Текст книги "Журнал «Если», 2005 № 06"
Автор книги: Сергей Лукьяненко
Соавторы: Олег Дивов,Дмитрий Колодан,Кори Доктороу,Мария Галина,Владимир Гаков,Эдуард Геворкян,Джон Герберт (Херберт) Варли,Евгений Харитонов,Джерри Олшен,Сергей Некрасов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)
Джерри Олшен, Эми Хансон
Награды и сокровища
Буря завывала и билась в стены надувной камеры. Уинтроп Магнус Веллингтон III, известный среди приятелей как Велли, вздрогнул, когда очередная горсть красного марсианского песка ударила в двойной слой изоляции. Купол был рассчитан на подобные бури, но гарантия производителя казалась слабым утешением, когда всего несколько сантиметров отделяло его от разыгравшегося во всю силу своего буйства климата планеты.
Бентли, его камердинер, подошел к переносной печи и чуть усилил обогрев. Хороший человек этот Бентли. Неназойливо услужлив и неизменно наблюдателен. Его род служил Веллингтонам на протяжении многих поколений, возможно, еще во время исхода британцев, когда монархия предпочла перебраться на Марс, хотя Велли втайне сомневался в этом. Родословная Веллингтонов восходила к званию пэра, пожалованному в двадцать первом веке королем Вильгельмом, но с тех пор фамильное состояние неуклонно иссякало, превращаясь в тонкий ручеек. Отец Велли никогда не говорил на эту тему, но были времена, вернее, десятилетия, когда Веллингтоны с радостью служили бы Бентли… если бы гордость позволила.
К счастью, эти времена канули в вечность, по меньшей мере, два столетия назад. Проект «Терраформирование» с самого начала своего осуществления принес семье доход и престиж, и Велли был уверен, что так будет продолжаться еще сотни лет после того, как на его портрете в доме предков начнет собираться пыль.
Но вот проживет ли он достаточно долго, чтобы успеть позировать для этого самого портрета? В этом Велли был уверен куда меньше, хотя делал все возможное, чтобы не отправиться к предкам раньше времени. Вот и сейчас, разложив на складном столике карту, он внимательно и поэтапно изучал свой маршрут.
– Ну, что вы думаете, сэр? – спросил Бентли, гремя кастрюлями на походной плите. Вечно возится, не покладая рук, даже в такие ночи, как эта.
Велли снова уменьшил масштаб изображения до общего вида и покачал головой.
– Выглядит не слишком, – признался он. – Погодный спутник передает, что от Ноктиса до вулканов все затянуто облаками.
Его внимание привлекла зеленая точка на равнинах к югу от Ноктис Лабиринтис.
– Послушай, есть новости. Кое-кто уже наверху. Бьюсь об заклад, это Радклифф. Настоящий хорек, а не гонщик этот Радди, скажу я тебе. Всегда выбирает маршрут побезопаснее. Что же, есть в мире справедливость: теперь он принял на себя всю силу бури, как полагаешь?
Бентли кивнул и вручил молодому хозяину фарфоровую чашку с дымящимся чаем.
– Далеко не идеальные условия для Водяных гонок в этом году, – заметил он.
Ветер на секунду стих, и до Велли донеслись протяжные вздохи верблюдов.
– Да, но мне по нраву приключения, – возразил он, беря чашку и усаживаясь на складной походный стул. Битва со стихиями и все такое. Мощный весенний шторм – как раз то, что надо, дабы отделить овец от козлищ.
Ответ Бентли, если таковой прозвучал, затерялся в вое ветра, вогнувшем стенку камеры внутрь. «Терраформированная атмосфера Марса постепенно приручается», – сухо отметил про себя Велли. Атмосферное давление поднялось почти на пятьдесят миллибар, и это всего за двадцать четыре года его жизни. И если набраться храбрости, вполне можно дышать без маски. Если, конечно, набраться храбрости.
Он снова принялся изучать карту. По местности было рассеяно тринадцать зеленых точек. Кроме той, что пульсировала на южном плато, еще четыре рассыпались на севере и семь располагались в различных каньонах, как раз позади Велли. Судя по тому, как год от года смещались пески, через Лабиринт не было проложено ни одной удобной тропинки. Каждая гонка проходила по-своему. И каждая команда избирала маршрут, который, как считала, даст ей преимущество над другими.
– Вы никогда не догоните меня, каким бы путем ни двинулись, – пробормотал Велли. – Дело не в маршруте, а в верблюдах. А лучшие верблюды на Марсе – у меня.
И действительно, как часто шутил отец Велли, семейство Веллингтонов вкладывало немалый капитал в ежегодные Водяные гонки от Ноктиса до Павониса: одну из немногих возможностей для двенадцати великих родов посостязаться за статус в старой, освященной временем традиции приключений. Каждый год, когда прилетающий с Сатурна ледяной астероид стыковался с верхней балластной массой орбитального подъемника, все держатели акций – семейства из долины Маринерис – складывали по десять процентов своего капитала и устраивали гонки от самой долины до подножия вулкана. Победителю полагался приз: двенадцать водяных колец, изображающих Сатурн и символизирующих не только титул победителя, но и абсолютно реальную и крайне ценную долю в водных ресурсах.
Даже сейчас, через три века после Исхода, от воды зависела не только экономика, но и жизнь на Марсе.
Велли коснулся рельефной карты, провел пальцем по извилистому каналу, насчитывавшему миллиард лет. Когда-нибудь он снова наполнится водой.
Но завтра по его руслу промчатся участники гонок.
– Я изучал местность, – сообщил Веллингтон слуге. – И думаю, что если мы будем держаться долин, удастся избежать самого пика бури, а заодно выиграть время и показать неплохой результат, пока остальные пережидают непогоду. Придется взять немного западнее, чем предполагалось, но я нашел борозду, которая снова сворачивает к северу и приведет нас в долины примерно в то время, когда буря утихнет.
– Давайте-ка…
Яркая зеленая вспышка осветила купол, и громовой разряд сотряс столик.
– Молния? – недоверчиво осведомился Велли.
Брови Бентли сошлись к переносице.
– Я слышал, теперь, когда атмосфера стала гуще, такое иногда случается, но шансы попасть под удар…
Он осекся и нахмурился. Велли весело хлопнул слугу по плечу.
– Прекрасное начало! Сначала буря, а теперь и молния, и это в первую же ночь вдали от дома!
Он снова взглянул на карту, ставшую теперь равномерно серой и плоской, словно бумажный лист, постучал по полям указкой-манипулятором и сумел восстановить контуры. Но на ручке указки мигнуло предупреждение: Сохраненное изображение. Не в масштабе реального времени.
Зеленые точки, обозначавшие лагеря участников скачек, не проявились.
– Карта работает, – сказал Велли. – Виновата, должно быть, антенна. Можешь раскопать запасную?
– Боюсь, нет, сэр. Мы вычеркнули ее из списка грузов, чтобы облегчить поклажу.
– Значит, завтра утром предстоят кое-какие ремонтные работы. Нам никак нельзя без карты в масштабе реального времени.
Бентли вздрогнул.
– Нет, сэр. Это было бы крайне неразумно.
Утром, надев изоляционные комбинезоны и дыхательные маски, они выползли из камеры и тут же увидели останки навигационной антенны, свисавшей со скобы, накануне вколоченной в скалу возле их временного дома. Большая часть тарелки испарилась, а остатки расплавились от удара молнии.
– Невероятно, – пробормотал Велли, рассматривая антенну. – Я понятия не имел, что молния может быть настолько разрушительной. Такое уж точно не починить.
– Это не молния, – объявил Бентли, чей голос, приглушенный кислородной маской, казался металлическим. – Антенну срезали лазером.
– Лазером? Ты уверен? А гром?
– Еще бы не уверен! Я сталкивался с этим и раньше, на стрельбище в клубе. По крайней мере, очень похоже. А звук… возможно, его издавал поднятый ветром песок, испарявшийся под действием луча.
Бентли уставился куда-то вдаль. Велли, проследив за направлением его взгляда, на расстоянии нескольких ярдов не увидел ничего, кроме серой мути.
– Похоже, кому-то пришло в голову поставить вас в крайне невыгодное положение, – объявил Бентли, чем потряс Велли до глубины души.
– О, Бентли, никто из Двенадцати семей не унизился бы до такого… ах, да, Двенадцать семей. Но в этом году у нас есть тринадцатый соперник, верно?
– Я подумал то же самое, – подтвердил Бентли.
– ЛеБрю, – презрительно бросил Велли.
Гордон ЛеБрю, недавний эмигрант и авантюрист, сумел втереться в доверие к Виктории, сестре Велли, и вскружить ей голову настолько, что та согласилась на малообещающую и решительно непопулярную помолвку. С самого начала скачек Гордон шел голова в голову с Велли и почти наверняка пребывал сейчас в одном из соседних лагерей. Он вполне мог прокрасться сюда под покровом бури и отстрелить навигационный приемник Велли.
Но что еще он смог натворить, пока был тут?
Велли со страхом всмотрелся в слепящую пыль, где должны были находиться верблюды, уже приготовившись увидеть сброшенные путы, но пять гибридных «кораблей пустыни» стояли там, где их оставил Бентли: жались друг к другу и жевали жвачку под своими туго сидевшими на мордах кислородными масками. Баллоны с воздухом по-прежнему свисали по обе стороны двойных горбов, а вьюки ждали рядом на земле, присыпанные красным песком. Очевидно, Гордон решил, что уничтоженной антенны вполне достаточно для того, чтобы Велли сдался. Судя по всему, он совсем не знал семью своей невесты.
– Собирайся, Бентли, – приказал Велли. – И вперед. Нас ждет скачка.
– Да, сэр.
Бентли поплелся к верблюдам и принялся хлопотливо заменять почти пустые баллоны с воздухом и закреплять гигантские тюки со снаряжением. Велли тем временем спустил и свернул надувную камеру, после чего помог Бентли навьючить ее на неуклюжую скотину.
Бентли уже успел оседлать Хантинтона Оверлорда Уотерфорда Грина, ездового верблюда Велли.
– Смею заметить, если бы мы не путешествовали налегке, нам понадобился бы лишний человек, – вздохнул он, стараясь получше закрепить вьюки остальных верблюдов.
Наконец все было увязано. Мужчины уселись на коленопреклоненных животных, взмахнули кнутами, и верблюды, стеная и жалуясь, поднялись и потрусили на запад по каменистому бездорожью. Колокольчики каравана тоненько вызванивали «ми», фамильную ноту Веллингтонов. Позади осталась валяться груда пустых кислородных баллонов. Столь же пустые коробки из-под походного рациона перекатывались и порхали под порывами утреннего ветра. При виде этого зрелища Велли почувствовал укол совести, но вряд ли они могли позволить себе тащить мешки с мусором по всему маршруту гонки.
К началу дня буря улеглась, но без карты в масштабе реального времени путники по-прежнему пробирались вслепую, вынужденные просто следовать изгибам и поворотам каньона и проходить притоки один за другим, как указывали сохраненные данные карты. По крайней мере, Велли надеялся, что они следуют этим самым данным: он уже усвоил, что одна впадина в стене каньона как две капли воды походит на другую, особенно когда не имеешь маркера собственного местонахождения, по которому можно определиться.
Господин повернулся в отделанном серебром седле и, опираясь на жирные горбы Хантера, попробовал разглядеть, что творится там, откуда они пришли. Далеко позади чернели точки караванов остальных соперников, но Велли, даже вооружившись биноклем, так и не смог понять, какой караван принадлежит Гордону. Потом вынул карту из набедренного кармана и снова стал изучать.
– Похоже, за этим поворотом откроются два боковых каньона, плюс полдюжины каналов поменьше. Проедем их – и можем скакать вверх по извилине прямо на Павонис, – распорядился он и поднял глаза, ожидая хоть какой-то положительной реакции от Бентли.
Но слуга продолжал подгонять верблюда, ухитряясь одновременно держать поводья трех вьючных животных, глядя при этом в пространство.
– Ну что же, – пробормотал Велли, – именно так мы и поступим. Н-но!
Неожиданно налетевший порыв ветра едва не вырвал карту из его рук. Кусок пластика немилосердно трепало, пока Велли не смог ухватить его покрепче; половина рельефов расплылась, сменившись статическими помехами, так что многие участки местности приобрели вид котла с кипящей водой. И, разумеется, это оказалась именно та половина, которая была им нужнее всего.
– Тьфу ты, черт возьми! – заорал Велли. – Вот теперь мы в полном дерьме! Дай только добраться до Гордона, и, клянусь, он пожалеет о том дне, когда устроил все это!
– Лучшая месть – это одержанная вопреки всем препятствиям победа, – серьезно возразил Бентли, чей дребезжащий голос на этот раз нес нотки мягкого упрека, знакомые Велли с детства.
– Совершенно верно, – согласился тот. – И я одержу эту победу. Но, помимо всего прочего, он еще ответит мне. Лично. – И дернув повод верблюда, скомандовал: – Ну же, парень! Поднажми!
Хантер, слегка повернув голову, яростно уставился на хозяина одним глазом, выплюнул длинную струю зеленой жвачки сквозь отверстие кислородной маски и продолжал шагать в обычном темпе. Велли пришлось пустить в ход кнут и колотить упрямца до тех пор, пока шаг не сменился рысцой. При этом всадник подсчитывал в уме все промоины и выбоины, которые они уже успели миновать. Две больших и шесть маленьких. Интересно, трудно ли будет найти борозду?
Очевидно, труднее, чем он предполагал, поскольку им предстояло миновать еще один канал, когда Бентли внезапно остановил вьючных верблюдов перед U-образным боковым каньоном и объявил:
– Полагаю, это то, что нам нужно, сэр.
– Да это просто тупик! Смотри, в устье никакого плавника. Это означает, что он короткий.
– Прошу прощения, сэр, но это не каньон, а борозда. Обвалившийся лавовый туннель. Этоникогда не было водным каналом.
– Хм-м, возможно, ты и прав, – признал Велли. – Но я все время вел счет, и мы определенно еще не добрались до нужного места. Оно чуть дальше.
– Я так не думаю, сэр.
Велли испепелил слугу взглядом.
– Зато я думаю. И вполне способен сосчитать, сколько каньонов мы прошли. Тот, что нам нужен – следующий.
Бентли оглянулся и, увидев позади крошечные точки, вздохнул.
– Тогда следует наскоро его проверить. Нам не удастся долго сохранять дистанцию, если придется потратить уйму времени на возвращение.
Велли не верил своим ушам, слушая дерзкие речи собственного слуги.
– Не придется, – холодно отрезал он. – Мы не можем терять время на всякие тупиковые закоулки.
Следующую четверть километра он предвкушал, как будет извиняться Бентли, едва они прибудут к нужной борозде, но его надежды рассыпались в прах, когда за поворотом показался забитый плавником водный канал, по которому не смог бы проплыть даже «корабль пустыни».
– Должно быть, это еще дальше, – настаивал Велли. – Нужно продолжать путь.
– Нет, сэр, – преспокойно ответил Бентли, снова останавливая верблюдов. – Мы и без того слишком далеко забрались.
Нет, тон определенно не был тем покорным, даже услужливым, к какому привык Велли. Да что это нашло на слугу?
– А по-моему, это ты зашел слишком далеко, – зловеще прошипел он. – Ты…
Он не успел договорить, потому что покрытый пылью валун рядом с ними вдруг поднялся, превратившись в человека.
– Наоборот! Вы оба зашли слишком далеко, – заметил незнакомец, стряхивая песок с красного одеяния.
Рука Велли метнулась к пистолету – ультразвуковому многоспектральному парализатору «нодаут», – в этот момент его верблюд оглушительно заревел и попятился, вынуждая хозяина взяться за поводья. Велли едва успокоил Хантера, однако прежде чем успел выхватить пистолет, из песка поднялись еще две фигуры.
– Не глупи, – предупредила первая, из рукава которой появился ствол темного металлического оружия непонятного действия.
Велли взглянул на Бентли. Слуга уже успел выхватить пистолет, но двое из трех нападавших держали его на мушке. Третий занимался Велли.
– Твой ход, – сказал тот, который целился в Велли.
Пистолет, похоже, стрелял чем-то вроде пуль и имел достаточно широкое дуло.
– Думаю, в данном случае благоразумие – лучшее мужество, – заметил Велли. – Спрячь оружие, и попробуем договориться с этими людьми в цивилизованной манере. – С этими словами он обратился к целившемуся в него человеку и громко, чтобы маска не заглушала слова, объяснил: – Если нужны деньги, у нас все равно ничего нет. Мы участвуем в Водяной гонке и захватили с собой только самое необходимое.
– От денег нам проку мало, – отмахнулся первый недруг. – Однако вы походите на человека, имеющего слишком много верблюдов.
Велли поперхнулся привычным хвастовством насчет лучших верблюдов на Марсе и вместо этого сказал:
– Позвольте сообщить, что с этими верблюдами нам предстоит выиграть Водяную гонку.
– Только не на этой дороге. Единственный путь в Павонис остался позади. Там, откуда вы прибыли.
– Но почему вы так уверены в этом? – удивился Велли.
Вместо ответа неизвестный выпростал руку из складок плаща и откинул капюшон. Глазам изумленных путников явилась женская головка. Густые, темные, свитые в замысловатую косу волосы обрамляли обветренное загорелое лицо. Велли потрясенно отметил, что незнакомка не носила респиратора.
– Знаю, потому что живу там, – пояснила она с ухмылкой и, отвернувшись, заговорила с сообщниками на языке, никогда ранее Велли не слышанном. Дружно сброшенные капюшоны тоже открыли женские лица.
– Кочевницы, – пробормотал Бентли.
Предводительница кивнула остальным:
– Апанг, Нетья, заберите вьючных животных.
– Нет! – заорал Велли. – Они нам необходимы!
– Все пять? Не чересчур ли? Радуйся, что нас только трое, иначе тебе пришлось бы топать отсюда пешком.
Апанг и Нетья выдернули поводья их рук растерявшегося Бентли, отвели на несколько шагов и принялись шарить в тюках.
– Ну и ну, Катара, ты только посмотри на весь этот хлам! – воскликнула одна из них. – Они додумались захватить генератор! И столько баллонов с водой и кислородом, что хватило бы на целый город.
– Нам они нужны, – повторил Велли. – Послушайте, если вам требуются какие-то припасы, могу дать вам свою кредитку…
Он потянулся за бумажником, но Катара выстрелила в воздух, испугав Хантера, и Велли, не успев опомниться, приземлился спиной на песок. Правда, не ушибся, но в ушах словно взвыли тревожные сирены.
– Говорю же, мне твои деньги ни к чему, – процедила она таким тоном, что по спине Велли пробежали мурашки. – Берите все, – приказала она спутницам. – Этот слишком глуп, чтобы оценить сделанное ему одолжение.
– А как насчет второго? Он вполне прилично себя ведет.
Предводительница сплюнула на песок.
– Ладно. Так и быть, оставьте старику достаточно еды и воды, чтобы он добрался до Павониса. Захочет поделиться со своим молодым дурнем-приятелем – дело его.
– Ты не можешь…
Бум!
В лицо Велли полетели фонтанчики песка. Катара небрежно дунула в ствол пистолета.
– Не искушай судьбу, слизняк.
Слизняк! Подумать только, один из Веллингтонов дожил до того, чтобы услышать слово «слизняк» из уст презренной!
Велли молча кипел от злости, наблюдая, как женщины швыряют на песок с полдюжины кислородных баллонов и две несчастных бутыли с водой, а затем уводят трех верблюдов в боковой каньон.
Дождавшись, пока они исчезнут из виду, Велли рявкнул на слугу:
– Нечего сказать, хороший у меня помощник!
После чего, кряхтя, встал и принялся отряхивать брюки. Лицо все еще зудело в тех местах, куда впились песчинки, в ушах по-прежнему звенело.
И тут Бентли заговорил, впервые с тех пор, как на них напали:
– Это кочевницы племени Матрика.
– И что это, спрашивается, означает?
– Это означает, что нам очень повезло остаться в живых после такой встречи.
Он ничего не добавил, но Велли отлично расслышал «несмотря на все ваши усилия отправиться на тот свет» в его укоризненном тоне.
– Похоже, гонка для нас закончена, – продолжал Бентли. – Прикажете воспользоваться аварийной сигнализацией и позвать на помощь? Уже через пару часов ваш отец пришлет транспорт, чтобы захватить нас, и, возможно, верблюдов, если будет достаточно людей, хотя я бы не советовал этого делать.
– Нет! – охнул Велли наконец, испугавшись по-настоящему. – Да старик убьет меня! Мы станем посмешищем всей гонки! Представь себе, что начнется, если я приползу назад с двумя оставшимися верблюдами и без багажа? А если пойдут слухи, что нас ограбила троица бродяжек?! Да еще женщин! Что скажут члены клуба?!
Бентли пожал плечами:
– Может, стоит сказать вашему отцу и друзьям, что в верблюдов тоже ударила молния?
Да уж, соблазнительная мысль! Велли оценил иронию слуги и даже позволил себе мимолетную улыбку, однако быстро собрался и упрямо качнул головой:
– Нет, Бентли. Нам нужно вернуть их самим. И закончить гонку, чего бы это ни стоило. Со всеми нашими верблюдами.
– Надеюсь, вы не собираетесь гнаться за Матрикой? – встревожился Бентли.
Велли потянулся к седлу и вынул из кобуры парализатор.
– Еще как собираюсь. Они совершили огромную ошибку, оставив нам оружие.
– И наши жизни тоже. Не забывайте об этом. Но не думаю, что так уж разумно испытывать судьбу. Второй раз они не будут столь же великодушны.
– Бентли, ты никак боишься каких-то кочевниц?
– Боюсь, – чистосердечно признался Бентли. – И вы бы тоже боялись, если бы хоть что-то о них знали.
– Я знаю одно: они угнали наших верблюдов, и этого вполне достаточно. Давай двигаться. И так опоздали.
Бентли пытался отговорить хозяина, но Велли и слушать ничего не хотел. Собрал те ничтожные припасы, что им оставили, помог Бентли привязать все это к седлам, и верблюды медленно пошагали в боковой каньон, по широким, неглубоким следам своих похищенных собратьев.
Устланное плавником пространство, казавшееся из главного каньона непроходимым, на деле насчитывало не более сотни метров в глубину, и проложенная кочевницами дорога с удивительной легкостью вела мужчин вперед. С каждым шагом каньон казался все более гостеприимным. В укромных местах даже росла трава, где могла конденсироваться утренняя роса, дающая достаточно воды. Судя по следам, верблюды пытались тянуться к подножному корму, но женщины каждый раз уводили их в сторону, очевидно, не желая задерживаться в пути. Это означало, что они опасаются погони. Ха! Опасения Бентли совершенно беспочвенны! Грабительницы застали их врасплох, только и всего, а обычно они так же уязвимы, как и любой человек. Ничего, скоро они пожалеют о своем наглом нападении!
Но тут Велли сообразил, что не сможет доставить женщин властям, если действительно хочет выиграть Водяную гонку! Пленницы только задержат их, так что Бентли прав, по крайней мере, в одном: они и так потратили слишком много времени на поиски верного пути. Ладно, с него хватит и того, что он отберет все, принадлежащее ему по праву.
Велли и Бентли пустили верблюдов ритмичным шагом, при котором животные одновременно переступали сначала обеими правыми, потом левыми ногами. В результате, всадники раскачивались не только из стороны в сторону, но еще и взад-вперед, отчего у Велли началось нечто вроде морской болезни, зато километр за километром исчезал, словно по волшебству.
Неудивительно, что час или около того спустя, свернув за поворот, они заметили впереди легкое облачко пыли.
– Вот они! – торжествующе прошептал Велли. – Вынимай свой парализатор, и вперед!
– Не хотите же вы атаковать их с ходу! – воскликнул Бентли еще визгливее обычного.
– Именно. Они, очевидно, привыкли скрываться в тени и под плащами, так что в этом извилистом каньоне способны ожидать чего угодно, кроме нападения. Они и опомниться не успеют!
– Но…
– И стреляй без колебаний. Парализаторы действуют на верблюдов всего несколько минут, зато воровок отключат на полчаса или дольше.
– Зато их пули отключат нас на целую вечность, – бросил Бентли в спину Велли.
– Быстрее, Хантер! – подгонял тот верблюда.
– Сэр, это безумие!
– Это отвага, Бентли, – поправил Велли, не оборачиваясь, хотя сердце бухало в груди, как барабан, катившийся со ступенек эскалатора. Но выбора все равно нет: либо он вернет утраченную честь, либо умрет от унижения по пути домой.
Поэтому Велли снова ударил верблюда каблуками:
– Быстрее, кому говорят!
Животное немного ускорило шаг, но тут же снова вернулось к прежней, раскачивающейся походке.
– Я не шучу, – пригрозил Велли и в доказательство принялся охаживать животину кнутом по лохматым бокам. Верблюд негодующе взревел, но Велли продолжал размахивать своим орудием, пока Хантер не перешел на галоп.
Велли с наслаждением ощутил бьющий в лицо прохладный ветерок. Верблюд раскачивался на бегу, и Велли, удерживая равновесие одной рукой, потянулся свободной за парализатором. Широкие, мягкие копыта животного ступали практически бесшумно, и Велли едва сдержал инстинктивный порыв испустить боевой клич.
За новым поворотом, как и ожидалось, возникли воровки, неспешно ехавшие на украденных верблюдах. Негодяйки хихикали и весело переговаривались, вне всякого сомнения, поздравляя себя с богатой добычей. Однако, услышав топот, насторожились, почти одновременно, с недоуменным видом обернулись, но не успели опомниться, как Велли ринулся на них. Он был уже достаточно близко, чтобы увидеть дорогое сердцу изумление на физиономиях, и, прицелившись, выстрелил.
– Ха! – торжествующе рявкнул он, когда один из верблюдов упал на колени и повалился на бок, придавив плащ наездницы. – Получайте!
Он снова выстрелил, и вторая женщина кувырком полетела с верблюда.
Бентли, поняв, что нужно действовать, догнал хозяина и помчался прямо к бьющимся на земле животным и сыплющим проклятьями женщинам. Парализатор тоненько завывал, когда он палил снова и снова, пытаясь сбить третью женщину.
Велли натянул поводья и спрыгнул вниз, чтобы разделаться с придавленной верблюдом грабительницей. Это оказалась Катара, безуспешно пытавшаяся вытащить пистолет из-под обездвиженного животного.
– Не будь дурой, – с ухмылкой посоветовал Велли. Парализатор Бентли взвыл в очередной раз, и третья женщина с тихим вздохом улетела в страну грез.
– Ты совсем идиот или как? – осведомилась Катара.
– Или как, – отозвался Велли. – Считай, что тебе повезло. Наткнулась на цивилизованных людей. Иначе просто не успела бы выругаться.
Он подождал ровно столько, чтобы смысл слов дошел до нее, после чего спустил курок, и она бессильно обмякла на траве.
– Невероятно! – воскликнул Бентли. – Мы это сделали!
– Разумеется! – как ни в чем не бывало, подтвердил Велли. – А теперь давай соберем вещи – и в путь!
– Э… не так это легко, – заметил Бентли. – Мы отключили двух верблюдов.
Так оно и было. И поскольку предстояло ждать несколько минут, Велли сунул руку в одну из вновь обретенных седельных сумок, дабы поискать волшебное средство против неприятного клацанья зубов, вызванного приливом адреналина.
– Бисквит? – спросил он Бентли, протягивая пластиковый пакетик. Но Бентли уже подносил к губам маленькую серебряную фляжку. Глотнул и со счастливым вздохом вручил Велли в обмен на печенье. Велли осторожно понюхал. Виски! Самое время выпить!
Он сделал щедрый глоток. Зелье мигом прожгло себе дорогу к желудку, и Велли почти не закашлялся, когда попытался снова дышать.
– Клянусь Богом, это снадобье здорово греет мужскую кровь, верно, Бентли? Броситься очертя голову в битву! Да, это, пожалуй, по-хлестче любых скачек, я прав?
– Абсолютно, сэр.
– И все ради каких-то водяных колец! Да кому они вообще нужны, особенно в наше время?
Бентли кивнул на бесчувственных женщин.
– Бьюсь об заклад, этим они бы пригодились. Вода в пустыне – самый дорогой товар.
– Да, ванна бы им уж точно не помешала, – засмеялся Велли.
Один из верблюдов застонал и задрыгал ногами, видимо, стараясь подняться.
– Эй, осторожнее, лягнет! – крикнул Велли, уронив фляжку Бентли, схватил за плечи парализованную женщину и оттащил подальше от опасности.
– Бери и этих! – приказал он и, устроив кочевницу поудобнее, помог Бентли успокоить и поднять животных.
Один из вьюков лопнул при падении верблюда, и несколько минут ушло на то, чтобы заклеить прорехи скотчем. Закончив работу, они собрали поводья и приготовились уезжать.
– Оттащить кочевниц в тень? – спросил Бентли.
– Да, это, возможно, неплохая мыс… Ой!
Воздух разом вылетел из легких Велли, когда одна из женщин ударила его ногой в ребра, да так, что он отлетел на несколько шагов и сел на песок. Правда, он умудрился выхватить парализатор, но следующий пинок откинул оружие к ногам верблюда.
– Бентли! – прохрипел Велли, однако слуга уже вел собственный бой. Очевидно, грабительницы очнулись, когда их перетаскивали, и выждали подходящее время, чтобы снова застать мужчин врасплох.
Женщина, атаковавшая Велли, подняла ногу для очередного удара. Опять Катара!
Но Велли швырнул горсть песка в обрамленное косами лицо, не дожидаясь нападения, прыгнул на нее, схватил за ногу и повалил на землю. Попробовал заломить ей руки за спину, но не смог ухватиться даже за одну: она извивалась, кусалась, колотила его локтями и кулаками быстрее, чем он успевал реагировать. Еще секунда – и он сам был прижат к земле со скрученными руками. Отчаянным усилием Велли сумел освободиться, но победительница жестко ткнула его локтем в бок, а когда он инстинктивно потянулся, чтобы прикрыть самое незащищенное место, женщина снова заломила ему руку.
– Никак не сдаешься. Верно? – прошипела она, слегка задыхаясь. Интересно, как ей удается дышать без маски? Может, в косе спрятан ингалятор?
– Не сдаюсь, – пропыхтел Велли, еще не опомнившись от пинка в ребра. – Это моиверблюды.
– Твои?!Это мы уже проходили. И зачем такому маленькому мальчику целых пять верблюдов?
– Я выигрывал Водяную гонку от Ноктиса до Павониса. Теперь повезет, если я ее хотя бы закончу, притом отнюдь не твоими молитвами.
– А, гонка, – обронила она. – Что же, придется закончить гонку когда-нибудь в следующий раз.
– Нет. Я закончу ее сейчас, – прорычал он.
– Интересно, как ты намереваешься это сделать?
– Прикажу слуге отключить тебя, пока ты тут мелешь языком. Бентли, приступай.
Все это было чистым блефом, но Велли надеялся, что Катара поднимет глаза, и он получит шанс освободиться. Она так и сделала, но короткого мгновения оказалось недостаточно, и Велли едва успел дернуться, прежде чем она с размаху уселась на него. Катара оказалась не слишком тяжелой, но хорошо развитые мышцы бедер надежно придавили его руки к бокам.
– Весьма впечатляюще, – издевательски улыбнулась она. – Послушай, что если я сама приведу твоих верблюдов в Павонис и потребую приз?
– Не сможешь, – буркнул Велли, – если только не имеешь акций «Сатурн Айс Корпорейшн».
Но ее угроза послала ледяной озноб по спине. Если эти негодяйки не только украдут его верблюдов, но и покажутся с ними в Павонисе, он станет мишенью для насмешек до конца жизни.
Велли судорожно зажмурился, боясь, что некстати поползшая по щеке слеза выдаст его состояние. Но от кочевницы ничто не могло укрыться.
– Что с тобой, малыш? Никогда ничего не терял?
– Честно говоря, никогда.
Катара покачала головой.
– Что ж, пора привыкать. Думаю, на этот раз придется смириться с потерей.
– Да, кажется, на сей раз я влип, – согласился он.
– Дующий в южном направлении ветер приносит с собой тучу гальки, – изрекла Катара.
– И что это, спрашивается, означает?
Послышался звук приближающихся шагов.
– Это означает, что если твою судьбу несет ветром, лучше не сопротивляться и покорно лететь в том же направлении, – пояснил Бентли. – Возможно, нам стоит начать переговоры, чтобы обсудить условия с вождем Матрики.