Текст книги "Москва - 36 (СИ)"
Автор книги: Сергей Кротов
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
–Да понимаете...– начинаю мямлить я.
–Это ты не понимаешь насколько эти данные важны для нас...
'Ну это уж позволь'...
Я не зря выбирал радиограммы именно Южного фронта (скромные возможности радиоразведки Разведупра в Испании всё же позволяли примерно определять место, откуда велась передача). Через два месяца начнётся наступление франкистов на Малагу, которое республиканцы просто проспали. Бросив все силы на ликвидацию вклинения националистов под Теруэлем и не достигнув в итоге поставленных целей, они оказались неспособны отразить их несильные удары от Гранады и Гибралтара на Малагу.
–Эти сведения надо срочно передать в Генеральный штаб генералу Асенсио.– Берзин решительно стучит бумагами себе по колену.
–Ну да, а назавтра об этом будут говорить министры на обедах с журналистами.– Мой тон вышел резковатым.
–Тогда какой толк в перехате и расшифровке радиограмм,– язвительно парирует Берзин.– если их нельзя использовать?
–Ян Карлович,– виновато опускаю глаза.– мы в спецотделе часто сталкиваемся с этим... и иногда приходится чтобы предотвратить раскрытие важного источника не пускать какие-то сведения в ход.
Генерал молчит и мрачно смотрит на меня в упор.
–А что если...– недовольство начальства заставляет мозги работать быстрее.– передать сообщение о том, что националисты готовят захват Малаги непосредственно военному министру Ларго Кабальеро минуя генштаб. Объяснить это тем, что сведения получены от человека в штабе Франко и необходима полная секретность. Я присутствовал при разговоре товарища Сталина и премьера (попробуй проверь). Мне кажется, что Ларго Кабальеро будет даже польщён таким доверием лично ему. Допустим, товарищ Сталин представит премьеру товарища Ворошилова и тот попросит доверить дело защиты Малаги нашим морякам, которые будут переброшены из Картахены. Премьеру лично будет докладывать военно-морской атташе Кузнецов, а Генеральный штаб Республики пусть не отвлекается от своих планов по освобождению Теруэля и разгрома и окружения войск Франко под Мадридом.
–Хм, ты это точно подметил, премьер– тщеславен,– взгляд Берзина помягчел.– но и ты, братец,– нахал. Решил задействовать в рядовой операции по сокрытию источника товарищей Сталина и Ворошилова!
–Во-первых, в операции по обороне стратегического города-порта,– деланно возмущаюсь я.– а, во-вторых, это вы решили задействовать, а не я. Вы– генерал. Кстати, если операция пройдёт успешно, то надо будет всячески подчёркивать, что она проходила под личным руководством 'испанского Ленина'.
–Чтобы в будущем ему захотелось повторить успех?– подмигивает генерал.
–Точно!
–Ну тогда свою просьбу об учёбе нашего отделения дешифровки я снимаю.
'Ну да, теперь сам факт успешной дешифровки испанских радиограмм надо держать в строгом секрете'.
–Ян Карлович, скажите, имеются ли в Валенсии или неподалёку какие нибудь предприятия, связанные с радиопромышленностью?– Бросаю вопрос наудачу.
–Нет, специально занимался этим вопросом– быстро отвечает Берзин.– была у меня задумка организовать производство радиостанций для республиканской армии, но ничего подходящего не нашёл, кроме магазина 'Сименс' и небольшой мастерской по ремонту радиоприёмников при нём. Конечно, заброшенных. Немцы позакрывали здесь всё после мятежа. В прихожей дважды звякнул стилизованный под старину настенный телефон с инкрустированной серебром трубкой. Хозяин поднялся чтобы ответить на вызов.
–Да, у меня. Заходи.– Трубка закачалась на крючке сбоку от корпуса. Через минуту в комнату ворвался Орлов, поздоровался за руку, обдав нас с Берзиным сильным перегаром и, вынув из кармана шёлкового халата пачку 'Лаки Страйк', прикурил от зажигалки 'Зиппо'.
'Ни дать, ни взять Дуглас Фэрнбэкс'.
Плакаты с ним в рекламе сигарет соперничали на улицах Валенсии с портретами Ларго Кабальеро. Глубоко затянувшись, Орлов, прищурив глаз, выпускает большое кольцо дыма, а затем, энергично выдохнув, малое, которое на скорости пронизывает первое. Насладившись произведённым эффектом, он оглядывает комнату, очевидно в поисках бытылки, и, не найдя её, грустнеет.
–Как только утром ты уехал со двора,– резидент переходит к делу.– туда заявились жандармы... по словам Котова с капитаном той самой фелюги.
Орлов игнорирует вопросительный взгляд Берзина и смотрит только на меня.
–Вели себя бесцеремонно, обыскали дом,– он сделал ударение на посдних двух словах.– никого не опознали, ничего не нашли.
'Понятно, землю носом роют... поздновато, однако, они хватились. Все иностанные газеты пестрят фотографиями Примо де Ривера и Муссолини'.
–Короче,– Орлов подниматся, к нему возвращается привычный безаппеляционный тон.– назад ты не вернёшься, ящики твои и люди внизу.
'На воду дует... не думаю, что ночные посетители могли меня запомнить в темноте. Или он боится утечки от жандармов, что в постоялом дворе база русской разведки. В любом случае– разумная предосторожность'.
–Мне нужен просторный номер не ниже пятого этажа с большим балконом, но лучше под крышей (она тут крыта железом) и ключи на чердак.
–Президентские аппартаменты, что ли?– Ревниво откликается Орлов в дверях.
–Антенна большая...
–Ладно, распоряжусь.– Шелестит он на выходе шёлком. Берзин беззвучно шевелит губами вслед и закрывает дверь.
–Алексей, я посылаю просьбу наркому чтобы задержать тебя здесь,– испытующе смотрит на меня и, не встречая сопротивления с моей стороны, добавляет.– хотя бы до весны...
* * *
Оставляю, поражённых великолепием обстановки, Базарова и Петрова обустраиваться на новом месте, а сам в сопровождении трёх охранников (двух испанцев из своей личной охраны дал Орлов) иду на 'шопинг' в магазин 'Сименс', что в двух кварталах от 'Метрополя'. Своим гигантским ростом мы четверо сильно выделяемся из обтекающей нас с двух сторон толпы, а внешне– такие же франтоватые праздношатающиеся молодые люди в поисках развлечений, которых немало в южных курортных городах.
Пора менять род деятельности, многочасовое мысленное прокручивание шестерёнок 'Clave Norte', постепенно вгоняет меня в состояние непроходящей усталости. Хочу осмотреть мастерскую, вдруг остались станочки для намотки катушек, запас ламп или провода, на худой конец. Разговаривая с Берзиным вдруг вспомнил переговоры Сталина с Ларго Кабальеро и в голове щёлкнуло: сейчас у республиканского правительства есть валюта, а с ней купить любые радиокомпоненты– не проблема, это же– не оружие.
'Ну конечно, замутить здесь фирму по сборке радиоприёмников– общество с пониженной ответственностью, в подвале морокканские гастарбайтеры будут собирать радиостанции, а продажные менеджеры будут толкать их армии. Чай не в Барселоне живём, Валенсия– образцовый капиталистический город'.
–Сюда налевО.– Окает знакомый охранник из гостиницы.– Ё-мОё, а чО этО?
Справа от нас рабочие в спецовках заканчивают погрузку строительных лесов в кузов грузовика, стоящего возле свежевыкрашенного бежевой краской двухэтажного особняка. Над сияющей чистотой стеклянной входной дверью солидная вывеска: Radios S&H Spanien GmbH. Но самое любопытное, что на флагштоке здания развевался на ветру финский флаг.
'Припоздал... ловкие парни из 'Сименс' (S&H) уже открыли своё ООО (GmbH), причём под нейтральным флагом. Вот гады! Хотя нет, почему? Больше компаний хороших и разных'!
Тревожный взгляд симпатичной блондинки в строгом чёрном жакете и белоснежной блузке, стоящей за прилавком и разбирающей бумаги, на четырёх мордоворотов (двое остались у входа на улице), сменился на заученно любезный и сконцентрировался на мне.
–Доброе утро, синьоры!– с небольшим акцентом по-испански приветствует нас она. 'Так, неправильно встали. Надо было взять с собой кого-нибудь из орловских испанцев... Но они понимают ещё лишь по-французски. М-да, говорила мне мама'...
–Доброе утро!– Отвечаю по-английски с надеждой глядя на девушку.
–Добро пожаловать в наш магазин,– без труда переключается она на другой язык.– мы ещё не открылись, но очень рады посетителям. Я– Жозефина, помощник управляющего.
–Алекс.– Галантно наклоняю голову.
–Опчхи!– По-волгодски чихает мой спутник.
–Что вас интересует?– Бойко щебечет блондинка.
–Всё по радиотехнике,– улыбаюсь я и не могу, несмотря на все усилия, принять серьёзный вид.– начиная от приёмников и комплектующих и заканчивая измерительными приборами.
–К сожалению, все каталоги и образцы ещё не распакованы,– девушка лучше владеет своими эмоциями.– но если вы заглянете к нам завтра утром, я постараюсь подобрать для вас всё необходимое, Алекс.
'Ну и чего ты разглядываешь пустые полки? Вон, даже вологодец удивлён'.
–Отлично, большое спасибо.– Пожимаю холодную руку Жозефины, вышедшей из-за прилавка.– Тогда до завтра.
–До свидания.
Испанцы с улицы откровенно пожирают глазами моего потенциального бизнес-партнёра, поэтому спешу поскоре с ней поспрощаться. В здании напротив, также отмеченном финской атрибутикой, колыхнулась штора, что привлекло внимание моих спутников.
'Что-то я распустил слюни, бдительнее надо быть'...
Вчера в Мадриде народная милиция и бойцы интербригад взяли штурмом одно такое здание под финским флагом, из которого по ночам велась стрельба по прохожим. В нём находилось несколько сотен сочувствующих фашистам крепких молодых людей, сотни винтовок, десять ручных пулемётов, ящики с боеприпасами. Все ждали, что финляндская миссия заявит категорический протест против вторжения в дом, состоящий под её протекторатом. Однако финский посланник, узнав о происшедшем на улице Фернандо эль Санто 17, позвонил в управление безопасности, выразил удивление составом обитателей дома, их поведением и выразил полную поддержку мерам принятым полицией, о чём сообщил в интервью журналистам республиканских газет.
Валенсия, улица Хатива, 23.
Гостиница 'Метрополь'.
Тот же день, 21:00.
Сегодня в нашем узком кругу 'ихтамнетов' праздник. Пришло известие о закрытом постановлении ЦИК СССР о награждении Орлова, Кузнецова (военно– морской атташе) и Берзина орденами Ленина, Котова– орденом Красного Знамени. Хотя награждённые упорно помалкивают о том, за что они удостоины высоких наград, я понял это довольно быстро (многозначительный вопрос быстро охмелевшего Орлова о том, сколько золота содержится в ордене Ленина и оглушительный хохот Кузнецова, помог), за операцию по транспортировке испанского золота в СССР. Отмечать решили у меня в номере, как самом большом.
Все кавалеры, кроме меня, были с дамами, которые по странной случайности оказались молодыми красивыми переводчицами с испанского, поэтому вечеринка после первых обязательных тостов свернула не в сторону 'ты меня уважаешь', а скорее в– 'чья подруга всех умнее, всех кудрявей и милее'. Довольно быстро начались танцы под 'мелодии и ритмы зарубежной эстрады', извлекаемые из встроенного в тумбочку патефона. Тут обнаружилось, что есть партнёрша для танцев и для меня– кто-то привёл с собой маленькую юную девушку лет шестнадцати в белом платьице, во все глаза глядевшую на настоящую 'взрослую' вечеринку.
Под сдавленные мужские смешки и женское шиканье (голова партнёрши едва достигает моей груди) мы с Аделиной выходим в центр комнаты, Эйтингон ставит новую пластинку и из раструба патефона потекла неспешная мелодия самого популярного в этом году танго 'Дождь идёт'.
–Ил плет сэр ла ру-у-утэ'...– зазвучал бархатный голос великого тенора Тино Росси.
'Меня то, старого ловеласа, этим не удивить, бальные танцы– мой конёк, а вот справится ли с этим коварным танцем моя партнерша'?
Плавным движением обвиваю правой рукой её тонкий стан и опускаю ладонь на спину между лопаток девушки, моя левая рука чуть отведена назад, на полусогнутых в коленях ногах в такт мелодии, как бы наощупь, наступаю на партнёршу. Аделина счастливо улыбается, смело опускает правую руку мне на талию и поймав ритм, по кошачьи синхронно шаг в шаг отступает назад. Женская половина нашей компании, увидев танец настоящих танцоров, зачарованно замирает, ловя широко открытыми глазами каждое движение нашей пары и игнорируя приглашения своих кавалеров.
'Раз, два, три, полшага назад, стремительный пируэт партнёрши'...
Едва успеваю поймать без страха падающую на меня спиной партнёршу. Через мгновение она уже на ногах, смотрит на меня влюблёнными глазами, мы снова кружимся, снова причудливое переплетение рук и ног, снова поочерёдное солирование. Танго– это борьба, поединок двух начал женского и мужского, требует многократных репетиций, но сегодня у нас с первого раза получается всё: рука без труда находит руку, нога легко избегает ноги.
'На улице ветер и дождь, но если ты любишь, то всё же придёшь в эту ночь'...
Звучат последние аккорды великой мелодии, Аделина обессилев повисает у меня на руке. Слёзы радости катятся по щекам наиболее чувствительной части публики. В возникшей тишине раздаётся стук в дверь и в номер заглядывает озабоченый Мамсуров. Видит Аделину в моих объятиях и грозно сдвигает брови, прожигая меня взглядом своих чёрных глаз. Аделина поднимается, встаёт между нами и упрямо передёргивает плечами всё ещё находясь в образе.
–Лина,– начинает по-детски оправдываться грозный диверсант.– твоя сестра просила меня доставить тебя домой... (берёт девушку за руку и оттирает от меня). Ну давай иди одевайся, подожди меня внизу.
–Хаджи,– подзывает его Берзин.– подойди на минутку.
Девушка в дверях оборачивается и прощально машет мне рукой.
–Где ты так научился танцевать танго?– Сзади ко мне подходит Эйтингон.
–В Ленинграде,– 'импровизировать так импровизировать'.– в Доме Культуры. Скажите, Леонид Александрович, кто эта девушка?
–Аделина Абрамсон, переводчица. Они с сестрой из Аргентины, недолго жили в Союзе.
'Это та девушка, что стояла рядом с Хаджи-Умаром на базе диверсантов'.
–Что, понравилась?– Смеётся Котов.– Только опоздал ты со своими ухаживаниями, завтра она уезжает в Мадрид к нашим лётчикам.
–И в мыслях такого не было,– делаю озабоченное лицо.– я хотел с вами посоветоваться по одному вопросу.
Моё сообщение о радиомагазине Эйтингон воспринял очень серьёзно, рассказал что после июльского путча многие немецкие и итальянские фирмы распродали за гроши или побросали свои магазины и предприятия на территории Республики, но часть из них переоформила собственность на фирмы, зарегистрированные в нейтральных странах. Так вот, появились сведения, что эти фирмы используются германским абвером и итальянской СИМ для шпионажа.
–Так что мне делать? Очень замачиво наладить канал для получения комплектующих и начать сборку из них радиостанций.
–Поговорю, пожалуй, с Орловым... (оборачивается в сторону шефа, наливающего себе из бутылки) завтра– размышляет вслух мой собеседник.– но сам я– против таких твоих контактов. Я за тебя отвечаю головой.
'А я– с Берзиным, если мои коллеги запретят мне заниматься этим делом, то мне в Испании делать нечего, дешифровкой можно заниматься и в Москве. Вот приедет через неделю мой сменщик и привет'.
Но поговорить с Яном Карловичем в тот вечером мне не удалось, дамы взяли меня в оборот устроив живую очередь на танец со мной, а мужчины с облегчением занялись своим любимым делом.
'Ну и зачем я это сделал? А плевать, хочу и танцую с красивой девушкой! Спать не могу, пить тоже. Остаётся много времени для самосовершенствования. И то сказать, если меня и возьмут, то уж точно не за танго'...
Валенсия, Сьютат Белла. Английский пансион.
26 ноября 1936 года. 17:00.
-Вот что, Марта,– Эрвин Штольце, дождавшись когда принёсший кофе официант уйдёт, вытащил из внутреннего кармана пиджака несколько фотокарточек и положил их на столик перед яркой блондинкой, сидевшей напротив него.– давай для начала уточним, он ли это.
Девушка взяла первую фотографию и стала напряжённо её рассматривать, покусывая нижнюю губу. Эрвин, точнее сейчас чилийский коммерсант Хуан Фишер, невысокий среднего телосложения сорокапятилетний мужчина в хорошо пошитом сером шерстяном костюме, с видимым наслаждением сделал маленький глоток из чашки и обвёл взглядом посетителей небольшого кафе в фойе гостиницы, как бы приглашая их присоединиться к его восторгу от вкуса напитка. Кавалеры двух пар, сидящих неподалёку, забыв о своих дамах, согласно кивнули рассматривая фигуру его спутницы.
'Дура, вырядилась как на панель. Откуда она? Кажется, фольксдойче из Силезии'.
Положила первую карточку, взяла вторую: снимок с обложки журнала, где объект стоит рядом с девушкой в военной форме. Губы блондинки растянулись в презрительной усмешке.
'Да успокойся, ты, твои сиськи больше, на него смотри. Господи, с кем приходится работать'!
Марта выпрямилась и расправила плечи, отчего два предмета её гордости визуально только выиграли.
'Впрочем, думаю, со своей задачей она справится'...
–Это точно он, я его хорошо запомнила.– Весело защебетала Марта.– Заходил два дня назад с тремя спутниками. Просил подготовить каталоги, обещал назавтра зайти за ними, но не пришёл.
–Рост, цвет глаз, волосы?
–Высокий, на голову выше меня. Глаза голубые. Волосы тёмные. Над правым ухом длинный шрам.
–Хорошо, Марта.– Штольце большим глотком допил кофе и надолго замолчал. Он не думал, когда четыре дня назад адмирал Канарис ставил ему задачу, что удастся так быстро выйти на Чаганова, тем более засомневался в этом сегодня утром, сойдя с греческого парохода и встретившись в припортовом кабачке с резидентом абвера в Валенсии. Как выяснилось, два зелёных ящика (судя по их описанию, это были те самые ящики, с которыми Чаганов был замечен в местном аэропорту), обнаруженные на постоялом дворе местной полицей , оттуда исчезли. Исчезли они, впрочем, со всеми обитателями. По данным источника в полиции этот постоялый двор использовался русскими для шпионских целей. Казалось что след оборвался, но нет– бог оказался милостив... не ко всем, однако.
Шульц, тот самый резидент, описывая вчерашнее задержание полицией двух наших агентов на конспиративной квартире, упомянул, что республиканские ищейки заходили также в контору 'Сименс' (явка располагалась напротив неё через дорогу), одну из ячеек разведывательной сети, раскинутой абвером в Испании. Зашли, походили по пустому магазину и отбыли. Почему по пустому? Так не открылся он ещё, хотя Марта, помощница управляющего, накануне докладывала, что в магазин заходил какой-то важный русский с охраной. Ещё пара уточняющих вопросов и забрезжила надежда: по описанию выходило, что этим русским вполне мог быть Чаганов.
–Хуан, ты хочешь чтобы я поискала его в городе?– Затянувшаяся пауза заставила её занервничать.
'В германскую кровь в Силезии попало слишком много славянской: куда делись дисциплина, терпение и порядок'?
–Ни в коем случае,– поджимает губы Штольце.– ты будешь ждать его у себя в магазине хоть до скончания веков. Если он появится, ничего не предпринимай. Инициатива должна исходить от 'Джокера', назовём его так. Вот если он тобой заинтересуется и пригласит куда-нибудь, тогда ты получишь следущую команду. Это понятно?
–Понятно.– Смиренно опускает глаза Марта.
'Шульц сказал, что все русские живут в 'Метрополе', вот там в первую очередь мы и начнём искать 'Джокера''.
Глава 9.
Валенсия.
Тот же день, 18:00.
На аэродром Валенсии наша группа, состоящая из Берзина, Хаджи-Умара, двух телохранителей, двух сестёр Абрамсон и меня, прибыла как и положено к семи утра. Часам к десяти подъехал пилот и механик (испанцы), выкатили из ангара большой и относительно новый правительственный 'Дуглас' (DC-2). Оказалось, что из пятнадцати пассажиров (кроме нас в Мадрид летели представители генштаба и разных министерств) указанных в списке, на рейс явилась только мы. Как выяснил, начавший обзванивать випов, комендант аэродрома скоро подъедут двое, остальные от полёта отказались.
'Знакомая картина, как под копирку'.
Хорошо, что открылся бар эскадрильи, где мы перехватили кофе и сандвичи. Старшая сестра изучающе поглядывает на меня, младшая ходит за ней хвостиком и краснеет когда случайно наши взгляды встречаются.
'И чего она себе там навоображала? Или у них в Аргентине обычай такой: станцевал с девушкой танго– женись? Только вот припоминается, что первоначально танец был мужским и олицетворял борьбу двух претендендов на одно девичье сердце. В любом случае, я ещё слишком молод для серьёзных отношений'.
Сижу себе тихонько на лавке и пытаюсь читать без словаря местную газетёнку. Люди Котова с уважением косятся на меня, Хаджи и Берзин стоят в сторонке и что-то вполголоса обсуждают.
'Интересно, зачем генерал потащил меня за собой в Мадрид? Вроде бы уже много раз говорено и о внешнем виде 'Энигмы' и даже, в общих чертах, о её внутренностях'. По настоятельной просьбе Берзина Москва (сам Ежов?) дала добро на мою задержку в Испании, к тому же через несколько дней прибудут ещё двое сотрудников для охраны и обслуживания 'БеБо': Базаров и Петров уже на пределе.
В полдень, разругавшийся вдрызг с комендантом пилот начал прогревать двигатели, жизнерадостный механик выбросил из салона восемь пассажирских кресел, а на их место неторопливая обслуга загрузила ручные пулемёты и ящики с патронами. Пилот, чернобровый красавец, в расшитой золотом фуражке и форме , ответил на мой просящий взгляд широким жестом: пригласил меня на кресло второго пилота, отправив механика в салон, пыхнул огромной сигарой и отпустил тормоз. Большая тяжёлая машина начала неторопливо разгоняться, покачиваясь на кочках, подняла хвост, легко оторвалась от земли и стала быстро набирать высоту.
Где-то десяти тысячах футов (показания приборов в британских единицах) лётчик повернул на северо-восток, стараясь лететь над горами и держаться вдали от населённых пунктов.
'Хочет подойти к Мадриду с востока, а не с юга'...
За Теруэлем пилот набрал ещё высоты, до двенадцати тысяч. Летим уже два часа, хотя по прямой всего триста пятьдесят километров, и тут отключился правый двигатель. Это неприятное событие никак не отразилось на лице лётчика, он продолжат невозмутимо дымить сигарой, так что у меня начало пощипывать глаза. Механик также беззаботно болтает с сёстрами: похоже, что такое лётное происшествие для них– обычное дело. Так с неработающим двигателем, потихоньку снижаясь, мы через полчаса вышли к Мадриду. Не долетая до столицы с десяток километров, на выходе из нескончаемо долгого виража, пилот выключает второй двигатель и идёт на посадку посреди какого-то поля. Ещё минута и мы мягко покатились по мокрой траве, поднимая фонтаны брызг, и остановились у перекладины буквы Т, сложенной из полотнищ на земле.
Поле оказалось самым настоящим аэродромом Алькала-дэ-Энарес, на котором царили самые жёсткие меры маскировки. Взявшаяся как из под земли аэродромная обслуга, свернула полотнища, подогнала грузовик и, дождавшись пока пасажиры покинут самолёт, начала буксировку воздушного судна. Эта быстрота и слаженность– без сомнения, результат твёрдого руководства
* * *
-Рассказывайте всё подробно, товарищ Фидель,– сухо сказал Берзин. – здесь присутствуют люди, которые не в курсе последних событий. Да и присаживайтесь, пожалуйста. Присутствие лейтенанта Тымчука– нового особиста авиаполка, прилетевшего позже нас из Барселоны, болезненно-худого мужчины лет сорока, на оперативном совещании, придавало ему некоторую официальность, которая, похоже, не нравилась главе военной разведки.
Голованов пригибаясь, чтобы не задеть по пути тусклую электрическую лампочку, чьи провода тянулись к завешенному одеялом окну, занимает своё место рядом с Мамсуровым: по левую руку от Берзина, сидевшего в голове стола, и напротив нас с особистом.
'Фидель'...
Я улыбнулся, вспоминая как на пароходе 'крестил' своих попутчиков, встревоженных сообщением, что все военные советники должны иметь испанские псевдонимы.
–Вчера в тринадцать тридцать, здесь на этом аэродроме осуществил посадку немецкий самолёт 'Юнкерс-52'. Он подошёл с востока, с выключенными двигателями, ну почти как вы сегодня. Из него вышел только пилот, испанский офицер и заявил, что давно хотел отдать себя в распоряжение республиканского командования и использовал для этого первый удобный момент, когда командир и стрелок-радист (оба немцы) пошли на обед, оставив его одного в самолёте.
–Долго он что-то ждал 'удобного' момента,– проскрежетал зубами особист, оглядывая присутствующих и ища у них поддержки.– четыре месяца. Что побежали крысы с тонущего корабля? Запахло жареным?
'Как же, побежали они... тут надо разбираться, вполне может статься, что переметнулся он по семейным обстоятельствам: девушка у него здесь или сослуживец предложил заманчивую должность'.
–С какого аэродрома он вылетал?– Мамсуров поворачивается к Голованову, игнорируя слова особиста.
–Аэродром Таблада, Севилья. На нём ещё базируется 'Легион Кондор'.
–Осиное гнездо! Приведите мне сюда этого летуна, я выведу его на чистую воду!– Бушует Тымчук.
На меня вопросительно смотрят три пары глаз, мол, уйми своего коллегу.
'Теперь понятно зачем Берзин притащил меня в Мадрид'...
–Тарас Григорьевич,– пользуюсь моментом вставить слово, пока особист закашлялся.– да куда он денется-то из под замка. Утро вечера мудренее. Товарищи, предлагаю перенести этот вопрос на завтра, что-то я тоже устал с дороги.
–Я распоряжусь.– Поднимается Голованов, поймав согласный кивок Берзина.
Выходим все на воздух и закуриваем. Все кроме меня. Решительно бросил.
–Откуда он такой взялся?– Смотрим вслед Тымчуку, уходящему в темноту в сопровождении дежурного.– Что-то надо с ним делать.
–Есть у меня одна мысль... связь с Мадридом есть?– Подношу часы к глазам.
–Как не быть,– торопливо тушит сигарету Фидель, как наиболее заинтересованный в моей мысли человек.– пошли, Алексей.
–Отель 'Флорида', слушаю вас.– После нескольких попыток попадаю куда надо.
–Здравствуйте, соедините, пожалуйста, с номером синьора Кольцова.– 'Мой испанский быстро идёт в гору'.
–Кольцов слушает.– В трубке раздаётся знакомый, но как всегда жизнерадостный, голос спецкорра 'Правды'.
–Миша– это Алексей. Мне нужна Лиза.
–Ну и что прикажешь отвечать нахалу, которому среди ночи понадобилась моя жена?– Пытается хохмить Кольцов.
–Срочно, мне не до шуток.
–Если срочно, то приезжай сейчас. Завтра утром ты её уже не застанешь.– Легко соглашается он, в трубке слышатся весёлые голоса и звон посуды.
–Понял. Выезжаю.
(Здесь будет эпизод с Хэмингуэеем).
Аэродромом Алькала-дэ-Энарес.
27 ноября 1936 года. 08:00.
-Куда это Тымчука с утра пораньше понесло?– Весело спрашивает Голованов, глядя как я вешаю на гвоздь свой американский плащ, по которому стекают капли дождя.
–Не знаю, у него своё начальство,– Выказываю полное равнодушие к заявленной теме, однако почувствовав интерес к этому у замолчавших на минуту разведчиков, добавляю.– но сюда он точно больше не вернётся.
Вошедший вслед за мной дежурный держит в руках котелок и закопчёный чайник.
'Кофе, то что надо! И нелюбимая с детства пшёная каша'...
Ставит их на стол, лезет в прикраватную тумбочку (небольшая комната служит комполка и спальней), достаёт оттуда и приносит на стол тарелки, кружки и убирает две полные пепельницы с окурками. Отказываюсь от каши, после выпитого во 'Флориде' виски немного мутит, и наливаю себе полную кружку ароматного напитка.
'Судя по покрасневшим векам и тёмным кругам под глазами– не ложились'.
–По хорошему,– тряхнул шевелюрой Голованов, за минуту проглотив тарелку каши.– мне надо лететь. Я Ю-пятьдесят второй неплохо знаю, ребята из 'Дерулюфта' (совместное советско-германское авиационное предприятие 20-х – 30-х годов) давали поводить, когда перегоняли борта из Ленинграда в Москву.
–Об этом не может быть и речи,– монотонно, кажется, что уже не в первый раз, отвечает Берзин, так и не притронувшись к своей тарелке.– ты командуешь всей бомбардировочной авиацией республики. Твоё место здесь, на земле.
–Тут вы заблуждаетесь, Ян Карлович.– У лётчика даже перехватывает дыхание от возмущения.– Авиационный командир обязан летать, особенно командир бомбардировочной авиации. Вывести полк точно на цель– это искусство, тут опыт нужен. Между прочим, у меня уже два боевых вылета на счету в Испании.
'Ого, когда успел? Он же здесь только неделю'.
–Товарищ Голованов,– в голосе генерала прорезались железные нотки.– вы должны в течение недели подготовить пилота для 'Ю-52'. Точка. Только взлёт и посадка. На испанского лётчика надежда маленькая.
–Теперь с вами.– Берзин повернулся ко мне.– Хаджи, расскажи коротко об операции и объясни товарищу Чаганову его задачу.
На столе появилась карта и спокойный невозмутимый голос Мамсурова разрядил напряжённую обстановку в комнате. Появление 'Юнкерса' в рукаве, похоже наконец-то, внесло уверенность в смятенную душу Хаджи-Умара, что операция осуществима. По первоначальному плану команда делилась на две группы: первой– предстояло связать боем внешнюю охрану аэродрома, состоящую из франкистов, а второй– быстро просочиться на лётное поле, заминировать и при отходе взорвать стоящие там самолёты.
Смена цели операции, захват 'Энигмы' вместо диверсии на аэродроме, спутала все карты и значительно усложнило задачу отряду Мамсурова: теперь приходилось столкнуться со вторым кольцом охраны, расположенным вокруг штаба 'Легиона Кондор', общежития лётчиков, казармы механиков и узла связи. Это кольцо состояло из немцев, преимущество которых перед испанцами состояло не в большем опыте (многие испанские военные получили достаточный опыт боевых действий в Марокко), а в дисциплине и пунктуальности при несении службы. Теперь же появлялась возможность проникнуть на аэродром не с боем, а совсем без шума, на немецком самолёте. 'Хитро придумано! Напоминает чем-то операцию израильтян в Энтеббе по освобождению заложников на аэродроме. Мысленно я ему аплодирую'!
–Только не уверен я, Алексей,– Хаджи-Умар поскрёб ладонью, отросшую за ночь чёрную щетину.– что 'Энигма' находится в радиоцентре. Вполне может быть в штабе, расстояние между ними пятьдесят метров, там радиограммы шифруют, а радисты только работают на ключе.
'Алексей! Прогресс налицо. Первый раз Мамсуров назвал меня по имени. Похоже, набрал я очки у него после этой истории с Тымчуком'.
–Не может такого быть!– Уверенно отвечаю я.– 'Энигма' должна быть на рабочем месте радиста.
Действительно, процедура установления связи и обменом сообщениями между корреспондентами радиосети с использованием 'Энигмы' была непростой: для начала они оба должны в соответствии с записями шифроблокнота на текущую дату выставить начальные установки машинки (на самом деле до конца 1938 года установки менялись раз в месяц первого числа, позднее– каждый день в двенадцать ночи по берлинскому времени): порядок следования роторов (три ротора можно переставить шестью различными способами, пять роторов в три позиции– шестидесятью), положение кольца ротора (положение выступа, которым левый ротор, после полного оборота, сдвигает на шаг правый), положение перемычек (перемычка меняет одну пару букв между собой) и начальное положение ротора (например, АОН, означает, что первый ротор в положении А, второй– в О, третий– в Н).