хочешь сказать – передатчики? – спросила Мари. Она посмотрела и дотронулась до своего собственного, висящего на ремне. – О, Пресвятая Дева Мария, да, да, у них есть передатчики!

Синьора Палермо и мистер Боннер обсуждали что-то с полицейским. Мистер Боннер яростно махал рукой в том направлении, где засыпало снегом Лайлу и Гутри. Появился спасатель с трансивером, маленькой переносной рацией, в руке.

Я по-прежнему не могла сдвинуться с места. Сосчитала сиденья подъемника, пятнадцатое сиденье сверху. Это была левая отметка точки, где упали Лайла и Гутри. Потом я нашла глазами небольшую стайку сосен, растущих с противоположной стороны, и приняла ее за отметку справа. Верхней отметкой стала ширина моей поднятой перед лицом ладони с оттопыренным большим пальцем, касающимся края здания на вершине горы. Нижней отметкой была я сама. Если провести прямые линии от левой отметки к правой и от верхней к нижней, то они пересекутся как раз в том месте, где Гутри и Лайла оказались под снегом.

И тут меня осенило, что там, куда я не отрываясь смотрела, упал Гутри. Лайла следовала за ним и упала правее. Я попыталась мысленно зафиксировать точку, где должна была находиться она.

Рядом со мной возникли полицейский и мужчина с трансивером.

– Динни, – обратился ко мне мистер Боннер, – мы должны попытаться указать им, где, по нашему мнению, могут быть Гутри и Лайла. Я сначала решил, что у меня получится сделать это, но все пространство такое белое, все кажется совершенно одинаковым… Как думаешь, ты смогла бы показать это место?

– Спасателям надо переместиться ниже и левее, – сказала я.

К этому времени я ощупала всю бахрому на обоих краях моего шарфа, и мне пришлось начать заново. В голове вертелось: “Ну же, шарф, ну же, шарф, делай свое волшебство!”

Мужчина поднял ко рту трансивер и сказал что-то по-итальянски. Спасатели съехали ниже и левее, и тут же наверху закипела лихорадочная деятельность. Они засекли сигнал с передатчика и принялись раскапывать снег.

Я по-прежнему стояла на нижней отметке и знала, что спасатели находились ближе к месту падения Лайлы, а не Гутри. Но я молилась, чтобы это был Гутри, чтобы я ошиблась, чтобы Гутри спасли первым. Мне мгновенно стало стыдно. “Найдите ее, – стала мысленно просить я, – найдите ее поскорее, а потом сразу найдите Гутри, и пусть оба будут живы и здоровы”.

Я не могла оборачиваться, но краем глаза видела, что синьора Палермо отходила к автобусу за номером телефона дежурного по школе, а теперь шла обратно и по дороге обращалась с чем-то важным к каждому участнику нашей группы. Ко мне она подошла в последнюю очередь.

– Динни…

– Мне не видно. Не загораживайте, пожалуйста. Я смотрю на то место…

– Динни, твой передатчик у тебя?

Я похлопала себя по поясу.

– Да.

– О, боже милостивый, помилуй нас… – начала она.

– Что? – спросил мистер Боннер. – Что еще?

Она показала ему желтый передатчик.

– Это было в автобусе. У всех присутствующих передатчики с собой. Значит, либо Гутри, либо Лайла оставили свой в автобусе.

Белен заплакала.

Синьора Палермо поспешила к полицейскому и проводнику. Оба снова стали расспрашивать меня о том, кто где упал. Проводник передал по трансиверу новые инструкции:

– A sinistra! Sopra!*

______________

* Левее! Выше! (Итал.)

Он сообщил спасателям, что передатчик может быть только один, тот, чьи сигналы уже пойманы.

– Почему они не начинают копать в другом месте? – взмолилась я. – Скажите им, чтобы начинали копать!

– Они же не могут копать повсюду…

– Но я знаю, где Гутри. Я знаю, что у него нет с собой передатчика. Ниже и левее. Я знаю где.

– Динни, – остановил меня мистер Боннер, – лавина могла протащить его на пятьдесят метров в сторону от того места, где ты его видела. Площадь слишком широкая…

– Пусть копают! – закричала я. – Скажите им, чтобы копали!

Казалось, прошло около часа, но потом мне сказали, что всего лишь десять минут, прежде чем мы увидели розовую куртку Лайлы. Ее положили на салазки и спустили вниз к поджидающему вертолету.

– Она жива? – крикнула я спасателю с трансивером. – Е viva?

Он что-то сказал в свою рацию, затем выслушал ответ. Опять сказал, опять послушал.

Потом потряс кулаком в воздухе:

– Е viva!

Все вокруг радостно закричали.

Я поцеловала свой шарф, но по-прежнему не могла сдвинуться с места. Спасатели теперь копали ниже и левее.

Синьора Палермо разузнала, что Лайла была жива, но без сознания. Вся наша группа к этому времени стояла, сбившись в тесную кучку. Кто-то держал меня за левую руку, не помню кто. Мари сказала:

– Все говорят, хорошо, что это случилось в начале дня – света достаточно…

Мистер Боннер обратился ко мне:

– Динни, мы дозвонились до твоего дяди Макса. Он и Сэнди приедут так скоро, как только смогут.

Я стала держать в уме эти три вещи: Лайла жива, света достаточно и дядя Макс с тетей Сэнди скоро будут здесь. Они были как три хороших знака и, может быть, свидетельствовали о том, что Гутри найдут живым и невредимым.

Стоя в неподвижности на снегу, я вдруг вспомнила рождественское пение, voci bianche в церкви Святого Аббондио. Я стала думать о тех белых голосах и об этом белом снеге, и мне до боли захотелось услышать белый голос живого Гутри.

37. Продолжение

Сзади меня какой-то англичанин сказал:

– Этой девочке повезло. Ее задело краем лавины. Ужасно повезло, что не попала под основную массу.

Все вокруг стали говорить что-то, соглашаясь с ним.

– Если бы она попала под основную массу, то оказалась бы погребенной под тоннами снега! Ее вряд ли откопали бы сегодня и, я бы сказал, абсолютно невероятно, что откопали бы живой!

Я услышала, как Мари сказала ему:

– Там еще один человек под снегом.

– Да? – переспросил англичанин. – Не хотел бы я оказаться на месте этого человека! Совсем не хотел бы!

Белен спросила:

– Сколько времени человек может находиться под снегом и выжить?

Англичанин ответил:

– Если его откопают не позже, чем через пять минут, есть гарантия, что выживет…

Я не знала точно, сколько времени прошло, но была уверена, что больше пяти минут, даже больше десяти…

– … Через двадцать – двадцать пять минут тоже есть вероятность, но если позже – вряд ли можно на многое надеяться, на мой взгляд.

Мари схватила меня за руку:

– Динни, прошло пятнадцать минут. Только пятнадцать!

У меня в глазах словно маленькие иголочки закололи. Я все старалась представить себе Гутри там, внизу, под снегом, и жалела, что невнимательно слушала его рассказ о том, как выжить, попав в лавину. Кажется, он говорил, что под снегом вокруг себя можно создать воздушное пространство. Но как это сделать, если сверху на тебя давит вся эта чудовищная снежная масса? Может быть, снег тает от температуры тела? И насколько возможно двигаться под снегом?

Подошел Кейсуки и положил голову мне на плечо.

– Динни, – произнес он застенчиво, – это ту-по, эта лавина.

Именно тогда, когда он сказал свое “ту-по”, мне захотелось заплакать.

Пока я стояла, уставившись на место, где копали спасатели, и все мои мысли были о Гутри, в сознание вкрался сначала образ моих родителей, а потом Крика, Стеллы и малыша. Они ничего не знали о том, что я находилась здесь, ничего не знали о Гутри и Лайле, ничего не знали о лавинах. И тогда я очень испугалась. Если они ничего не знали обо всем этом, значит, и я ничего не знала о том, что происходило с ними. Что, если кто-то из них был в опасности, а я даже не подозревала об этом?

В тот момент опасность мерещилась мне повсюду, я боялась и переживала за всех своих родных, друзей и знакомых. Как ни странно, единственный человек, за которого я тогда не боялась, была я сама.

38. Voci blanche

Пока я ломала голову над тем, видит ли Гутри что-нибудь под снегом, мне вспомнилась его история о двух пленниках, один из которых, глядя из окна тюремной камеры, видел грязь, а другой – небо. Я хотела знать, что мог видеть Гутри. Была грязь, было небо, а между ними, подумала я, были гора и снег…

Еще я подумала о дяде Максе, тете Сэнди, миссис Стирлинг и учителях и как часто они, наверное, переживают из-за нас, нашей безопасности. Я подумала, как мои родители расстались со мной, чтобы я могла воспользоваться своим шансом, и как они должны были беспокоиться за меня, но не показывали виду потому, может быть, что не хотели напугать меня. Они тогда, наверное, все время думали: “Пусть она будет в безопасности, пусть она будет в безопасности!” – но вслух ничего не говорили.

У меня возникло ощущение, словно все мои самые близкие люди находятся там, под снегом, вместе с Гутри, и только я усилием своей воли могу сделать так, чтобы они остались живы.

– Guardate! – Сверху донеслись громкие голоса, спасатели размахивали руками, а из рации стоящего поблизости полицейского раздалось потрескивание.

Мари сжала мои пальцы так сильно, что мне на секунду показалось, она их сломает. Кейсуки прижался головой к моему плечу.

– Я не могу смотреть, – сказал он. – Что они говорить?

Полицейский радостно затряс в воздухе руками.

– Нашли? – спросила я. – Нашли?

Он торжествующе выбросил кулак в воздух.

– Si! – закричал он. – Si!

Они нашли Гутри. А я наконец могла сойти со своего места. Вцепившись в полицейского, я взмолилась:

– Е vivo?

Рация вновь сообщила что-то трескучим голосом;

у полицейского вырвался радостный вопль.

– Si! – выкрикнул он. – Е vivo! Он жив!

Мне показалось, будто мой пузырь взорвался и зигзагами полетел в небо, словно лопнувший воздушный шар.

– Е vivo! Он жив! – закричала я, размахивая в воздухе своим красным шарфом.

Все наши тоже принялись кричать:

– Vivo! Живой! – Мы не могли остановиться, подбегали к совершенно незнакомым людям и обнимали их. Мы превратились в хор voci bianche. – Vivo! Vivo! Vivo!

39. Я верхстою

Гутри погрузили в вертолет и отправили в больницу в Милан, где уже находилась Лайла. На третьем вертолете к ним полетела синьора Палермо в сопровождении полицейского. Остальные участники нашей группы вернулись в хижину у подножия горы и сгрудились вокруг мистера Боннера, стараясь согреться. Мы сидели и держали друг друга за руки, испытывая чувство необыкновенного облегчения. Все ожидали прибытия дяди Макса и тети Сэнди.

Они приехали незадолго до того, как стемнело, ворвались в хижину, дико озираясь, и бросились к нам, когда я помахала им в воздухе варежкой. Я была очень рада видеть их, и все остальные тоже. Присутствие дяди Макса подействовало на нас успокаивающе. У всех словно камень с души свалился, потому что дядя Макс теперь обо всем позаботится, он-то знает, что надо делать!

Однако даже невозмутимый дядя Макс поначалу был чрезвычайно взволнован. Узнав, что Гутри и Лайла спасены, живы и находятся в миланской больнице, он прижал ладонь к груди и некоторое время сидел так, словно не давая сердцу выскочить наружу. Потом обнял меня, а затем по очереди и всех остальных в нашей группе. А тетя Сэнди как обняла меня, так и осталась сидеть, не выпуская. Мне было хорошо.

Она все повторяла:

– Динни, ты – о’кей? А все остальные – о’кей? Ты уверена, что ты – о’кей? Все остальные – о’кей, правда? Динни, ты – о’кей?

Они стали расспрашивать нас о том, что случилось. Им хотелось знать все в деталях, от начала до конца, поэтому мы начали наперебой рассказывать, и каждый старался добавить каких-то подробностей. Потом дядя Макс поехал в Милан, а за ним на школьном автобусе отправились мистер Боннер, Белен, Кейсуки и Мари. Я тоже хотела с ними, но тетя Сэнди попросила меня остаться с ней, чтобы позвонить родителям Лайлы и Гутри и помочь полицейским закончить их отчет. На ночь нам была забронирована комната в близлежащей гостинице, а на следующий день мы должны были поехать в Милан к дяде Максу на машине одного из спасателей, который сам предложил отвезти нас туда.

Дозвониться до родителей Лайлы и Гутри оказалось непросто. Когда тете Сэнди наконец удалось добиться соединения с номером отца Лайлы в Саудовской Аравии, тот накричал на нее. Ей даже пришлось некоторое время держать трубку подальше от уха. Я слышала, как она сказала: “С ними были сопровождающие”, – а потом: “У нас пока нет такой информации”, и еще: “Я могу дать вам номер телефона больницы”, а затем: “Полагаем, вам следует приехать”, и наконец: “Вот как!”

Положив трубку, тетя Сэнди сказала:

– Кажется, мне надо выпить виски. С ним невозможно разговаривать! Этот человек даже не Пистолет – это крупнокалиберная двустволка!

По словам тети Сэнди, отец Лайлы вышел из себя, узнав, что его дочь “бегает без присмотра по всему миру”. Он пришел в ярость, услышав, что у нас нет врачебного отчета, в котором отражалось бы состояние здоровья его дочери вплоть до последней минуты. Он был в еще большей ярости, так как его жена, судя по всему, сегодня утром уехала в Штаты, и – нет, он не мог приехать в Италию, потому что ему не позволяли неотложные дела.

Тетя Сэнди сказала:

– Еще он велел нам позаботиться, чтобы больше ничего не случилось с его дочерью, чтобы за ней был обеспечен наилучший уход, чтобы мы сами связались с ее матерью, и поскорее, и чтобы мы ежечасно снабжали его отчетами о состоянии ее здоровья. Я уж не повторяю все его ругательства, Динни! Этот человек, без сомнения, большой специалист по ругательствам!

Еще труднее оказалось связаться с родителями Гутри, потому что мы нигде не могли их разыскать. Никто не снял трубку в их доме в Коннектикуте. Тогда тетя Сэнди попыталась дозвониться по двум резервным номерам, которые ей сообщили из школы. По одному из них также никто не отвечал, а на другом был установлен автоответчик. Тетя Сэнди оставила на нем сообщение и продолжала каждые десять минут звонить по всем телефонам.

Тремя часами позже ей удалось переговорить с тетей Гутри, которая сказала, что его отец был в отъезде. Я слышала, как тетя Сэнди спрашивала ее: “Куда-то в Канаду? А вы не знаете, куда точно в Канаду?”, а потом: “А где его мать?”, а затем: “Ах, вот оно что… Простите… Я не знала”.

Она положила трубку и спросила меня:

– Ты знала, что у Гутри нет матери?

– То есть как? – спросила я в свою очередь. – Она умерла?

– Не знаю, – задумчиво произнесла тетя Сэнди. – Все, что сказала его тетя – “у него нет матери”.

Мы улеглись в постель друг подле друга, и я стала думать о Гутри, у которого нет матери. Мне захотелось очутиться в больнице и спросить его, что случилось с его мамой, и еще сказать ему, что мне тоже знакомо это чувство, словно у меня не было мамы. Но я понимала, что мы все же находились в разных ситуациях, что Гутри никогда не увидит свою мать, а моя была по-прежнему жива и когда-нибудь я ее увижу. Возможно.

А потом я вспомнила об отце Лайлы, который ругался по телефону, и о ее матери, убежавшей в Штаты, и вдруг почувствовала приступ острой жалости и понимания по отношению к Лайле. И на меня накатилась какая-то волна любви к моим родителям, несмотря на их, может быть, не всегда разумное поведение, полукочевническое существование и даже характерную для них черту забывать иногда собственного ребенка.

Тетя Сэнди сказала:

– Нам нужен план действий. Мы должны обдумать, что делать дальше. Надо представить себе, как в этой ситуации поступил бы Макс. – Она взяла меня за руку. – Мне их так жалко! Бедные, бедные, бедные ребята!

В ту ночь в нашей гостиничной комнате в Доломитовых Альпах мы с тетей все время либо говорили по телефону, либо ожидали телефонного звонка. Вскоре после полуночи позвонил дядя Макс из больницы в Милане. Лайла пришла в сознание. Врачи еще продолжали обследовать ее, но, похоже, у нее не было других повреждений, кроме сломанной руки. Дядя Макс воспринял как хороший признак, что она уже успела пожаловаться на отсутствие для нее в больнице отдельной палаты.

Зато информации о состоянии здоровья Гутри пришлось ожидать гораздо дольше. Лишь в два часа ночи нам стало известно, что его левая нога сломана в двух местах и еще сломаны четыре ребра, И совсем уж потом мы узнали, что ему наложили швы на правой руке и на лице, пораненных лыжными палками. Но значительно большее беспокойство вызывало то, что он все еще был без сознания, и так продолжалось всю ночь.

Нам по-прежнему не удавалось связаться с отцом Гутри и с матерью Лайлы. Дядя Макс сообщил, что отец Лайлы позвонил в больницу и “наговорил с три короба”.

Сны Доменики Сантолины Дун

Подъемник работал, и лыжники толпились, чтобы занять места. Я поднялась на нем до первой остановки, затем на лыжах доехала до второго, более высокого подъемника, и лихо взобралась на сиденье.

Я разглядывала открывшуюся панораму, гладкий снежный покров слева от меня и бугристые сугробы далеко справа, там, где со склона обрушилась лавина. Ослабив на шее свой счастливый красный шарф, я рассматривала возвышающуюся надо мной гору, а еще выше видела небо, его глубокую и чистую голубизну.

Я спрыгнула с подъемника на верхней площадке без всякого низпадения и бросила взгляд на то, что было с другой стороны горы.

Там были… другие горы. Я соскользнула с края площадки и понеслась вниз, без видимых усилий делая плавные зигзагообразные движения – слева направо, справа налево.

Мне совершенно не казалось, что это был сон. Над моей головой простиралось голубое небо, вокруг лежал белый снег, и я точно знала, что еду на лыжах и умею это делать как надо. Я, конечно, могла бы, наверно, низпадать пару раз, а может, и нет. Может быть, и устояла бы на ногах. Интересно, как бы выразился в этом случае Кейсуки? Верхстоять?

Я вдыхала носом холодный и чистый воздух, и он переполнял каждую клеточку моего тела. Мне хотелось смеяться. Я чувствовала, что способна оторваться от земли и полететь. Я чувствовала себя такой…

– Sono libero! – Вот что я чувствовала и вот что закричала. – Libero, libero, iibero-o-o-o-o! – И тут мне пришло в голову, что поскольку я девочка, то мне, наверно, следует кричать “libera” вместо “libero”, но не будучи полностью уверенной, я стала кричать оба эти слова. Я кричала и за себя, и за Гутри, и за Лайлу: – Libero! Libera! Libero! Libera-a-a-a-a!

Что-то вокруг было по-другому, не так, как раньше. И тут я осознала – исчезла оболочка моего пузыря.

Пока я спускалась к подножию горы, окончательно поняла, что имел в виду Гутри, когда кричал: “Libero!” Это означает – да здравствует жизнь!

40. Два Пистолета

На следующий день рано утром мы узнали, что Гутри пришел в сознание и опасность для его жизни миновала. Мы с тетей Сэнди стали прыгать на кровати и кричать:

– Гутри – молодец! Гутри – молодец!

Потом телефон снова зазвонил, и это была мать Лайлы.

Если верить тете Сэнди, мать Лайлы сказала ей буквально следующее: “Я только что прилетела трансатлантическим авиарейсом, и вы хотите, чтобы я сразу повторила весь перелет в обратном направлении?” И еще, по ее словам, она давно поняла, что ей не следовало отдавать свою дочь в “такую школу”. И она давно поняла, что ее дочь рано или поздно попадет в какую-нибудь беду.

А тетя Сэнди сказала:

– То, что сошла лавина, никак не зависело от Лайлы.

После этого она некоторое время держала телефонную трубку на удалении от уха, а мать Лайлы кричала, что ей не нравится тон, которым с ней разговаривают. В конце концов мать Лайлы заявила, что прилетит в Милан ближайшим рейсом, но школа должна оплатить ей дорогу.

Потом тетя Сэнди еще раз позвонила по телефону отцу Гутри, и тот ответил:

– Пети в порядке?

Пети? Я совсем забыла, что Питер и есть имя Гутри, и мне даже в голову не могло прийти, что кто-то может называть его Пети. Отец Гутри пообещал выехать немедленно.

Когда мы приехали в Милан, то в больнице нам разрешили повидаться сначала с Лайлой. Она сидела в постели, откинувшись на подложенные ей под спину подушки, перелистывала какой-то журнал и ворчала на медсестру, которая, к счастью, не понимала по-английски.

– Нет, правда, – говорила она, – неужели у вас нет ни одного американского журнала? Я не могу читать это! – Увидев нас, Лайла мгновенно разрыдалась. – О, Динни! Я чуть не погибла! О, Динни, Динни!

Медсестра, отвернувшись от Лайлы в нашу сторону, выразительно закатила глаза. Может быть, она все же понимала по-английски.

– Ну-ну, не плачь, девочка, – начала успокаивать Лайлу тетя Сэнди. – Все будет хорошо. Ты прекрасно выглядишь…

– Неправда! – запротестовала Лайла. – Посмотрите на мою руку! – Она продемонстрировала загипсованную руку. – Больно! Посмотрите, какие ссадины! – Она вытянула перед собой другую руку, открыв нашим взорам два больших, круглых, фиолетовых синяка. – А здесь, посмотрите-ка… – Отведя рукой волосы, показала маленький порез под ухом с полоской запекшейся крови по краям. – Рана!

– Ну, по крайней мере, не пришлось зашивать, – сказала тетя Сэнди.

Лайла словно не слышала.

– А здесь, посмотрите на мои колени! – Она подняла полы халата, чтобы показать нам фиолетовые ссадины на коленках.

Тетя Сэнди незаметно подтолкнула меня локтем и сказала:

– Да, Лайла! Это ужасно! Смотреть страшно. Какие травмы!

– Ага, – поддакнула я. – Ты действительно выглядишь ужасно.

Лайла всхлипнула.

– Я – человек, который очень чувствителен к боли, – произнесла она и быстро добавила: – Мои родители приедут?

– Твоя мать должна быть здесь завтра, – ответила тетя Сэнди.

– А отец?

– Похоже, что он задерживается из-за работы, – сказала тетя Сэнди.

– Да, конечно, – презрительно заметила Лайла. – Задерживается! Работа!

Я почувствовала большое облегчение, когда пришел дядя Макс и предложил навестить Гутри. Когда мы уходили, Лайла сказала дяде Максу:

– Неужели вы не можете найти мне хоть какие-нибудь американские журналы?

“Все та же Лайла, – подумала я. – Даже лавина не в силах ее изменить”.

Гутри действительно выглядел ужасно. Он лежал на кровати, глаза его были закрыты. Одна нога в гипсе подвешена в воздухе, бледное, распухшее лицо наполовину спрятано под толстым слоем бинтов. Грудь из-за бандажа приняла цилиндрическую форму, одна рука тоже была забинтована.

Когда я дотронулась до его руки, он открыл глаза.

– О, привет, Динни! – сказал Гутри. – Привет! – сказал он и тете Сэнди. – Потом принюхался к моей куртке. – От тебя пахнет свежим воздухом!

И в этот самый момент, когда он произнес: “От тебя пахнет свежим воздухом”, я поняла смысл его истории о двух пленниках. Гутри был похож на того пленника, кто видел только небо, а Лайла похожа на того, кто видел только грязь. Я подумала: а на кого я похожа? Возможно, я была где-то посередине и видела то, что находилось между небом и грязью.

– Как ты себя чувствуешь? – обратилась к Гутри тетя Сэнди.

– О, хорошо, – ответил он. – Все в порядке. – Гутри поднял здоровую руку и осторожно ощупал свое лицо. – Не могли бы вы передать мне вон то зеркало? – Он поднес его к распухшему лицу. – Эй! Вы только посмотрите! Голова-мяч!

Он поинтересовался, как себя чувствовала Лайла.

– Вот перепугалась, наверное, – произнес Гутри серьезным тоном.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю