Текст книги "Переписка"
Автор книги: Сергей Эфрон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
29 – VI – <19>31
Дорогая моя, прости, что так долго не писал. Получил «Кино» и открытки. Спасибо. Очень ты меня встревожила, что все лежишь. Что же это такое? Несмотря на мои просьбы ты не пишешь подробно о своей болезни.
У меня к тебе спешное и серьезное дело. Я подал прошение о сов<етском> гражданстве. Мне необходима поддержка моего ходатайства в ЦИКе. Немедля сделай все, чтобы найти Закса и попроси его от моего имени помочь мне. Передай ему, что обращаюсь к нему с этой просьбой с легким сердцем, как к своему человеку и единомышленнику. Что в течение пяти последних лет я открыто и печатно высказывал свои взгляды и это дает мне право так же открыто просить о гражданстве. Что в моей честности и совершенной искренности он может не сомневаться.
Мое прошение пошло из Парижа 24 июня. Следовательно нужно оч<ень> торопиться.
Не думай, что я поеду не подготовив себе верной работы. Но для подготовки тоже необходимо гражд<ан>ство.
Исполни, Лиленька, мою просьбу не откладывая. Это приблизит нашу встречу.
Одновременно написал Горькому и Пастерн<аку>.
Будь здорова, Лиленька. Обнимаю и надеюсь скоро смочь тебе написать до свидания.
Твой С.
18 – IХ – <19>31
Дорогая моя Лиленька,
Отчего же, отчего повышается у тебя температура? Что это за болезнь? Сколько раз просил я тебя написать мне подробнее. Каждый раз ты ограничиваешься лишь общими фразами.
Ты спрашиваешь, как мои дела. Должен сознаться, что хуже нельзя. Кризис (ужасающий и со дня на день растущий) и мои советские взгляды сделали то, что я вот уже год не могу найти заработка. Что будет дальше – думать страшно. Живем изо дня в день, каким-то образом выворачиваемся. Но боюсь, что и выворачиванию придет конец.
Эта зима в Париже будет сверх-трудной. Ну, да авось вытянем.
Очень огорчило меня сообщение о смерти Лили Шик. Ее я хорошо помню и с нею у меня связано несколько дорогих для меня воспоминаний. Наше поколение начало редеть, и быстро редеть. Уже которая по счету смерть! Так мне и не удалось ее увидеть.
Недавно я встретил в Париже Валетку.[186]186
Валентина Владимировна Успенская, до революции – актриса передвижных театров; родственница A. B. Кандауровой.
[Закрыть] Помнишь? Все такая же – только поседела, да, пожалуй, еще поглупела. Я всё пугаюсь, когда встречаю людей после оч<ень> длительной разлуки. Они все те же, а я изменился страшно. Они же говорят со мною, как с прежним и, конечно, разочаровываются.
Мое кино стоит на месте. Половина парижских студий без работы. Иностранцев гонят. А без стажа куда я буду годиться? Прямо не знаю что делать.
Посылаю тебе иголки. Не знаю те ли. У Зингера сказали, что это тот самый образец, к<отор>ый больше всего требуют в Россию.
Прости, дружок, что пишу мало. Тянет писать тебе, когда дела поправляются, а когда – худо – не хочется скулить.
Поцелуй от меня всех.
Как у тебя с продовольствием? Хватает ли? И чего не хватает? Я даже не знаю, на какой ты диете. Напиши.
Что делается у вас в студии?
Обнимаю тебя, моя старая, нежно.
Твой С.
<Конец 1931 г.>
Лиленька, родная – все нет и нет от тебя вестей. Напиши хоть открыточку, чтобы знать мне, что с тобой ничего страшного не случилось. Главное – как болезнь? Твое последнее письмо было такое безнадежное. Когда же я смогу помочь тебе?
Я очень долго был совсем без работы. С месяц как раздобыл место у одного американского изобретателя нового строительного материала (вид картона). Работа, как видишь, совсем не по моей специальности – но не скучная и на том спасибо. Пока получаю совсем мало (200 fr. в неделю), а работаю до 8 ч. вечера. Прийдя домой – валюсь в постель, так что жизни совсем не вижу. Во Франции такая поголовная безработица, что выбирать сейчас не приходится – хватай, что дают, чтобы не сдохнуть с голода. В первую очередь, конечно, страдают иностранцы, к<оторы>х отовсюду гонят.
Если у американца дело пойдет – мне обеспечен на долгое время хлеб и приличный заработок.
Кино-продукция здесь тоже при последнем издыхании. Общество за обществом летят в трубу. Пока что вся моя прошлогодняя работа пропала даром. Ограничиваюсь тем, что стараюсь не отстать от передовой кинолитературы. И это очень трудно – совершенно нет досуга.
Мы живем плохо. Но и это плохое на фоне общей нужды может показаться удачей. Самое горькое для меня – отсутствие людей, среды, какая-то подвальная жизнь, когда приходится все силы напрягать, чтобы в одиночку продержаться.
Событий в моей жизни – никаких, или такие, о к<оторы>х и писать нечего.
Дети подрастают. Аля – совсем взрослая и мне всегда странно, что она моя дочь. Нас принимают за брата и сестру. Она продолжает работать над гравюрой и идет в школе первой. Несмотря на то что она первая ученица – я не особенно верю, что это ее призвание. Пишет она гораздо сильнее, чем рисует, да и подход ее к живописи и рисунку скорее литературный.
Мур – мальчик боевого самоутверждения. Оч<ень> умный и способный, но дисциплине поддается слабо.
В Париже сейчас открыл свой театр Чехов[187]187
Михаил Александрович Чехов
[Закрыть] Убогий театр и безнадежные спектакли. Он совсем слабый режиссер, а как актер – живет старым багажом.
Слежу, как могу за советскими фильмами. Их здесь можно видеть почти исключительно в закрытых клубах (французская цензура не допускает их демонстрации).
Из последних сов<етских> книг очень одобряю «Гидроцентраль» Шагинян[188]188
Роман М. С. Шагинян
[Закрыть] и «Кочевников» Тихонова.[189]189
Сборник очерков Н. С. Тихонова.
[Закрыть] Читала ли?
С<офья> М<арковна>[190]190
С. М. Адель
[Закрыть] исчезла. Не знаю даже – в Париже ли она. Отношение ко мне русских по-прежнему враждебное.
Кончаю. Жду от тебя вестей. Не забывай меня – я тебя помню постоянно и непрерывно.
Обнимаю тебя и глажу твою седую голову.
Твой С.
Как Вера? Нютя? Кот? Пиши обо всех.
25 – VI – <19>32
Дорогая Лиленька,
– Страсть как давно не писал тебе, да и от тебя не имел известий. Как и что ты? Напиши словечко.
Мне здесь с каждым днем труднее и отвратительнее. Я стосковался по своей работе – здесь же не работаю и не живу, а маюсь изо дня в день.
Единственное чем жив – мечтою о переезде. Уверен, что ждать теперь недолго. Вытянуть бы только.
О своей жизни писать не хочу – противно.
Был недавно на докладе Афиногенова[191]191
Драматург Александр Николаевич Афиногенов
[Закрыть] и не удалось поговорить с ним, а он тебя должен знать. М. б. на этих днях его увижу и порасспрошу.
Как здоровье твое? Едешь ли летом на отдых?
Думаю, что увидав меня ты порядком разочаруешься – не только потому, что я начал быстро стареть, а потому что от прежнего меня ни крупицы не осталось. Ты же меня представляешь и в прежнем теле и с прежним нутром.
Мы больше не живем в Мёдоне. Наш новый адрес (перепиши его в нескольких экземплярах) —
101 rue Condorset, Clamart (Seine).
Этим летом, конечно, никуда не еду. Как Вера? Как Нютя? Как дети?
Обнимаю тебя с любовью.
Обо мне не беспокойся и не принимай меня за «чудака» и «сумасшедшего». Я просто я.
Твой С.
31 – Х – 19<33>
Дорогая моя Лиленька,
Вот и зима. Сразу наступили холода, сырые и промозглые. В моей комнате стоит маленькая чугунная печурка – вроде буржуйки, а на печурке непрерывно кипит чайник. Здешняя зима для меня извод. Боюсь, что от русской зимы совсем разойдусь по швам.
С большим интересом прочел твое письмо о работе над читкой Пушкина.[192]192
Е. Я. Эфрон была режиссером-педагогом выдающегося мастера художественного слова Д. Н. Журавлева; среди ее учеников также в разное время были Ирина Чижова, Юрий Мышкин, Анатолий Адоскин и др.
[Закрыть] Должен тебе сказать, что поскольку я могу судить о читке по звуковым советским кино – она очень и очень слаба. Но кинематографическая «читка», конечно, вещь совсем особая и очень далека как от театральной (должна быть далекой), так и от «литературной». Эту «особость» пока что советские актеры совсем не чувствуют – им нужно поучиться у американцев.
Что же касается стихов – то я лично очень люблю сухую читку, с еле заметным вскрытием эмоционального костяка и с выделением ритмического остова стихотворения. Классическая читка наверное ни то и ни другое – а среднее. А по мне лучше всего читают стихи авторы. И сам Пушкин читал стихи по-моему. Ужасно когда стихи навязываются. Обычное актерское чтение, даже культурное, а не по Худ<ожественному> т<еатру> – именно такое: всё договаривается, разжевывается, подчеркивается. А договаривать и чувствовать – я должен, а не чтец. Вообще в читке стихов лучше не додать, чем передать. Я говорю о стихах лирических.
Очень возможно, что мы довольно скоро увидимся. Отъезд для меня связан с целым рядом трудностей порядка гл<авным> образом семейного. Будь я помоложе – насколько бы мне все это было бы легче. В ужасный я тупик залез. И потом с детства у меня страх перед всякими «роковыми» решениями, к<отор>ые связаны не только с моей судьбой. Если бы я был один!!!!!
В Россию я поеду один.
Слыхала ли что-нибудь о Дмитрии Петровиче Мирском,[193]193
Д. П. Святополк-Мирский
[Закрыть] перебравшемся из Лондона в Москву? Это мой большой друг и если ты при случае его увидишь – он многое обо мне расскажет. Он очень учен (литература) и блестяще умен и одарен. В Москве он работает в издательстве иностранных рабочих (кажется – Никольская 6). Правда – он меня не видел уже около года.
А к Нов<ому> Году к тебе зайдет другой мой приятель: Павел Ник<олаевич> Толстой (троюродный брат Алексея Николаевича и живет у него в Детском Селе). С этим – держи ухо востро. Он очень мил и не без блеска, но жулик отчаянный. И враль отчаянный.
Очень обрадовали меня приветы от Володи с женой.[194]194
Видимо, В. А. и O. A. Рогозинские.
[Закрыть] Поцелуй их от меня. Передай им, что в Париже уже несколько лет работает Сокол.[195]195
В. А. Соколов в 1926 г. уехал в Германию для лечения, там он вступил в труппу Макса Рейнхардта, затем успешно работал во Франции и США.
[Закрыть] Он очень здесь и повсюду известен. Я с ним ни разу не встречался. А по тому, что он помещал во франц<узских> газетах – он мне далек. Он м<ежду> пр<очим> женился на б<ывшей> актрисе Кам<ерного> театра – забыл ее фамилию, но я ее знал.
Знакома ли ты с Бабелем? Он меня тоже раза три видел в Париже. Он – замечательный. Советую тебе с ним встретиться, хотя это не так легко – он очень уединенно живет.
Вот – не знаю Лиленька, на чем остановиться по приезде. Здесь я занимался буквально-таки всем. Это очень худо и с этим пора кончать.
Посылаю тебе свою последнюю карточку. Очень я изменился? Обнимаю тебя крепко. Привет всем. Что делает Юлия?[196]196
Видимо, Ю. Л. Оболенская.
[Закрыть] Почему так мало пишешь о Вере? Совсем не знаю, чем она живет. А Нютя? Ее я увижу первой – в Ленинграде.[197]197
В 1930-е годы путь репатриации шел из Гавра в Ленинград на одном из советских пароходов.
[Закрыть]
Как твое здоровье?
Мы остались на той же квартире.
Твой СЭ.
26 – VIII – 1934
Дорогая Лиленька,
Думаю, что письмо мое застанет тебя уже в Москве. Век не писал тебе и век от тебя ничего не имею. Надеюсь, что у тебя все благополучно и что за лето ты успела отдохнуть. Это лето для меня сложилось неожиданно хорошо. Смог поехать на месяц к друзьям в горы, в средневековое шато, в котором я уже несколько раз жил.[198]198
Шато д’Арсин, владельцы которого – русская семья Штранге – сдавали комнаты с пансионом.
[Закрыть]
Из замка вернулся не в Кламар, а к Марине, к<отор>ая сняла на лето избу верстах в десяти от Версаля. Здесь живу уже вторую неделю. Только ем, сплю, да хожу с Муром за грибами. Местность прекрасная – совсем русские поля и перелески. Грибов масса. Грибы сокращают вдвое наш кухонный бюджет. К нашему счастью французы почти все наши грибы считают за поганки и мы их (французов т. е.) не разубеждаем.
Читаю с тревогой по утрам французские газеты. Положение на Востоке все тревожней и тревожней. Начинаю ненавидеть японцев, как когда-то в детстве во время Японской войны. Здешние газеты, за исключением крайне-реакционных, в советско-японском конфликте держат сторону Советов. Вообще за последнее время (особенно после визита советских летчиков) отношение к Союзу резко изменилось в хорошую сторону. Эволюция проделанная Францией за последние два года в этом направлении необычайна. Литвинов[199]199
М. М. Литвинов, нарком иностранных дел СССР.
[Закрыть] гениальный тактик. Это особенно видно, когда наблюдаешь за международной жизнью отсюда.
Почти все мои друзья уехали в Сов<етскую> Россию. Радуюсь за них и огорчаюсь за себя. Главная задержка семья, и не так семья в целом, как Марина. С нею ужасно трудно. Прямо не знаю, что и делать.
В каждом письме прошу тебя написать о Нюте, Вере, о детях. Почему ты молчишь? Ведь я о них ничего не знаю. Что делает Вера? Чем и как она живет? Где и как работает? Что Кот? Как в последнее время сложилась семейная жизнь Нюти?
Мне гораздо труднее тебе писать, п<отому> что весь круг мой тебе незнаком. А о личных своих делах вообще писать не люблю.
Пишу сейчас у постели Мура, к<отор>ый второй день как захворал. Кажется пустяки, хотя бурные. Вчера Т° была 39, а сегодня намного легче. Мур первый год как начал ходить в школу. Учится оч<ень> хорошо, первый в школе. Нравом он буен. Исключительно способен и умен. Ему, конечно, нужно ехать в С<оветскую> Россию. Здесь исковеркается.
Аля сейчас на берегу Океана. Дает уроки в семье немецких эмигрантов. При всех ее способностях ей приходится зарабатывать не гравюрой, как полагалось бы, а случайными работами не по специальности. Обидно. Радуюсь одному – летом ей удалось хорошо отдохнуть.
Видала ли в Москве Эренбурга? Повидай его непременно. Мне хочется от него по возвращении узнать о твоей жизни.
Я переехал на новую квартиру. Мой новый адрес: М-r Efron. 33 rue J. В. Potin. Vanves (Seine). Это тот же Кламар, но другой коммуны.
Пока, Лиленька, кончаю. Жду от тебя «быстрого и подробного». А пока целую крепко и люблю.
Твой С.
Пиши на Vanves. Если я не вернусь еще – письмо перешлют сюда.
30 – III – <19>35
Дорогая моя Лиленька,
Как дела? У меня все по-старому, если не считать гриппа, к<отор>ый меня измотал порядком.
Сегодня провожаю одного своего друга в Москву. От него узнаешь, как я живу и чем дышу.
Недавно читал в Правде отзыв о студии Завадского и думал о тебе. Удается ли тебе работать?
А ты знаешь, что помимо всего я организовал здесь театральную студию.[200]200
Вероятно, при «Союзе возвращения на Родину», активным членом которого стал С. Я. Эфрон.
[Закрыть] Через неделю первый открытый спектакль. Но все это не то, что хотелось бы.
Каждый раз я тебя спрашиваю, в чем ты нуждаешься? Очень прошу ответить. Недавно был случай, который я пропустил, п<отому> что не знал что тебе нужно. Сегодня могу послать только коробку сардинок (побаиваюсь, что передатчик слопает их дорогой).
Все мои друзья один за другим уезжают, а у меня семья на шее. Вот думаю отправить Алю. Она замечательная рисовальщица.
А с Мариной прямо зарез.
Пиши обо всех и поконкретнее.
В чем нуждаешься?!?!!!
Обнимаю
Твой С.
4 – ХII – <19>35
Дорогая моя Лиленька,
Получил твое огорчительное письмо. Я тебе пишу мало, но не так уж тебя «забываю», как ты думаешь. Во-первых, после твоего предпоследнего письма я послал тебе с одним отъезжавшим чулки и письмо. Очевидно ни тех, ни другого ты не получила. Во-вторых – к тебе должен был зайти еще один мой друг. Он не зашел. В-третьих, я просил о том же Пастернака, но Борис оказался невменяемым. Пишу обо всем этом, т. к. у тебя ложное отношение к моему малословию. Писать мне тебе трудно – это правда – и пишу я пусто – это тоже правда. Но причина этому никак не мое холоднодушие, а как раз наоборот. Нам нужно увидеться.
Сочувствую тебе горячо и кровно в твоих неудачах со съемкой, в твоей болезни. Мне почему-то кажется, что все у тебя должно измениться с моим приездом. Я все-таки много здоровее тебя. Я тоже перенес грипп, после которого чувствовал себя, как после тифа. Но через 5–6 дней я вполне оправился.
Твою карточку получил и на нее откликнулся не только письмом, но и своей карточкой. Неужели не получила?
Никакой насмешливости и иронии в моем письме не было и к твоему большому, больному и горячему сердцу иронически отнестись не мог. И ты, cвин, что так приняла тон моего письма. А главное – через несколько месяцев после получения.
Радует меня очень твой отклик на «Агрострой» Довженко.[201]201
Вероятно, имеется в виду фильм Александра Петровича Довженко «Аэроград»
[Закрыть] Его я не видел. Из последнего видел только «Чапаева»[202]202
Советский кинофильм, снятый по книге Д. А. Фурманова братьями Васильевыми.
[Закрыть] – замечательно! С Рене Клером[203]203
французский кинорежиссер и сценарист.
[Закрыть] ты не права. Это замечательный режиссер и кинолирик. Лучший его фильм: «Миллион». «Под крышами Парижа» его первый звуковой фильм. У вас появились «Живые рисунки» Вал-Диснея[204]204
Мультипликационные фильмы американского художника и режиссера Уолта Диснея.
[Закрыть] – посмотри непременно. Это подлинное и высокое искусство. К тебе должны зайти, или вернее зайдет один из архитекторов,[205]205
Возможно, Андрей Константинович Буров.
[Закрыть] бывший в Италии на международном Конгрессе Архитектуры. Он расскажет тебе о нашей мимолетной парижской встрече. Он исключительно мил, душевен и культурен. Думаю, что встреча с ним будет тебе приятна. Сейчас он вернулся в Италию, а оттуда через месяц поедет обратно.
Сейчас в Париже сов<етские> ученые. Видел из них только челюскинца Шмидта.[206]206
Отто Юльевич Шмидт – ученый, один из организаторов освоения Северного морского пути, руководитель экспедиций на «Седове», «Сибирякове», «Челюскине»
[Закрыть]
Что тебе рассказать о себе и о своих? У меня масса работы. Нет минуты свободной. Но все не то, что хотелось бы. И все потому, что я здесь, а не там. Аля сделалась прекрасной рисовальщицей, настоящим мастером. Но она ужасающе пассивна и живет еще в каком-то отроческом полусне (а ей уже 21 год).
Мур, наоборот, бурно активен, жаден до всех жизненных впечатлений предельно, богатырского телосложения, очень красив. Прекрасно учится.
Марина много работает. Мне горько, что из-за меня она здесь. Ее место, конечно, там. Но беда в том, что у нее появилась с некоторых пор острая жизнебоязнь. И никак ее из этого состояния не вырвать. Во всяком случае через год-два перевезем ее обратно, только не в Москву, а куда-нибудь на Кавказ. Последние стихи ее очень замечательны и вообще одарена она, как дьявол.
К весне думаю устроить Алину выставку, а затем издать часть ее рисунков.
Видала ли ты нового «Ревизора» Мейерхольда? Мирский в восторге.
Ну вот – пока кончаю. Пишу по обыкновению в кафе. Обнимаю и жду не-ругательного письма и вестей.
Твой С.
18 – III – <19>36[207]207
Написано на почтовой бумаге с маркой парижского кафе: «„Сafé de Flore“ 172, В-d St-Germain Paris».
[Закрыть]
Дорогая моя Лиленька,
По обыкновению пишу тебе в кафе.
Скажи, пожалуйста, в чем дело? Почему ты не отвечаешь – ни на письма, ни на две книги, к<отор>ые я тебе выслал?
Я бы очень и очень тревожился, особенно из-за эпидемии гриппа, если бы не письмо Аси,[208]208
А. И. Цветаевой
[Закрыть] к<отор>ая тебя видела. Неужели ты мне не пишешь сознательно? Не хочу и не могу этому верить.
Опять весна, а я все торчу в Париже. Когда это кончится и думать перестал. Все новые и новые препятствия мешают моему отъезду.
Был ли у тебя архитектор, <к<оторо>го я просил зайти к тебе? Вообще сейчас все время отъезжают люди и каждого, кто меня знает, я просил с тобою связаться.
Что тебе сказать о себе? Работы очень много – и журнал, и художники, и театр и чорт знает еще что – с чем и с кем приходится возиться. Но все это очень текуче, очень эпизодично, преследует очень местные цели и потому захватывает меня только на поверхности.
Не знаю на что я буду годен, когда наконец попаду к тебе. Очень надеюсь на осень.
Как Вера, Нютя, Кот, Нютины дети? Почему никто, никогда (кроме тебя до прошлого года) меня не вспомнит? Я понимаю, что трудно писать часто, но почему же совсем ни-че-го?!
А впрочем вероятно все это в порядке вещей и удивляться не нужно.
Очень может случиться, что Марина с Муром приедут раньше меня. Боюсь этого, т. к. Марина человек социально совершенно дикий и ею нужно руководить, как ребенком. А с другой стороны – это мож<ет> быть и к лучшему. Человек привыкший к руководству часто ведет себя благоразумнее, когда предоставлен сам себе.
Аля очаровательная девушка, но у нее тяжелые взаимоотношения с матерью. Талантлива она чертовски. Тебе она очень понравится. А Мур – совсем замечательный мальчик. Ну, надеюсь, ты их скоро увидишь воочию.
Нужно кончать. Пришли по мою душу.
Обнимаю и люблю тебя крепко.
Твой С.
<31 июля 1936 г., Париж>
Дорогая моя Лиленька,
Почему ты не отвечаешь на мои письма? Каждый твой не-ответ вызывает во мне острую тревогу, а справиться о твоем здоровье не у кого, т. к. я даже не знаю адреса Веры.
Очень, очень, очень прошу тебя сейчас же ответить мне, хотя бы совсем кратко о своем здоровье. О нем только и тревожусь. М. б. ты затеряла мой адрес? Напоминаю: 65 rue J. В. Potin. Vanves (Seine).
Надеюсь очень тебя увидеть уже зимою, или в крайнем случае – весною. Так что готовься принять меня у себя на несколько дней.
Так жду встречи с тобой, что и писать о моих личных новостях не хочется. Эту зиму у меня была большая нагрузка по культурной работе (журнал, парижские художники и пр<очее>). Удалось объединить ряд виднейших русских художников в Париже в советскую группу и устроить их выставку. Выставлялась в первый раз и Аля и удостоилась очень высокой оценки. Вообще Аля за последние 2 года очень выросла внутренне и (как всегда бывает для близких) для меня незаметно. Вдруг обнаружил в ней взрослого и большого человека, мне очень близкого.
В своей же области – в графике – рисовальщица она первоклассная. А кроме того умна, как чорт, и пишет прекрасно. Вообще – Аля моя надежда и большая.
Мур растет и умнеет. Богатырской силы и телосложения. На редкость способный. По-французски говорит как француз. В школе все время занимает одно из первых мест.
Марина работает над переводом Пушкина (не своего, а ряда лирических произведений) на франц<узский> язык. Получается у нее, поскольку могу судить, замечательно. Так, как верно написал бы сам Пушкин. Особенно хорошо переведено – «Прощай свободная стихия…». Готовит к Пушкинскому столетию.
Но все это неважно. Важно то, что ты мне не отвечаешь. В чем дело, Лиленька? Буду ждать ровно десять дней твоего ответа, а если такового не будет – даю объявление в «Известиях» о розыске тебя.
Итак жду. Обнимаю крепко тебя, Веру, Кота и всех кто меня помнит.
Твой Сережа.