355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селеста Брэдли » Негодяй в моих мечтах » Текст книги (страница 8)
Негодяй в моих мечтах
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:53

Текст книги "Негодяй в моих мечтах"


Автор книги: Селеста Брэдли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Глава 11

Джек нерешительно постучал в дверь. На этот раз он ничего не услышал в ответ. Может быть, она спит? Или заболела? Или выбросилась из окна с той же энергией, с которой швыряла в него битую посуду?

Он сначала лишь приоткрыл дверь, чтоб заглянуть в щелку, готовый к залпу ее снарядов. Но в комнате было темно и тихо.

Ну конечно, тут будет темно: он же не оставил ей даже свечного огарка.

Джек просунул в щель свечку. В качестве мирного предложения. Затем медленно последовал за ней, чтобы осветить комнату. Все-таки где Лорел?

Возможно, прячется в темноте. Ему следует заглянуть за дверь.

Нет, ни малейшего признака.

– Лорел?!

Из дальнего от окна угла комнаты раздался тихий протестующий звук. Джек вошел в комнату и направился на звук, пока не нашел ее, свернувшуюся на куче выброшенных простыней. Она соорудила из них что-то вроде матраса или, точнее сказать, «гнездышка». Так что все, что Джек смог разглядеть, был ее профиль. Густые черные ресницы лежали на бледных щеках. Мерцающий свет свечи выделял голубые тени под глазами и красный носик. Она плакала? Или изошла криком от ярости? Она теперь выглядела другой. Раньше это была серьезная застенчивая девочка, совсем не похожая на свою сестру. Но теперь было очевидно, что две эти женщины были больше похожи друг на друга, чем он мог предположить. У них были одинаковые волосы, одинаковые глаза, даже один и тот же упрямый подбородок. Их делали разными характеры. Амариллис была бойкой кокеткой, жаждущей развлечений, а юную Лорел больше интересовали книжки, чем танцы, и она точно не была склонна к приступам бешенства с битьем посуды.

Но это было так давно…

– Привет, лорд Джон.

Джек, улыбаясь, обернулся к тоненькой девушке, неутешительно топтавшейся в дверях библиотеки.

– A-а, это, кажется, маленькая Ежевичка!

Это прозвище всегда заставляло ее вскидывать голову.

Так она сделала и сейчас.

– Меня зовут Лорел, лорд Джон.

Он прислонился плечом к нише и улыбнулся ей сверху вниз:

– А меня Джек. Лорд Джон – это мой отец.

Она ответила серьезным взглядом:

– Хорошо… Джек.

Поскольку ему не пристало замечать, что ее глаза нежнее и синее глаз сестрицы – особенно если он собирался жениться на этой сестрице! – Джек игриво вынул книжку, слабо зажатую в ее пальцах, и посмотрел на корешок:

– «Чайлд Гарольд»? Быть не может!

Она встопорщилась, как синеглазый ежик. Это всегда вызывало у него улыбку.

– А что, скажите на милость, не так с сочинениями лорда Байрона? – Она попыталась отобрать книгу.

– Сентиментальная чушь! – Он поднял книжку повыше, чтобы она не смогла дотянуться.

– Пусть так, прищурилась она, – но это моя сентиментальная чушь, так что отдайте ее мне.

Он закатил глаза:

– Вы обожаете Байрона. Я в этом уверен. Все глупенькие маленькие девочки обожают Байрона.

Она скрестила руки на груди и поджала губы. Но Джек понял, что зашел, не слишком далеко, потому что глаза ее искрились.

– Что я должна сделать, чтобы получить книгу обратно?

Джек потянул темную косу, небрежно перекинутую через плечо.

Если бы он не был уже помолвлен с ее сестрой, то попросил бы поцелуя. Разумеется, только для забавы, чтобы заставить Лорел покраснеть.

– Дайте подумать. Я могу заставить вас сорвать мне яблоки с верхушки самого высокого дерева в саду…

Она выгнула бровь.

– Яблоки еще не поспели, милорд. И коль скоро от зеленых яблок вам станет плохо, я буду рада нарвать вам их столько, сколько захотите.

– Мстительная девчонка, – любовно обвинил он ее. – Возможно… я поручу тебе украсть косточку у пса, стерегущего ворота.

Она кокетливо захлопала ресницами.

– Ну конечно, милорд. Пэтч – мой давний друг и с радостью поделится с вами костью. Я мечтаю полюбоваться тем, как вы грызете эту грязную штуку.

Его смех заставил ее улыбнуться, и на какую-то секунду он увидел предвосхищение той красоты, которая заставит очарование Амариллис поблекнуть и испариться из памяти мужчин. Господи Боже, это будет потрясающая красавица!

– Но хватит игр.

Он вложил книгу ей в руки, но усмехаться не перестал.

– Пожалуйста, скажи мне, что намерена прочитать эту поэму с той иронией, с какой она, несомненно, была надписана.

Она с полуулыбкой вернула ему книгу:

– Посмотрите на страницу двадцать девять.

Он с любопытством раскрыл книжку. На полях он нашел карандашную заметку. Вглядевшись в четкий мелкий почерк, он прочитал:

– «Любопытно, кто-нибудь догадался, что Байрон полнехонек дерь…» – Джек растерянно моргнул и поднял брови. – Благовоспитанные юные леди таких слов не употребляют!

Лорел вынула книгу из его пальцев и прижала ее к своей плоской груди.

– Разве я сказала, что это мое замечание?

И она гордо удалилась под восхищенный звонкий смех Джека, эхом раскатившийся по комнате. Прежде чем повернуть за угол коридора, Лорел улыбнулась ему.

Улыбка сползла с лица Джека.

– Проклятие. – Он провел рукой по лицу. – Когда парни сообразят, что к чему, тут будет не продохнуть от поклонников.

Счастливцы…

Теперь, стоя на темном чердаке с высоко поднятой свечой, круг света от которой показывал только кусочек деликатно очерченной скулы и округлого бледного плеча, Джек с трудом мог вспомнить того человека, каким был он сам, но – странно – он помнил все разговоры с Лорел.

Как мог он притворяться, что не замечал ее? Как он мог ухаживать за пустоголовой Амариллис и не застолбить это сокровище?

Но нет, он все-таки предъявил на нее права. Он узнал, что это Лорел, едва коснулся ее, попробовал на вкус, погрузился в нее… но такова была сила самообмана, что он ушел прочь, думая, что жизнь кончена, потому что его не захотела ее сестрина.

Лорел спала с распущенными волосами, и их тяжелая волнистая масса разметалась по простыням и стекала на ее почти обнаженное плечо.

Обнаженное? Да, ее плечо было прикрыто лишь крохотным муслиновым крылышком. А где же ее платье? A-а, висит на стене на крючке. Джек снял эту жуткую тряпку. Лорел не должна носить черное. Как и у Амариллис, ее кожа была белоснежной, словно алебастр. Ей нужны сочные цвета, чтобы оттенить темные волосы и подрумянить лицо. И вообще, черное – цвет смерти и траура!…

«Я грустила по моей дочери! Но никогда не стану грустить по моим родителям. Никогда!»

Джек задумчиво помял в пальцах скучную черную одежду. Нет, ей больше не нужен траур. Лорел должна одеваться в весенние цвета, носить их за все те весны, которые пропустила, оплакивая дочь.

За все те весны, которые заставил ее пропустить его поступок.

Лорел проснулась от легкого запаха теплого воска. Этого не может быть, ведь Джек не оставил ей свечей. В комнате было темно, как в склепе ночью.

С вытянутыми вперед руками она пересекла комнату, чтобы на ощупь найти платье. Но его на стене не было.

Она в отчаянии продолжала поиски. Нашла пустой крючок, потрогала остальные… на них тоже ничего не висело.

Босой ногой она пнула чемодан, Может быть, она по ошибке упаковала платье? Присев на корточки, она ощущала застежки. Чемодан был открыт и почти пуст!

Одежда исчезла.

Ее бросило в дрожь. Казалось, что в темноте стены тюрьмы смыкаются вокруг нее. Откуда он узнал о ее намерениях? Неужели Мелоди по простоте душевной рассказала ему о ключе? Ключ?! Он все еще висел на ленте вокруг ее шеи. Теплый от тепла ее тела, он постукивал о грудь. Она обхватила его пальцами и яростно сжала.

– Провались ты в ад, лорд Джек Редгрейв! – свирепо пробормотала она. – Если понадобится, я убегу голой!

Полночная тишина была такой полной, что Лорел слышала в ушах стук своего сердца. Она на ощупь спустилась с чердака. Оказавшись у подножия чердачной лестницы, она подождала, прижавшись ухом к двери. Но прошло несколько минут… потом еще столько же… и, не услышав ни звука, она отодвинула задвижку и вышла в коридор. В двух настенных светильниках догорали свечи, бросавшие вокруг слабый тусклый свет. Впрочем, ее глазам он показался достаточно ярким.

Комната слева была именно той, из которой в первый раз до нее донесся голосок Мелоди. Прежде чем к ней приблизиться, Лорел потратила минуту на то, чтобы снять co светильника стекло и украсть огарок. Теперь, вооруженная светом, она сглотнула слюну и приблизилась к двери. В комнате мог оказаться Джек. Она не позволит себе отвлечься от своей миссии и не позволит, кому бы то ни было, даже Джеку, остановить себя. Она украдет какие-нибудь его вещи, чтобы можно было выйти на улицу, а когда откроются лавки, она купит себе одежду. Ей вовсе не хотелось тратить деньги, но вряд ли платье можно было назвать излишеством или роскошью.

«Прекрати бормотать себе под нос и открой эту проклятую дверь».

Глубоко вздохнув, она медленно толкнула дверь. К счастью, петли не скрипнули, и она смогла обвести комнату свечой, чтобы толком оглядеться.

Это оказалась гостиная, уютная и переполненная мебелью. Казалось, здесь были собраны вещи, которым не полагалось тут находиться. К стене был придвинут гардероб, а вокруг громоздились кучи шляпных картонок.

Дамские шляпки!… Лорел с любопытством нагнулась и поднесла свечку поближе к одной их них. На крышке было выведено вычурное «Л», оно украшало картонку, как марка знаменитости. Поскольку Лорел была женщиной и всю жизнь провела в Англии, она прекрасно знала, что эта марка означает, и ее брови невольно полезли вверх.

Лементье! Коробка за коробкой здесь были свалены его последние модели.

В другое время она не сдержалась бы и заглянула в коробки. Однако теперь она лишь подумала, что-либо Джек сильно переменился с той поры, когда она его знала, либо в этих комнатах с ним жила женщина. С каждым днем образ жизни достопочтенных джентльменов клуба «Браунс» становился все более вольным! Что ж, по крайней мере, ей не придется идти на улицу в брюках.

Прикрывая одной рукой пламя свечи, второй она нажала на задвижку дальней двери и позволила ей открыться.

В полумраке она разглядела широкую постель, и снова обстановка была какой-то собранной с бору по сосенки. И вообще, мебель как будто специально расставляли в беспорядке. Около двери валялись рулоны чего-то. Обоев?

Подойдя поближе, она, затаив дыхание, стала всматриваться в постель. Там лежали мужчина и женщина. Женщина была миниатюрной и очень красивой, с длинными и густыми темными волосами, заплетенными в косу, спускавшуюся на голое плечо. Мужчина был тоже темноволосым, но шире в плечах, чем Джек, и не такой худой. Пожалуй, даже приятно мускулистым.

Да, комнаты Джека располагались этажом ниже. Он сказал ей об этом, но Лорел тогда была слишком зла, чтобы вслушиваться.

Так что эта чета не имела ничего общего с ее дочерью.

Наверное, Лорел ошиблась, решив, что голос Мелоди доносился отсюда. Она начала пятиться, чтобы тихо удалиться из комнаты, как вдруг заметила в углу еще одну дверь. Одновременно она наступила на что-то мягкое и, нагнувшись, нащупала на полу какую-то завязанную в узлы тряпицу.

Глаза Лорел налились слезами. Она схватила тряпичную куклу и прижала к себе. Двигаясь быстро и бесшумно, она приблизилась к той дальней двери и дрожащей рукой нажала на щеколду.

В следующей комнате она обнаружила детскую из сказки. Просторная комната была наполнена цветом и радостью. Все в ней должно было доставить ребенку удовольствие. Забыв о необходимости соблюдать тайну, Лорел потрясенно замерла и, подняв свечу повыше, старалась побольше рассмотреть.

А затем она увидела кровать. Деревянное изголовье было сделано в форме двух плывущих навстречу друг другу лебедей. Их изогнутые шеи смыкались, образуя сердечко. А под ними на подушке она увидела темную кудрявую головку.

«Моя дочь!»

Теперь Лорел навсегда будет с ней. Только они вдвоем.

Глава 12

Несколько минут она не могла отвести глаз от дочки. А затем стала внимательно осматриваться.

Все, что она видела, было либо очаровательным, либо уютным, каждая материя – яркой и мягкой, каждая игрушка – особой и забавной.

Эта комната была идеально обставлена… продумана во всех деталях. В отличие от остальных помещений, пребывающих в беспорядке. Эти люди, кто бы они ни были, явно ставили заботу о счастье Мелоди выше собственных интересов.

Лорел поставила свечку на изящный ночной столик и уселась на пол, подобрав под себя ноги. Она неотрывно смотрела на раскрасневшиеся ото сна округлые щечки своего ребенка, на ее кудри, которые были заплетены на ночь в маленькие косички…

Мелоди здесь любили. Эта комната являла собой воплощение всех детских фантазий, игрушки были выбраны с любовью, а угловатые рисунки, сделанные в мальчишеской торопливой манере, были подписаны «Эван»… Как это было не похоже на тот чердак, где ее держал в плену человек, так невыносимо предавший. А эти люди, так любившие Мелоди, кто они? Какой-то мальчик по имени Эван, ярый поклонник шахмат, надеявшийся привить ей свою любовь к этой игре… красивый мужчина и красивая женщина в огромной постели, окруженной роскошными коробками и ящиками… Какое отношение они имели к Джеку?

Лорел столько всего не знала!

Однако в одном она была уверена твердо. Она никогда не сможет предоставить своей дочери такое божественное убежище. Все, что она сумеет ей дать, – это жизнь беглянки, скромнейший доход и вечное бегство от длинной руки маркиза Стрикленда.

И не только эти люди любили Мелоди, она их тоже любила. Это было видно по тому, как любовно были расставлены у кровати их подарки, замызганные детской ручонкой. Лорел легко могла представить себе, как Мелоди расставляет их перед сном и желает им спокойной ночи…

Прежде чем забраться в свою чудесную постельку и заснуть, обожаемой и лелеемой.

А Лорел была для этой крохотной девочки незнакомкой. Если украсть ее среди ночи, она напугается до смерти. С ее детской точки зрения, это будет ужасное похищение.

Лорел поняла, что ей следует подождать. Она должна сделать так, чтобы Мелоди захотела уйти с ней. И вообще, ей вовсе не хотелось жить беглянкой, она не хотела для Мелоди такой жизни. Лорел хотела, чтобы у ее дочери было все самое лучшее… и прежде всего хорошая счастливая жизнь, а не вечные скитания.

«Я не заберу ее, пока она меня не полюбит. Я не заберу ее, пока Джек не согласится нас отпустить».

Однако на это потребуется время. И продуманность, и ухищрения. Она должна присмотреться к Джеку, понять, чего он хочет, и каким-то образом уговорить его…

Покидая комнату, она бросила последний долгий взгляд на свое прекрасное, замечательное дитя. Возможность забрать дочь и увезти ее далеко-далеко, подальше от этого мира, который она ненавидела, стоила любых трудностей, даже возвращения в темницу.

В тишине глубокой ночи Бейливик проснулся от своего обычно беспробудного сна, обнаружив, что по его голой груди бродят прохладные шаловливые ручки.

Со сна он обычно соображал медленно, так что был приятно поражен тем, как ловко поймал эти ручки, оторвал от своего тела и одновременно плавным движением перекатился на постели, подмяв налетчицу под себя.

Она ахнула, обдав мятным дыханием его небритую щеку.

Фиона!… Это Фиону он пригвоздил к матрасу, заведя ей руки за голову. Он плотно лежал на ней, чувствуя своим твердым телом все ее изумительные мягчайшие женственные изгибы.

Прежде чем он успел вспомнить, что прилагает невероятные усилия, стараясь убедить Фиону, что ему нужно от нее нечто большее, чем вкусить ее, несомненно, пышных прелестей, его тело бурно откликнулось на соприкосновение. Фиона ловко повернулась и, заняв более удобную позицию, обхватила ногами бедра Бейливика, прежде чем он успел отпрянуть.

– Ну вот, паренек, – одобрительно бормотала она хрипловатым шепотом, – пора дать бедняжке Фионе что-то, о чем стоит написать домой.

Он не осмеливался отпустить ее и откатиться, так как не сомневался, что она окажется на нем верхом быстрее, чем Балтазар слизнет с ладони кусок сахара или леденец. Бейливик понятия не имел, почему Фиона захотела именно его… хм-хм… леденец, но знал, что его Фиона – женщина решительная и целеустремленная.

Вот и сейчас она извивалась под ним.

– Фиона… – Нет, он точно сошел с ума, отталкивая ее. Просто двинулся рассудком…

Но все-таки он сделал именно это. Скатился, оттолкнув ее льнущие руки и прижимающиеся бедра. Он рывком выбрался из узкой койки и встал на холодном полу в паршивеньких тонких кальсонах, неловко, но наглядно демонстрируя, как сильно хочет того, что она предлагает так щедро и безвозмездно.

Слишком щедро и безвозмездно.

Он дал себе клятву, что докажет ей: она стоит большего, чем быстрое соитие. Никто этого не понимал… даже она сама.

– Ты не посмеешь снова прогнать меня, – резко объявила она, словно этого не случалось раньше. Глядя на нее, сидящую в его постели, прижимающую к пышной груди почти не скрывающую ее простыню, с волосами цвета полуночи, спадающими блестящим водопадом на молочно-белые плечи, Бейливик осознал, что она, вероятно, никогда в жизни не получала отказа.

Он провел рукой по своему пылающему лицу, страстно желая, чтобы простыня поднялась повыше и скрыла из виду этот идеальный розовый сосок. А, черт, теперь он видел их оба!…

– Нет!

Она облизнула губы. Его кальсоны запротестовали, сообщая, что не рассчитаны, так растягиваться.

– Я думала, что ты так держишься, потому что ваш шеф нагнал на тебя страха. Но Сэмюел рассказал мне, что на чердаке есть комнатки, где можешь вопить, как баньши, и никто не услышит…

Чертов Сэмюел! Бейливик мысленно пообещал, что Сэмюелу теперь долго не придется навещать тайные любовные гнездышки на чердаке.

– Говорю тебе – нет!… Я не хочу, чтобы ты лезла ко мне в постель.

Дуги черных бровей сошлись над ее пылавшими гневом прекрасными глазами.

– Но почему? Ты же сам послал за мной! Значит, ты достаточно сильно хотел, чтобы я оказалась здесь!

– Я хочу, чтобы ты была здесь. – Господи, как все неладно складывалось! Но не мог он так вот просто объявить ей, чего хочет. Она еще не готова это услышать… и потому он не мог попросить ее об этом. Да она просто посмеется над ним. Он был всего-навсего неуклюжим здоровенным помощником швейцара… и не имел хороших мозгов, чтобы подняться по служебной лестнице. Может, он никогда не будет соответствовать такой красавице. – Я всего лишь не хочу, чтобы ты была именно здесь. У меня.

Она вздернула подбородок:

– Я не стану просить еще раз, мистер Высокомерный Могучий Бейливик. Можешь не сомневаться!

Она выскользнула из-под простыней и мгновенно набросила ночную сорочку. Бейливик с тоской наблюдал, как скрылись из виду ее упругие ягодицы. Если он повел себя неправильно, ему больше никогда не доведется увидеть это божественное зрелище.

Бросив через плечо последний презрительный взгляд, Фиона покинула комнату.

– Ты еще пожалеешь об этом, болван неуклюжий!

Он уже пожалел.

Не все сны Джека были кошмарами.

Он распростерся на постели обнаженный, потому что его большому телу было жарко под покрывалами. Дыхание торопливо вырывалось из полуоткрытого рта. Ум его был погружен в дрему, но тело ярко переживало каждый момент сна.

…Джек обвил ее руками и, тесно прижав к себе, перекатился и лег между ее девственными бедрами. Он приник к ее рту и, взяв ее голову в свои большие ладони, стал глубоко целовать.

В ответ она тоже обхватила его руками и страстно поцеловала.

Одним сильным жестким движением Джек вторгся в нее.

Ее удивленный вскрик затерялся в его рту. Он продолжал держать ее, льнущую к нему, дрожащую от потрясения.

До той поры он никогда не овладевал девственницей. Где-то в глубине души кольнуло сожаление… но он прогнал его прочь. Какое это имело значение, раз он все равно собирался, на ней жениться? Какая разница, случится это в брачную ночь или сегодня? Он предпочитал сегодня. Он предпочел этот ослепляющий, нежданный взрыв страсти, этот жаркий, радостный порыв экстаза.

Погрузившись глубоко в нее – она облегала его тесно, до боли, – он осыпал поцелуями ее губы, лицо, пил горячие слезы с ее щек. Ее маленькие цепкие руки не отпускали его. И он был благодарен ей за это. Она ведь могла его оттолкнуть.

Остановил бы он ее, если б так случилось? Его ум был затуманен похотью, отчаянным желанием и мучительными и остатками кошмара. Он закрыл глаза и снова поцеловал ее. Похоть и желание ласки победили, прогнав кошмар прочь, как экзорсист.

Он прильнул к ней. Она обладала даром богини, она могла спасти его от демонов. Внутри ее тела, ее рта, внутри этой жаркой и влажной сути, ощущая ее теплый сладостный вкус, он был целым. Он держал эти ощущения, как шит и меч против подступавшей тьмы.

Хотя бы сейчас. Хотя бы на этот миг вне времени.

Она вновь начала его целовать. Он чувствовал, как уходит из ее тела напряжение. Он сделал осторожный выпад, сначала несильный, потому что хотел доставить ей удовольствие, но она так тесно облегала его, что он не мог остановиться.

Он потерялся в ней, потерялся в мучительной идеальной тесноте ее лона, в благословенных ее объятиях, в ее руках, гладящих его спину, потерялся в сладости ее поцелуя… и оказался на грани экстаза.

Нет! Пусть продлится этот миг! Пусть даст ему досыта насладиться обладанием!…

Он скатился с нее и улегся на спину. Взяв ее пальцы в свои, он стал долго и нежно целовать их и, затаив дыхание, дал своему экстазу не выгореть, а задержаться.

Ее рот был таким сладким, таким чутким в своей головокружительной способности дать ему забвение…

Он жаждал владеть этим ртом, чувствовать его на себе. Но она, конечно, не станет этого делать. Такое делают только опытные любовницы. Но его потребность ощутить ее рот там заставила его отбросить колебания. Он нежно оторвал губы от ее рта и ласково направил ее голову вниз.

И она подчинилась, такая прекрасно послушная в его руках.

Слегка потягивая ее за волосы, чтобы направлять ее, он сильнее пригнул ее голову вниз и, войдя полностью в ее рот, закрыл глаза от наслаждения жаркой влажностью, которая обволокла его.

Она быстро обучалась. Прошло лишь несколько мгновений, и она догадалась посасывать, то есть сделать то, чего он жаждал. Чудесная мука, которую доставлял ему ее рот, заставила его со стоном запрокинуть голову на подушку.

Он хотел, чтобы она сосала сильнее и быстрее, и это продолжалось, пока он не излился в нее, пока она не ощутила его вкус на своем языке, пока его молоко не полилось с ее губ.

Она подчинялась каждому движению его руки. Каждому его предложению. Она склонилась над ним, вбирая его в себя так глубоко, что иногда содрогалась от этого.

Его глаза закрылись. Окружающий мир с его болью и черной ужасающей правдой отступил. Все сжалось вокруг них, и осталась только эта комната… эта постель… эта женщина.

Пока не остался реальным только ее сладостный, податливый, страстный рот.

Никогда никакая женщина не была так щедра с ним. Не было места ни торговле, не было требований подарков, или денег, или даже похвалы. Она просто давала ему то, в чем он нуждался, словно больше всего на свете хотела лишь облегчить его боль.

Его тело напряглось.

Он сжал в кулаке ее локоны и пригнул ее голову к последнему глубокому выпаду…

Это было слишком быстро. Он хотел разделить с этим замечательным изумительным существом нечто большее. Фантазии о том, что он хотел проделать с ней, клубились в его мозгу, прогоняя прочь все иные мысли и порывы.

Когда он перекатил ее под себя и, целуя, ощутил свой, вкус на ее губах, нежных и распухших от сосания, он осознал, что только восход солнца положит конец этой ночи страсти.

Она обвила руками его шею и жарко поцеловала. Ее лежащее под ним тело было теплым и отзывчивым.

А теперь пришел черед еще одной замечательной идее…

А в комнате на чердаке Лорел томно застонала во сне. Покрывала были слишком тяжелы и терли ее чувствительные соски, возбуждая их в твердые бутоны. Она неловко сбросила с себя простыни. Тело стало жарким и влажным. Влажные пряди темных волос прилипли к вискам. Погруженная в сон, она сжала бедра и беспокойно потерла их друг о друга.

Лорел обвила руками шею Джека и жарко поцеловала. Ее лежащее под ним тело было теплым и отзывчивым.

Она почувствовала, как его пальцы скользят по ее телу, и приподняла бедра, чтобы облегчить ему доступ. Она приняла его в свое тело, в свой рот и получила огромное удовольствие от того и от другого. Ей бесконечно понравилось доставлять ему удовольствие, ощущать вес его тяжелой руки на волосах, а то, как он постанывал и трепетал, убеждало ее дать ему все, что он хочет, какими бы странными ни казались его просьбы.

Он положил свои широкие ладони ей на бедра и приподнял так, чтобы она оседлала его. Он поцеловал ее и одновременно стал двигаться вперед и назад. Она ощущала каждый бугорок, каждую жилку на его мужской плоти. Ее наслаждение нарастало, как и влажность лона, позволявшая ему двигаться в ней все легче и быстрее.

Она погрузила пальцы в его волосы, притянула его голову к себе и крепко поцеловала, выдыхая свои стоны в его рот. Она снова шла к экстазу, как он того и хотел. Она начала слегка вздыматься ему навстречу, улавливая ритм его выпадов со все большим удовольствием. И так длилось и длилось, она раскачивалась и колыхалась, снова и снова принимая его в себя.

Но когда она уже почти достигла пика, он вдруг резко вышел из нее. Она удивленно всхлипнула, но он, взяв ее в свои большие ладони, перевернул на живот. Он поставил ее так, что ягодицы оказались высоко, а когда она хотела опереться на руки, он ласково, но решительно прижал ее плечи к постели.

Ее натертые соски больно проехались по покрывалу. Она задергалась, чувствуя себя очень странно: вниз лицом, с высоко поднятыми ягодицами. Она снова попыталась оттолкнуться от матраса, обернуться к нему лицом, чтобы поцеловать, но он с такой легкостью, словно имел дело с куклой, оборвал ее попытку. На этот раз его ладони скользнули по ее предплечьям и сомкнулись на запястьях.

Он бережно завел ее руки за спину, затем перехватил их одной рукой и придержал лицом вниз, совершенно беспомощной.

По ее телу пробежала тревога и щекочущее желание, дополняя еще не остывшее возбуждение. Когда он вдвинулся между ее ног, она тихо ахнула в подушку, уже почти на грани экстаза.

Он собирался взять ее, как жеребец кобылу! А она, пригвожденная к постели его телом, была бессильна ему помешать, бессильна сопротивляться его превосходящей силе.

Как было странно и порочно, что ей нравилось это ощущение! Как стыдно то, что ей хотелось полностью принадлежать ему, быть в его власти. Какой замечательно волнующей была эта его темная, неукротимая власть над ней, то, что он сделал ее сообщницей в своих порочных и стыдных играх!

Она отдалась ему беспредельно. Она все готова была делать для своего Джека. Все, что угодно.

Она вновь и вновь достигала пика, и ее громкие крики экстаза гасли в простынях, а он снова и снова, все глубже и глубже вторгался в ее влажное трепещущее лоно, вызывая оргазм за оргазмом из ее податливого, отзывчивого, зажатого под ним тела.

Наконец рыча от удовлетворения, он сделал последний мощный выпад и резким выстрелом излил в нее свое семя. Его содрогания с трудом затихали в ней, доводя до новой волны наслаждения.

Он отпустил руки и вышел из ее тела. Она упала на постель, усталая дрожащая, и ее прерывистое дыхание сотрясалось в судорогах после соития. Она покрылась испариной, между ног саднило, а голова кружилась от затаенного восторга пережитого… подаренного им наслаждения.

Он перекатился и улегся рядом. Большой теплой ладонью отвел ее темные локоны со лба и поцеловал долгим поцелуем, слившим их сердца воедино.

Она была рада, что все происходит в темноте, потому что не сомневалась, что все ее тело заливалось краской стыда. Она так наслаждалась этими играми подчинения!… Это удовлетворяло… отвечало чему-то глубинному в ней, эта жажда покорности. Она была гадким бесстыжим существом!…

Однако она была его существом, гадким и бесстыжим, и когда он притянул ее к себе и прихватил за талию своей теплой тяжелой рукой, она добровольно прильнула к нему, не желая отрываться. Ее доверие к нему было абсолютным. Джек принадлежал ей, а она ему.

Навсегда.

И когда она почти погрузилась в грезы сна, его ладонь раскрылась и легла ей на живот, тепло этой большой ладони проникло в нее, и щекочущие волны возбуждения, предвкушения стали расходиться по всему телу.

Он хотел большего.

Задыхающийся смешок сорвался с ее губ. Господи, помоги: ей хотелось того же!

Если кто-нибудь посмотрел бы на старомодное кирпичное здание с улицы, ему никогда и в голову не пришло бы, что под крышей клуба «Браунс», этого скрипучего убежища престарелых чиновников и стареющих лордов, сновидения некоторых его членов были наполнены подобными буйными эротическими фантазиями.

Сент-Джеймс-стрит кардинально изменилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю