412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Хардин » Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) » Текст книги (страница 10)
Корпорация Vallen'ok 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:31

Текст книги "Корпорация Vallen'ok 2 (СИ)"


Автор книги: Сергей Хардин


Соавторы: Сергей Хардин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

– Вы хотите сказать, – она на мгновение запнулась, – что Вы были в том самом метро в момент крушения?

– Более того, – я ухмыльнулся, – даже в вагоне того самого состава, но, кстати, так и не понял, а что в итоге произошло?

– С самого утра все СМИ освещали эту тему, – она сложила руки на груди, – но о причинах пока так ничего и не известно. Подтвердили только сход вагонов, множество раненых и даже говорили о погибших.

В голове пронеслись картины соседнего вагона с кровавым отпечатком на стекле, кому-то повезло несравненно меньше, чем нам. С запозданием по спине пробежали мурашки, довольно странно для человека, уже однажды умершего.

– В любом случае я перед Вами, Ямагити-сан, – я слегка поклонился ей, – и, невзирая на свой, довольно вызывающий внешний вид, готов и дальше нести свет в нашем нелегком, логистическом деле.

– Канэко-сан, – она внезапно замялась, – Но Вас же, м-м, уже уволили.

Глава 16

Дверь лифта позади меня открылась с мягким «дзынь», но это прозвучало будто погребальный колокол во внезапно повисшей тишине. Я конечно и так являл собой ходячее отображение приключившейся со мной катастрофы, но теперь еще и внутри произошло некоторое крушение. Не сказать, чтобы планов, я уже стал достаточно обеспеченным, но и не планировал заканчивать свою карьеру в Vallen именно на такой ноте. Да и выяснить правду стало для меня неким последнем прощай прежнему Джуну.

– Даже так? – это стало единственным, что я смог произнести, ведь мысленно уже применял лучшие методы из трудов Торквемады на Хосино Мичи. Но ответ был написан у неё во взгляде, поэтому ждать повторного ответа я не стал, хотя сам факт переживаний Ямагути-сан по этому поводу, не скрою, был весьма приятен.

Гул кондиционеров, стук клавиш клавиатур, шелест бумажных листов документов, всё это привычные звуки для офиса. Но стоило мне начать своё шествие по коридору к кабинету босса, как всё это внезапно стихло. По ощущениям даже кондиционеры старались шуметь поменьше. В навалившейся тишине можно было, пожалуй, услышать падение скрепки на пол.

Я шел по длинному коридору и замечал разные реакции в лицах сотрудников нашего отдела. И с превеликим удовольствием подмечал, что многие линейные сотрудники смотрели на меня не со злобой, а с сожалением. Что нельзя сказать про моих «подчиненных» топов.

Хиго Изао откинулся на стуле, сложив руки на животе. На лице застыла маска абсолютного удовлетворения, и, хотя глаза были прикрыты, я чувствовал кожей, как он следит за мной из-под полуприкрытых век. Судзуки Кайка, напротив, не прятала взгляда, по холоду которого могла заткнуть за пояс снежную королеву. Чем-то напомнила акулу, медленно следящую за своей жертвой. Третий же, Накамура, видимо решил поработать, голова хоть и торчала из-за монитора, но плечом был зажат телефон, по которому он говорил не переставая. Ладно, мальчики-девочки, это мы еще посмотрим, кто будет смеяться последним.

Подойдя к кабинету, я демонстративно несколько раз стукнул по двери, пусть знает, что мы тоже кое-что смыслим в деловом этикете. Хосино не заставил меня долго ждать, и сразу же отозвался.

– Проходите пожалуйста, – судя по елею в голосе, там, в глубине, меня ждала сама любезность.

Переступив порог, я увидел моего начальника, Хосино Мичи, который сидел на своем кресле, откинувшись, и с выражением лица, которому позавидовал бы Чеширский кот. Увидев меня, он поменялся в лице, сейчас на меня уже смотрел строгий и разгневанный руководитель. Мил человек, да Вам бы в театре играть, ну или на крайний раз, в цирке. Только клоуном.

– Добрый день, Хосино-сан, – спокойно произнёс я, делая глубокие вдохи. Нервы отключим, они будут мне лишь мешать, эту проблему сможет решить только холодный, незамутненный разум. – Странно, но мне сейчас сообщили, что Вы меня уволили.

– Канэко-сан, естественно, – строгим голосом ответил он, старательно пряча ухмылку. – Здесь работают только те люди, что любят и ценят нашу Компанию. Что нельзя сказать про Вас. Человек, которого так высоко оценили при приеме сюда, умудрился, не отработав неделю, опоздать на полдня. И это в такое тяжёлое время.

– Еще было бы неплохо поведать мне про космические корабли, бороздящие просторы Большого театра, – перебил его я, – Вам самому-то не смешно?

– Вы о чём это? – удивленно уставился на меня Хосино, – И вообще, что Вы себе позволяете? Какие тут могут быть шутки? Всё наоборот, очень, очень серьезно, за такое нарушение только одно наказание.

– Хосино-сан, – я решил попробовать решить всё мирно. Ну вдруг он просто дурачок, а я его сразу и в ухо. Хотя кого я буду обманывать, подобные мелкие душонки и в прошлой жизни терпеть ненавидел. Вот только там я был всё-таки наверху пищевой цепочки, и многого, пожалуй, не замечал. – Хосино-сан, Вы в курсе, что сегодня произошло в метро?

– Мне попадались какие-то ссылки, – нейтрально произнес он, – но причем тут это?

– Я был одним из тех, кто там пострадал, – уверенно произнес я, – думаю это достаточно веская причина.

– Конечно, Канэко-сан, весьма веская, – он на удивление быстро согласился. – Вот только не заметил у Вас в руках справки от врача.

– Естественно, – я начал понимать в чём подвох, – я сразу же приехал на работу, отказавшись от госпитализации.

– Как же так? – он картинно вскинул брови, – побывать в такой катастрофе и сразу к нам? Похвально, вот только по инструкции Вы должны в любом случае обо всем сообщать руководителю, а я от Вас ничего не получал.

Наличие подобных строк в должностной инструкции было более чем вероятно. Более того, мой экземпляр сейчас и лежал у него на столе. Кажущийся маразм подобного условия, увы, был плодом работы не одного сотрудника юридического отдела, дабы закрыть все возможные бреши в спорных ситуациях.

– Я правильно понимаю, что это мой контракт? – с улыбкой произнес я.

– Конечно, и могу позволить с ним ознакомиться, – своим видом Хосино напоминал удава перед кроликом, вот только он не понимал, что зубы у этого пушистика поболее будут, чем у саблезубого тигра из древних времен.

– И естественно, мой внешний вид ничего не доказывает, – подобная игра словами меня уже перестала забавлять, и, как оказалось, я отнюдь не одинок в этом.

– Канэко-сан, – тон руководителя стал строгим донельзя, – Вы напрасно пытаетесь тратить моё время. Ваш вид, да, шокирует, даже вон, царапины на лице. Но если Вы считаете, что этого достаточно, чтобы объяснить Ваш прогул, то глубоко заблуждаетесь. Регламент железный, нет доказательств, значит, отсутствие на рабочем месте без уважительных причин.

Хосино начал выходить из себя, руки мелко дрожали, а у уголков губ начала скапливаться пена.

– Вот приказ об увольнении, ознакомьтесь и распишитесь, – вид его стал страшен, полтора метра ярости весом около пятидесяти килограмм – это Вам не шутка, – в противном случае мы закроем контракт в одностороннем порядке, а охрана выведет Вас из здания.

– Хосино-сан, – медленно произнес я, стараясь поймать дзен. Закрытие вопроса силовыми методами стало казаться отличной идеей, если бы не одно, но – моя цель тогда не была бы достигнута. Второй раз мне сюда, в Vallen, путь будет заказан. – Спокойствие, только спокойствие, я начинаю переживать за Вас.

– За себя начните уже, – главлогист чувствовал себя минимум Зевсом Громовержцем на вершине Олимпа, – Я всё сказал, вызываю охрану.

Но моя рука легла на трубку рабочего телефона быстрее, от прикосновения к ладони тот вздрогнул. Я же, стараясь больше не обращать внимание на его потуги, элегантным жестом извлек из пыльного пиджака аккуратный прямоугольник визитной карточки. Да, поставить всё на кон могло показаться не умным поступком, но таких типов надо давить их же оружием. Набрав указанный на визитке номер, я включил громкую связь и стал ждать соединения. Спустя пару гудков в телефон раздается голос Такаши Амано.

– Отдел безопасности Vallen, Такаши на связи, что Вы хотели, Хосино-сан? – по интонации и не скажешь, что пару часов назад этот человек был погребен в большой консервной банке под землей.

– Такаши-сан, – в этот момент я смотрел на остолбеневшего Хосино. – Говорит Канэко Джун, мы с Вами не так давно познакомились при известных обстоятельствах. Я использую телефон своего начальника, он, кстати, тут рядом, так как возникло недопонимание относительно моего отсутствия на работе. Считают, что я прогулял и меня увольняют.

Возникла пауза, и я обратил внимание, что мой глубокоуважаемый начальник замер настолько, что перестал дышать.

– Канэко-сан, – голос сразу утратил сухость делового этикета, чувствовалось искреннее удивление, – Вы не в больнице? Судя по обстановке в вагоне и Вашей активности. Мне показалось, что я видел у вас кровь.

– Работа превыше всего, Такаши-сан, – спокойно ответил я, – Я не мог подвести мой отдел.

– Понятно, – коротко ответил он, и в голосе снова появились металлические нотки, – Тогда можете передать Хосино-сан, – судя по интонации и выделении имени руководителя он прекрасно понял, что я говорю по громкой связи, – что я лично видел Вас в вагоне номер пять в момент крушения и последующей ликвидации последствий. И могу предоставить официальное подтверждение от службы безопасности Корпорации, при необходимости запросив видео с места событий. Хотя обычно одного моего слова достаточно для руководителей и более высокого ранга.

С каждым последующим словом металл в его голосе только прибавлялся, на бедолагу Мичи стало жалко смотреть, но после короткой паузы Такаши продолжил.

– Если Ваш руководитель не дурак и не боится последствий необоснованного увольнения ценного сотрудника в таких экстраординарных обстоятельствах, то должен не увольнять Вас, а, как минимум, отпустить Вас сегодня домой, чтобы вы привели себя в порядок и могли отдохнуть после такого потрясения. – Каждое слово загоняло Хосино всё ближе и ближе к углу кабинета. – Немедленно. Это минимум, что приличная компания может сделать для человека, проявившего такое хладнокровие и организаторские способности в неординарной ситуации.

– Я, я, – Хосино подбежал к телефону с маской ужаса на лице, – Конечно, Такаши-сан. Поймите, такая неразбериха, форс-мажор, вышла чудовищная ошибка. Канэко-сан, уважаемый, Вы свободны. Отдыхайте, столько, сколько нужно.

– Такаши-сан, – я прервал блеяние начальника, – благодарю Вас, Вы очень помогли.

– Ерунда, – голос в трубке снова стал мягче, – обращайтесь, в любое время.

В динамике прозвучал звук отбоя, и в кабинете воцарилась тишина. Хосино без сил упал на кресло, боясь пересекаться со мной взглядом, и сгреб все документы, не глядя, в первый попавшийся ящик стола.

– До понедельника, – я поправил грязный пиджак и продолжил, – дополнительных дней брать не буду, слишком много аналитики накопилось.

Я вышел из кабинета, на который сейчас были направлены глаза всего отдела. Я шел по коридору с не сходящей с лица улыбкой. Подмигнул Сугиями, погрозил пальцем тройке топов возле кофемашины, любезно попрощался с Ямагути, и со спокойной душой вышел из здания. Последнее, что я заметил, как изменились в лице Хиго, Судзуки и Накамура, но ничего, пусть теперь помаринуются. С понедельника приступим к настоящей работе. Лучшая защита – это всегда нападение, не помню кто сказал, да оно и не важно.

День хоть и выдался напряженным, но насыщенным на события, так жить я люблю. Брать по максимуму, каждую минуту в полный вкус, вот что подстёгивало меня все эти годы. А тут еще и судьба подкинула «дополнительную жизнь» – грех не воспользоваться. Вот что я за человек? Вроде и финансово теперь обеспечен, могу не думать ни о чем, но жить без драйва всё равно не смогу.

Оказавшись на улице, я быстренько поискал в телефоне, где поблизости есть магазин с одеждой, достойной руководителя. Нужный магазин нашелся буквально в десяти минутах ходьбы, и я решил не вызывать такси. Пусть мой облик и был не расположен к прогулкам, зато настроение соответствовало. А кожаный портфель с шестью миллионами я нёс так непринуждённо, что никто и не догадается, что там целое состояние.

Ассортимент бутика оказался богатым, впрочем, как и цены в нём. Но теперь финансовый вопрос отошел в сторону, а ситуация, когда я впервые проверил банковский счет моего нового «я», казалась дурным сном. Продавцы, надо отдать им должное, помогали мне в выборе, невзирая на непотребный вид. Японская вежливость и такт, эх, жаль нельзя по старой привычке отблагодарить. Изумительная темно-синяя двойка (всегда нравился только этот цвет, и к новому телу отлично подошло), несколько сорочек, черные оксфорды, я решил сразу закрыть вопрос с рабочей «робой». Для повседневных дел, хотя в моем случае таковыми можно было считать прогулки с Момо, ах да, и визиты к якудзе, рядом оказался магазин с молодежной одеждой.

Здесь я провел несколько больше времени, с трудом выбирая хоть что-то приличное что ли. Одеваться как Каору я в принципе не хотел, но и носить единственные «живые» джинсы с линялой майкой был моветон.

– Наконец-то в шкафу для одежды у меня будет висеть одежда, – мысленно пошутил я, – а то раньше там валялись тряпки для Момо.

Свой прежний наряд я бережно упаковал в отдельный пакет и проследовал по навигатору в странного вида подворотню. Именно там располагалась какая-то мега модная химчистка, судя по отзывам. Писали про аутентичный вид чуть ли не времен самураев и отличный подход к работе. Да, и само здание, и её персонал, судя по виду, явно видело рассвет еще прежнего императора.

Старик на приемке (ему можно было дать лет от семидесяти до бесконечности) бережно погладил морщинистой ладонью мой костюм, зачем-то понюхал и произнес:

– Ай, молодой человек, – он качал головой, – такой костюм, ну как же так.

– Уважаемый, – я несколько замялся, не зная, как обратиться к человеку, который для меня был минимум дедушкой, – я не специально, всего одна поездка в метро и вот, результат.

Старик поднял на меня глаза, прищурился и молча кивнул.

– Неделя, – он немного поколебался и добавил, – минимум, для такой работы нужен самый лучший наш специалист.

– Согласен, – я, конечно, не был уверен, что таким образом местный пенсионер не разводит меня на увеличенный чек, но вариантов было немного. Стыдно было перед старой Сато, не зря же она столько берегла одежду уехавшего сына. – Позвоните мне по готовности?

– По телефону? – Он поднял на меня удивленные глаза, – к Вам прибежит мальчик-посыльный. И, знайте, никаких себе карточек или векселей, мы уже несколько столетий работает только за наличные.

Последнее вполне могло оказаться явной рекламой, но было совестно не подыграть старику. Я продиктовал адрес, на всякий случай начеркав и номер телефона на клочке бумаги, и уже направился к выходу, как меня окликнули.

– Молодой человек, – пенсионер явно соскучился по «живому» общению, что ли, – а ботинки?

Из пакета торчала прохудившаяся туфля, спасибо куску арматуры из тоннеля. Как с ними быть я ещё не придумал, пока единственный вариант был найти похожие.

– Увы, – я грустно покачал головой, хотя сам диалог меня знатно повеселил, – та же прогулка по метрополитену стала для них фатальной. Хотя нет, второй то как раз живее всех живых.

– Давайте сюда, – старик настойчиво протянул руку, – у нас есть тот, кто сможет помочь.

Занятное место, занятный дедуля, я вышел из химчистки с легкой душой, кажется, я смогу вернуть старушке её «презент» практически в целостности. Но благодарить словами это не мой случай, тем более что я знаю, как лучше поступить. Достав из кармана телефон, я прикинул по времени, и набрал номер Каору. Ожидаемо, что вечно занятый по его же собственным словам ученый сразу же ответил.

– Канэко-кун, – радостно прокричал он в трубку, – Ты наконец вспомнил обо мне! Я уже стал думать, что повышение по службе плохо на тебе отразилось.

– А вот и ни в коем разе, – со смехом ответил ему я, – просто новое место порядком лишило меня свободного времени. Времени, но не выходных. Я надеялся, что ты составишь мне компанию сегодня вечером.

– Безусловно, – ответил он, – я же уже говорил, что мой начальник стал лояльнее относится ко мне, так что буквально через пару часов я окажусь именно там, где ты скажешь.

– Хороший вопрос, – я задумался, – пожалуй, скину адрес в мессенджер.

– Буду ждать, – скороговоркой проговорил он и сбросил.

Не иначе, у него на горизонте замаячил тот самый, теперь не в меру лояльный начальник. А у меня как раз хватит времени, чтобы выбрать место для посиделок, а это уже само по себе важно. Будет первый шаг в моем плане по благодарности старушке соседке. Я мысленно злорадно захохотал, как любой злодей в детском мультике, и неспешной походкой направился домой. Там меня ждала моя маленькая волосатая девочка, которую тоже скоро ждет сюрприз. Или меня.

Глава 17

Отпирая входную дверь, я насторожился. Не было слышно ни привычного цокота когтистых лап по полу, ни сопения под дверью, ни жалобного поскуливания. Меня никто не встречал, что было уже само по себе удивительно. Я открыл дверь, в прихожей царила пустота и тишина.

– Момо! Девочка моя! – я довольно громко позвал её, пока разувался и избавлялся от пакетов с покупками. – Лентяйка моя, ты где?

Зайдя на кухню, я замер. На полу возле шкафчика, где хранились крупы и прочие «полуфабрикаты», валялся пустой бумажный пакет из-под муки. Рядом была рассыпанная горка, мука покрывала большую часть пола и… отчетливые следы собачьих лап, ведущие в комнату. Следы были нечеткими, размазанными, очевидно она топталась на месте.

Я медленно пошел по следу и остановился в дверном проеме. Я был готов увидеть многое, но не эту картину кисти неизвестного художника. Посреди кровати, гордо восседая на мятой простыне, на меня внимательно смотрела, ожидая мою реакцию, Момо. Но не та, которую я ожидал увидеть. Нет, это был живой памятник кулинарии. От самого носа и до того места, где у прочих собак растут хвосты, вся она была покрыта слоем белоснежной муки. Мука лежала пушистым инеем на ушах, щеках и даже носу. Лишь язык, который она достала, тяжело дыша, контрастировал с общей картиной. Вся кровать, подушки, покрывало – всё напоминало картину зимнего утра. А это чудо, решив, что я на неё не злюсь, смотрело на меня с такой нескрываемой радостью, что первичный шок быстро сменился смехом.

– Момо, и что ты здесь наделала? – сколько я не пытался, строгим мой голос в эти минуты назвать было нельзя. Я окинул масштабы трагедии, пол, кровать, саму бульдожку – неслабо, однако. Но абсурдность ситуации настолько перевешивала негатив от мыслей об уборке, что я смог только рассмеяться и достать телефон.

– Сохраню на память, – я искал лучшие ракурсы для съемки, пока моё волосатое недоразумение валялось в разных позах, позируя на кровати. – История твоих черных дел, дубль первый. Ты маленький вандал.

Я достал полотенце из шкафа и попытался её оттереть.

– Иди ко мне, Пикассо из пирожковой академии, – проговорил я, пытаясь стряхнуть с нее муку. Результат был вполне ожидаем, облако мелкой белой пыли поднялось в воздух, и мы в унисон с ней чихнули. Белая пыль потихоньку начала покрывать и меня.

Намочив полотенце, я провел им по мордочке собаки. Мука, вполне ожидаемо, конечно, превратилась в липкую светлую пасту, которая отдаленно напоминала тесто.

– Ну вот, теперь ты вполне достойна звания пельмешки, – засмеялся я, тем более что Момо стала пытаться слизать получившуюся массу со своей мордашки, еще более пачкаясь.

– Ну, раз ничего не помогает, – сказал я зловещим голосом, – то нам нужен, как там было в одном фильме, флюгегехаймен, что ли.

Открыв дверцу шкафа, я осторожно извлек из него пылесос. Услышав привычный гул, Момо из статуи мучного Робеспьера превратилась в недоумевающую кучку. Нет, она не боялась как такового пылесоса, но на мордочке открыто читалось и удивление, и подозрение.

– Не бойся, малышка, – успокоил я ее, теребя за ухом, – тем более что тебя пылесосить бесполезно.

Сначала пришлось ликвидировать последствия апокалипсиса от моего поросёночка, а уже потом, заблаговременно раздевшись, я понес её на руках в ванну. Только сейчас она поняла всю глубину своего падения и степень последующего наказания – мыться она откровенно не любила. Сидя немного мокрая на моем полотенце, она с грустным выражением смотрела на меня.

– Что, поняла теперь? – устало произнес я, – ладно, держи, за свои мучения.

В руке я держал лакомство-колбаску. Её искренний порыв за угощением дал мне понять, что инцидент исчерпан. Конечно, она вполне могла вообразить, что угощаю я её как раз за «творчество», поэтому я сделал заметку у себя в голове, что нужно прятать от неё всё то, что может быть использовано против меня.

Выйдя на вечернюю прогулку со свежевымытой Момо, я старательно мониторил интернет-пространство на предмет оригинальных мест. Прошел уже целый час, а я так и не прислал Каору координаты места встречи. И всё благодаря моей Тоне Монтане, муку ей на ухо.

Стоп, вот что-то любопытное, кафе «Танец Кальмара». Отзывы положительные, все хвалят аутентичность с одной стороны, и оригинальность блюд с другой. С первым я может и не попадаю, хотя, если вспомнить, наша первая встреча в центре развлечений для детей от нуля до ста закончилась для меня долгом в шесть миллионов. Э-э, ну конечно не совсем так, должен был прежний я за весьма странное пари, ну да и ладно, сам кредитованный почил в бозе, а мне, как право-, а правильнее даже, тело-преемнику оплачивать вексель.

Листаю отзывы, куча звезд и странных комментариев, а, пойдёт. На крайний случай перебазируемся, а что тут со столиками? Можно даже забронировать на сегодня, ну, видимо место явно не самый топ, как раз для спокойного, размеренного разговора. Переслав координаты, практически мгновенно получаю задорный смайл. Отлично, рыбка клюнула, пора выдвигаться к водоёму.

– Момо, нам пора, – я был вынужден отвлечь её от эстафеты между двумя лавками, – бежим, бежим скорее.

За десять минут до времени «Ч» я уже был рядом с выбранным заведением. Ну, ничего так, чистенько, мог бы я сказать, но не буду. Аутентичностью кафе отличалось, вот только не совсем той, о которой я подумал. Небольшой зал, сети на стенах, куча морских и рыболовных аксессуаров была разбросана по стенам и даже потолку. Этакая смесь рубки маленькой барки с жилищем рыбака, с антуражем морской каюты Джека Воробья. Простите, капитана Джека Воробья. И замешано это всё на дизайне кафе Красти Краб. Но надо отдать должное, ароматы в воздухе висели божественные. Пока я пытался обонянием разобрать, что сейчас готовят, сзади уже подошел Каору. Он был несколько удивлен моим выбором, но признался, что слышал от знакомых, что это место точно стоит посетить.

Расположившись за столиком, мы оперативно сделали заказ (обслуживал нас, кстати, сам хозяин, пожилой, седой, но весьма подвижный старичок) и разговорились. Сначала как водиться, обменялись новостями за прошедшую неделю, тут в целом скорее хвалился я, жизнь Каору была совсем не такой насыщенной.

Но всё это было лишь прелюдией к основной теме нашей встречи, о которой, правда, мой собеседник еще не догадывался. Получив заказ и уже порядком его употребив, я, наконец, перешел в наступление.

– Сато-кун, – прервав поглощение кальмара, спросил я, – не могу не поинтересоваться, с чем было связано твоё такое странное поведение возле моего дома в прошлый раз.

– В прошлый раз? Что ты имеешь в виду? – отмахнулся он, но по его жестам и дрогнувшему голосу мне стало ясно, что он прекрасно понимает, о чём я говорю.

– Когда мы с тобой пересекались прошлый раз, и ты оказался возле моего дома, – спокойно повторил я, а сам пристально смотрел на него. В глазах читался испуг и что-то ещё, я пока не понял.

– Эм, Канэко-кун, – парень начал юлить, – какая-то странная тема пятничного вечера, не находишь?

– Возможно, – согласился я, – но раз такое дело, давая я напрямую спрошу у тебя. Ты знаешь такого человека, как Сато Кийоко?

Возникла пауза. Звуки кафе, а в этот день здесь всё-таки было достаточно многолюдно, сделались неожиданно очень громкими. Каору отвёл от меня взгляд, а пальцы стали нервно барабанить по столу. Он сделал глоток лимонада, но напиток словно застрял у него в горле. Он закашлялся, и глаза блеснули, теперь было непонятно отчего.

– Она, – тихим прерывистым голосом сказал он, вот только было непонятно кому. Казалось, что он хоть и находился рядом со мной, мысленно оказался в другом месте, и, кажется даже, в другом времени. – Она моя бабушка. По отцу.

Повисла еще одна пауза. Он закрыл глаза на пару минут, собираясь с силами. Когда наконец они открылись, то я прочел в них только боль и стыд.

– Когда мне было десять лет, – он наконец собрался с мыслями, – мои родители переехали в Токио. И не просто переехали, это было как будто бегство. После ссоры, самой страшной ссоры в моей жизни. Моя мать, она кричала, – его рука сжимала стакан с такой силой, что побелели костяшки пальцев. – Так кричала, что у меня в ушах неделю звенело. Кричала, какой дед сатрап. Что он разрушил что-то очень важное, для всей нашей семьи. Я не понял тогда, что именно. Помню только ощущение обиды. Она называла дедушку с бабушкой отбросами. Позором. Говорила, что они опозорили себя, – Каору делает еще один маленький глоток, рука заметно дрожит. Голос становится совсем тихим, шепотом. – Что они не хотят меня видеть. Что если я приду к ним, то меня не пустят даже на порог.

Я сидел и молчал, понимая, как важно ему сейчас выговориться.

– Я плакал тогда. Прятался в своей комнате в новом токийском доме. Плакал тихо, чтобы не услышали. Потому что, если бы они узнали, что я плачу по ним. – Он резко замотал головой, словно отгоняя какое-то воспоминание. – А потом, я просто закрылся. Зарылся в книги, в учебу. Стал лучшим в классе, потом в школе, потом в университете. Как будто, если я буду идеальным, то что-то изменится. – Он бессильно развёл руками, – с чего я вообще такое взял? Или на что надеялся?

– А дальше, – продолжил он после небольшой паузы, – появилась эта многообещающая работа в Vallen, возвращение в Осаку. Я проходил мимо этого дома, наверное, сотню раз, – Его взгляд стал отрешенным, – я даже видел её несколько раз, издалека, – его голос еще сильнее задрожал, – я останавливался, уже было направлялся к ней, но ноги словно врастали в асфальт. Сердце колотилось так сильно, что я боялся, что оно выпрыгнет.

Я сидел перед ним и слушал, сейчас я ничем не мог ему помочь, ему нужно было выговориться, сколько же лет он это держал в себе.

– Я представлял, как стучу в дверь, она открывает, – он отпил из стакана газировки, поднеся его ко рту трясущимися руками, – она открывает, смотрит на меня. И говорит всё то, что говорила мне моя мать все эти годы. Что я ей не нужен, и знать меня не хочет, и вообще, что я тут делаю.

Он закрыл глаза, его всего трясло.

– Я не мог, просто не мог, – он хрипло произнес, – я боялся, что не выдержу этого, что расплачусь на пороге. Как тот, маленький мальчик, который так и не понял, почему в один момент лишился бабушки и дедушки.

Он открыл глаза. В них не было слез, зато ясно читалась глубокая, еще детская боль, и страх. Страх быть снова отвергнутым.

Как же невыносимо больно должно было быть ему, если пришлось сейчас обнажить самую уязвимую часть своей души передо мной, таким по сути малознакомым человеком.

– Каору, – я решил, что в такой момент лучше всего обратиться по имени, – твоего деда нет в живых вот уже несколько лет, а если я правильно понял, именно он был причиной того скандала.

Сато резко вздрогнул, глаза расширились, пусть его и лишили родни на столько лет, но они всё равно были ему дороги.

– Твоя бабушка, Сато Каойки, – произнёс я осторожно и после небольшой паузы продолжил, – она одна, совсем одна. И часто вспоминает и о сыне, и о внуке. О своей семье, которая уехала далеко, и так и не вернулась. И всегда вспоминает об этом с такой тоской. И бережно хранит фотоальбом, в котором со снимка на неё смотрит её повзрослевший внук Каору.

Лицо парня медленно теряло остатки цвета, становясь мертвенно белым, губы беззвучно шевелятся. Рука разжимается, он роняет стакан, но не замечает этого.

В его глазах читается непостижимость услышанного. Весь его мир, сплетённый матерью и построенный на страхе отвержения, рушится. «Она скучает по мне?» – этот вопрос написан у него на лице, но он не может его выговорить. Он смотрит на меня как на призрака, принесшего весть из другого измерения.

– Откуда? – раздался едва слышный хриплый шепот, – откуда ты знаешь? Как ты можешь всё это знать?

– Я живу по соседству, – ответил я, – мы подружились, она даже присматривала за моей собакой, когда мне это было нужно. Мы иногда пьем чай. Она хорошая женщина, и очень одинокая.

Молчание повисло тяжелым, но уже иным грузом. Не грузом страха, а грузом осознания упущенных лет, несправедливости, боли, которую причинили всем – и ему, и ей. Каору медленно опускает лицо в ладони. Его плечи начинают слегка трястись. Он не рыдает громко, но тихие, сдавленные всхлипы периодически вырываются сквозь пальцы. Годы сдержанности, контроля, «идеальности» дали трещину. Он плачет о потерянном времени, о дедушке, которого больше никогда не увидит, о бабушке, к которой боялся подойти, и о том мальчике, который верил страшным словам.

– Приходи к ней завтра, – тихо произнёс я, – я договорюсь, время тебе позже пришлю. Поверь, она тоже очень сильно скучает. Она каждую субботу печёт твоё любимое печенье, не теряя надежды, что ты придёшь на чай.

Каору смотрел на меня красными, заплаканными глазами, но в них пробивался свет надежды. Он смотрел на меня как на неожиданного посланника из прошлого, и, одновременно, проводника в будущее. Он не смог мне ответить, и лишь кивнул. Потом резко встал, низко поклонился мне и быстрым шагом ушел из кафе.

Теперь осталось дело за малым. Поговорить с Сато Кийоко. Выйдя из «Танца Кальмара», я чувствовал странную смесь эмоций: облегчение от того, что Каору согласился прийти, и тяжесть от услышанной боли. Мне срочно нужно было движение, и как хорошо, что для этих целей всегда был компаньон.

Момо, видимо ощутив мой решительный настрой, тут же натянула поводок, готовясь к приключениям.

– Побежали, потомок древних кабанов! – объявил я, закрывая за собой дверь, – продуем сопелки.

Воздух был свеж, пахло влажной травой и вечерней прохладой. Момо, забыв о своем недавнем «мучном подвиге», рвалась исследовать каждый куст, каждую скамейку. Она тянула с упорством маленького буксира, её короткие лапки семенили по асфальту, нос работал как радар, улавливая следы кошек, собак, а возможно и еще какие-нибудь запахи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю