Текст книги "Договор с демоном"
Автор книги: Сара Риз Бреннан
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
– А если Джеральд тебя убьет? – рявкнул Ник. – Или еще хуже?
– Все равно ты этого стоишь.
Воцарилась тишина – даже тени на палатке застыли. Алан не попытался коснуться брата.
– Ну и дурак же ты! – взорвался Ник. – Иногда я тебя ненавижу. Ненавижу! И не знаю, как тебе помочь!
– Тс-с, – ответил Алан. – Не разбуди Мэй с Джеми.
Ник издал жуткий, низкий звук, похожий на рык чудовища из кошмаров, а потом его тень ускользнула.
Мэй осторожно поднялась на ноги и, отвернув край палаточной двери, выбралась на жаркое солнце.
– Я уже проснулась, – сказала она. – Что с маминым телом? Где она?
Алан, похожий на одинокого часового у их убежища, ответил:
– Его повезли в Дом Мезенция.
– Что?! – воскликнула Мэй, заранее настроившись рвать и метать. – Ее же не… она не была одержимой!
– Там есть кладбище, – тихо пояснил Алан сочувственным тоном. – На случай, если ты или Джеми захотите к ней съездить.
– Никогда, – ответила Мэй. – Ни за что.
Они даже не могли заявить о ее гибели, не могли предъявить полиции тело женщины, заколотой мечом, – началось бы дознание. Единственной альтернативой было утопить Аннабель Кроуфорд вместе с другими мертвецами. Мэй зажмурилась и сдавленно охнула, отгоняя эту мысль: как ее мать кидают в реку.
Алан заговорил, пока она держала глаза закрытыми. Его тон утешал и скорбел вместе с ней, и голос был самый правильный.
– Хорошо.
Это ее и взбесило. Она распахнула глаза.
– Я не буду с тобой встречаться, – бросила Мэй в его обеспокоенное лицо.
Чувство было такое, словно какой-то зверь рвался у нее изнутри, продирал когтями глотку до крови. Стало так жутко, что хотелось плакать, а она дала волю ярости.
– Ты меня подставил! Нарочно просил о свидании, чтобы обмануть Джеральда! Ты ни секунды не думал предавать Ника! Знал, что я не скажу «нет» перед Ярмаркой, а сам просто хотел, чтобы я передала твой план Джеми, а он – Джеральду. Дескать, раз Алан подружке шепнул, значит, правда. Подлость – вот как это называется!
Алан отвел взгляд. Перед лагерем текла река, безмятежно сверкая в свете зари. Над водой висели диковинные стрекозы.
– Знаю, – тихо произнес Алан.
– Что, нельзя было сказать правду? – шепотом спросила Мэй.
– Можно. Но я этого не сделал, – прошептал он в ответ. – Было легче и безопаснее соврать. Прости.
Он, наверное, все это время чувствовал перед ней вину и все равно поступил по-своему – услышал о беде Меррис и понял, как этим воспользоваться. Призвал Лианнан, заключил договор, скрыв его цель от Мэй, поцеловал ее и стал врать, врать и врать…
– Знаешь, ты мог бы разбить мне сердце, – воскликнула Мэй. – И даже тогда не поморщился бы.
Алан скривился в горькой усмешке.
– Разбить сердце? Это вряд ли, – сказал он. – Для этого ты должна была бы хоть немного меня любить.
Я многих девушек встречал, но о тебе мечтал сильнее всего.
Мэй сглотнула ком в горле и снова на миг зажмурилась.
– Ты мне очень нравился, – сказала она Алану. – Думаю… думаю, у нас даже могло бы что-то получиться. Но ты меня обманул.
– Спасибо за откровенность, – ответил Алан, как будто и впрямь был ей благодарен. И как будто не поверил ни единому слову. Говорил он печально, но решительно – видимо, уже свыкся с мыслью потерять ее из-за обмана.
Мэй опять открыла глаза и увидела его бледное продолговатое лицо, дивные глаза цвета сумеречного неба и, отстранившись от боли и гнева, напомнила себе о метке, которую он принял прошлой ночью. В любой момент его могли замучить, стравить демонам или даже убить. Жизнь Алана теперь целиком зависела от прихоти колдунов, а отдал он ее за едва знакомого ребенка, за Ярмарку и девчонку-танцовщицу, которые видели в нем кто предателя, кто – калеку.
Он врал той, кого хотел любить, врал хладнокровно и последовательно, неделя за неделей. А потом явил такое благородство, каких она почти не встречала.
Мэй колотило изнутри: сначала мелкой дрожью, потом все сильнее и сильнее, но ей не хотелось это показывать.
– Алан, – сказала она, – ты спятил.
– Вот тем-то ты мне и понравилась, – беззлобно ответил он. – Настоящая умница.
Мэй улыбнулась бы, если б не чувство, что лицо вот-вот лопнет. Алан, судя по всему, ломал голову над тем, что сказать ей, как утешить или обнять. Мэй вдруг захотелось исчезнуть, не дожидаясь, пока он подберет нужные слова.
– Мэй, ты здесь? – воскликнул Джеми, выходя из-за палатки. – Мне нужно поговорить с тобой наедине.
Брат раскраснелся от сна и слез, волосы помялись. Он выглядел лет на двенадцать. Мэй захотелось хоть чем-нибудь его подбодрить.
– Конечно, уже ухожу, – заторопился Алан. – Надо найти место, где бы мы с Ником могли все как следует обсудить. Где-нибудь на другом краю луга, в стороне от народа.
Джеми улыбнулся дрожащими губами. Через миг улыбка распалась.
– А еще можно взять самолет до Египта и побеседовать посреди Сахары.
– Да, так будет безопаснее, – кивнул Алан. – Джеми, я очень сочувствую.
– Знаю. Алан, на случай если… на случай… – Он осекся, потом подошел к Алану и обнял его за шею – пришлось для этого встать на цыпочки. Алан ни секунды не колебался: тоже обхватил Джеми за плечи и притянул к себе.
– Спасибо за все, – проговорил тот через минуту, когда, освободившись, стал утирать ладонью опухшие глаза.
Алан посмотрел на него озадаченно-любящим взглядом.
– Рад был помочь. Вам спасибо за все.
Наконец Алан с присущим ему тактом оглядел Джеми и Мэй еще раз и ушел прочь от Ярмарки в сторону кустов боярышника, раскинувших ветви на фоне бледного неба.
– Эй, – окликнула Мэй. Слова застряли у нее в горле.
Джеми обернулся к ней, и его глаза снова потемнели, как зеркала ее глаз. Он протянул руку, и она повторила его жест, соединила с братом ладони, переплела пальцы. Ей захотелось пообещать, что никто ему больше не навредит, что она защитит его, что всегда-всегда будет рядом.
– Прости меня, – сказал Джеми. – Это я во всем виноват. Думал, если я поеду в Лондон, то смогу помочь, даже если круг Селесты теперь силен как никогда. Думал, буду держать связь. Я только хотел помочь, а вышло, что мама из-за меня…
– Не из-за тебя, – оборвала его Мэй. – Это был мой план. Если б не я…
– Но ты не могла иначе, – ответил Джеми. – А мне… мне все равно придется ехать в Лондон.
Мэй так стиснула пальцы, что впилась ногтями брату в ладонь.
– Мне придется поехать, Мэй, – повторил он, пока она молчала. – У Алана метка. Надо будет узнать, что Джеральд планирует на его счет. Селеста получила слишком много подчиненных плюс изобретения Джеральда. Скоро она пойдет на нас войной, и кто-то должен будет следить за ней с тыла. А еще… надо придумать способ, как избавиться от кругов. Ты видела – некоторые колдуны хотели перейти к нам. Наверняка некоторые готовы обойтись без кругов, не все считают убийство людей нормой. Кто-то должен их объединить. Я – единственный, у кого есть такой шанс. Ты справишься без меня?
Джеми смотрел на нее, держа за руку с прежним неистовством, кусая губы от страха, нерешительности и боли и, однако же, пытаясь поступить правильно.
Настоящий Кроуфорд.
Мэй прижалась к нему лбом и замерла так на время.
– Да, – пообещала она. – Я справлюсь.
Они так стояли, пока Джеми не произнес:
– Ник.
– Что? – переспросила Мэй.
– Ник, сюда! Ник! – крикнул брат, отойдя на шаг. Ник быстрым шагом шел мимо палатки с явным намерением найти Алана, но по зову Джеми вскинул голову и повернул к ним с Мэй. Кто-то одолжил ему новую рубашку – старая была разорвана надвое и пропиталась кровью. Сам он, несмотря на зажившие раны, выглядел устало и напряженно.
– Что? – спросил Ник.
Джеми отпустил пальцы Мэй, крепко стиснув их напоследок.
– Мне правда жаль, что так получилось, – сказал он. – Я знаю, ты очень расстроился из-за Алана и не знаешь, что сказать мне о… о чем бы то ни было, и это худшее время для разговора, какое я мог выбрать. Но дело в том, что я отправляюсь в Круг Авантюрина, чтобы помочь Алану и всем нам – меня одного туда пустят, поэтому другого времени поговорить не будет. Я только хотел сказать, что ты был отличным другом. Я очень рад, что ты ко мне обратился. Рад тому, что мы сделали вдвоем. А теперь можешь поискать Алана. Ничего не отвечай, я пойму.
Джеми стоял на почтительном расстоянии и говорил опасливо, тревожно, подбирая слова. «Наверное, решил, что это его последний шанс уладить отношения, – подумала Мэй с болью в сердце. – На случай, если он погибнет в Лондоне среди врагов».
– Что? – воскликнул Ник и нахмурился. – Что ты несешь? Не будь кретином! Никуда ты не поедешь!
– Нет, поеду, – твердо возразил Джеми.
– Хочешь отомстить за мать?
Джеми вздрогнул. Ник стиснул кулак и ослабил его, а потом набрал воздуха в грудь.
– Я сделаю это за тебя. Скажи, чего хочешь, и я все исполню. Тебе незачем куда-то тащиться и подставлять голову под удар, как последнему идиоту.
– Ладно, раз ты так всемогущ, скажи-ка: можешь прикинуться колдуном и завоевать доверие Джеральда, чтобы разузнать планы Селесты и спасти членов круга, которые не хотят участвовать в войне? Если да – круто. Я буду сидеть здесь как привязанный.
Ник захлопал глазами.
– Я больше думал о том, чтобы кого-нибудь убить. Улыбка Джеми снова получилась неуверенной, зато почти настоящей.
– Я догадался. Но поехать все равно придется. Я так решил. Береги себя, Ник.
Джеми немного попятился, уходя, и перевел взгляд на Мэй.
– Эй, – окликнул Ник и запустил чем-то в голову Джеми. Тот поймал предмет и чуть не выронил, когда увидел грубую гравировку на яркой рукояти и понял, что к нему попало.
– Опять нож? – жалобно спросил он. – А я-то надеялся…
– Не просто нож, а зачарованный кинжал, – заметил Ник. – Сам делал.
– Не хочу показаться неблагодарным после того, как ты преподнес мне сей значительный, собственноручно сделанный и устрашающий подарок, – заметил Джеми, – но, думаешь, я когда-нибудь им воспользуюсь?
– Вполне, если надо будет кого-нибудь припугнуть. Главное, помни, чему я тебя учил, – сказал Ник. – В случае чего, тяни время, чтобы я мог приехать и тебя спасти. Я приеду.
– Знаю, – ответил Джеми. – Спасибо за жуткий нож.
Он чуточку беспомощно посмотрел на подарок и сунул его в карман, а потом отправился вдоль берега реки на другой конец луга – противоположный тому, куда ушел Алан.
– Да, – крикнул вдогонку Ник, – прости, что с лицом так вышло.
Джеми оглянулся, тронул метку демона тыльной стороной ладони.
– Ты просишь прощения за то, что спас нам всем жизнь и поступил, как было нужно?
– Нет, – выпалил Ник. – Ну, ты меня понял. Вообще. – Джеми оторопело воззрился на него и тут же рассмеялся. Смех получился живой, беспечный и приятный. Мэй сохранила этот образ в памяти на случай, если брат погибнет. Смеющийся Джеми на фоне утренней реки.
В следующий миг он перевел взгляд на Мэй и прекратил смеяться. Секунду-другую они молча смотрели друг другу в глаза.
«Ты и я против целого мира».
Мэй кивнула ему. Джеми развернулся и медленно побрел прочь вдоль реки. Он решительно выпрямил худенькие плечи, и от этой маленькой детали она чуть не расплакалась, но все равно была вынуждена хранить самообладание на случай, если брат обернется.
– Не уходи, – велела она Нику сквозь зубы. Пусть Джеми, если что, увидит: она не одна. Мэй продолжала смотреть ему вслед даже тогда, когда пришлось сощурить глаза из-за бликов на водной глади, пока Джеми не превратился в темную точку. А потом и она исчезла.
– Теперь можешь идти, – произнесла Мэй. Все было кончено. Джеми ушел.
Ник кивнул – на секунду уронил голову. Его волосы были настолько черны, что на солнце казались пыльными; свет отражался от них и рассеивался в белую дымку.
Дымка была рваной и совсем не походила на венец.
– Хелен, – произнес Ник. – Я мог бы ее убить на мосту в Лондоне, но не убил. Подумал, это будет по-человечески – отпустить ее, пощадить врага. Проявить милосердие. А зря. Теперь жалею, что не убил. Тогда Аннабель была бы жива.
Звук имени матери задел Мэй, как удар по ране. Она вдруг пожалела, что не родилась слепой, глухой и немой. Тогда бы не пришлось слышать эти слова, не пришлось бы смотреть в пустые глаза матери, глядящие в ночное небо.
– Ты не виноват, – проронила она.
– Пожалуй, – ответил Ник. – Но мне хотелось бы видеть ее живой. Не только ради тебя или Джеми. Я… кажется, она мне нравилась.
Аннабель, которая могла без запинки пройти на высоченных каблуках и сражаться на шпагах в полумраке ночного сада.
– Уйди, прошу тебя, – сказала Мэй и отвернулась, чтобы не видеть его лица – совершенного, холодного и вечно безучастного.
– Мэвис, – произнес Ник, а потом замолчал.
Аннабель считала это кошмарное имя красивым.
Она назвала так свою дочь, потому что видела в ней красавицу. У Мэй защипало глаза, а через миг по лицу потекли слезы. Она смахивала их рукой, глотала и не могла унять.
– Уходи, – повторила Мэй, захлебываясь плачем.
Ответом было молчание. На секунду ей показалось, что Ник ушел, потом она услышала, как он сказал:
– Нет. – Его голос прозвучал ужасно близко и звучно.
Ник обнял ее за плечи. Сделал он это медленно и неловко, просто Мэй как-то очутилась в кольце сильных рук, прижалась к его груди. Ник согревал ее всем телом, высоким и крепким, и Мэй невольно ухватилась за него – вцепилась в рубашку, как будто собиралась поколотить. Она стояла на цыпочках, повиснув на Нике, уткнувшись лицом ему в ключицу. Можно было бы броситься на него с кулаками или завизжать – все, как она хотела.
Еще вчера утром Аннабель Кроуфорд знать не знала о магии. У нее был всего день, чтобы вникнуть, испугаться, стать героиней – и умереть.
Мэй рыдала, подвывая сквозь зубы у Ника на плече, глотала слезы и заливала слезами его. Мать везли в Дом Мезенция, чтобы предать там земле, потому что иначе пришлось бы спустить ее в реку.
Руки Ника сжимали Мэй, как стальные прутья. Он не утешал ее и не гладил по спине, в отличие от демона ее снов или от человека, но и не отпускал.
– Мэвис, Мэй, – проговорил он, наконец. – Я не знаю, как будет правильно. Ты должна меня научить. Так лучше?
– Да, – прошептала Мэй ему в плечо. Ее голос сорвался, и она беззвучно зарыдала, прижавшись к нему, дыша запахом хлопка и стали. Ее сердце разрывалось от горя, потому что она оказалась там, где хотела быть: только с ним, только в его руках. Мэй поняла, что заставляло ее возвращаться к нему и вести себя как последняя дура, почему ее планы рушились, и все казалось бессмыслицей. Теперь до нее дошло.
Она, похоже, влюбилась.
С ней такое случилось впервые. А ее избраннику даже невдомек, как отвечать на любовь.
Мэй слишком устала и настрадалась для этих раздумий. Она просто прислонилась к нему, закрыв глаза и тихо радуясь, что он рядом.
Заснуть бы вот так, стоя, отсчитывая мерные вдохи на его груди, подумала Мэй, но потом решила, что достаточно успокоилась, а Ник очень кстати сам от нее отступил.
– Большое спасибо, – сказала Мэй. Вышло очень официально. – Теперь я пойду, поищу Син. А ты можешь найти Алана.
Ник кивнул, глядя на нее. Она посмотрела в его нездешние глаза, жестоко очерченный рот, и ее сердце перевернулось в груди, как монета, которую подбросили и поймали новой стороной вверх.
– Мы все уладим, – пообещала Мэй. – Выручим Джеми, сбережем Алана. У нас все получится.
Вот только сберечь Алана было нереально. Джеральд мог делать с ним все, что захочет, в любое время, а брату оставалось только смотреть.
Ник неожиданно напрягся. На одну грозную секунду в его лице отразились ярость и бессилие. Потом он опять кивнул.
– Расскажи мне попозже о своем плане. Ты ведь у нас воевода, так? – спросил он и дождался ее кивка. – Вот и веди.
С этим он развернулся и, крадучись как хищник, отправился туда, где скрылся его брат.
– Точно, – прошептала Мэй себе под нос. – Чем не план?
Ей не хотелось обманывать Ника, поэтому она пошла искать Син, петляя узкими зелеными тропками среди палаток и фургонов.
Син боком сидела на шезлонге, держа малыша Тоби на коленях. Она разговаривала с Меррис Кромвель.
Хозяйка Ярмарки выглядела так же, как прежде, если не считать чернильно-черных глаз. Во всяком случае, сдержанная, одобряющая улыбка была целиком ее. После рассвета Лианнан исчезла из нее без следа.
– Мэй! – воскликнула Син, и тоже ей улыбнулась с живым гостеприимством и сочувствием в глазах. – Посиди с нами. Мы как раз о тебе говорили. Ты просто молодец!
– Что верно, то верно.
Син выглядела очень мило и стильно: рваный шелк она сменила на просторную хлопковую блузу с джинсовой юбкой, открывающей ноги. Ее брат и наставница были спасены. Она получила, что хотела.
Но вот Син поймала Мэй за руку и горячо сжала ладонь, словно передавая секрет, и Мэй поняла, что не может ненавидеть ту, кем восхищалась.
Война Селесты вскоре обрушится и на нее. Чтобы победить, придется действовать сообща, как в тот недолгий миг на рыночной площади.
– Я слышала, это ты подготовила план атаки, – произнесла Меррис. – И ты предложила колдунам сдаться, чтобы укрепить наши ряды. Похоже, что ты проявила куда больше инициативы, нежели наша Синтия.
Син перестала улыбаться. Мэй нахмурилась.
– Син здорово постаралась – собрала всех этих людей. Без нее у меня вообще ничего бы не вышло.
– Да, – ответила Меррис. – Син во всех случаях показала себя прекрасным помощником. Но, сдается мне, Ярмарке нужен кто-то более способный и независимый.
Карие глаза Син вспыхнули обидой и гневом. Мэй вообще рассердилась. Она едва знала собеседницу, но не собиралась терпеть, чтобы ее друзей унижали ни за что ни про что.
– У меня всего три года, – неожиданно безмятежно произнесла Меррис – словно ярмарочный колокольчик зазвенел. – И мне нужно быть абсолютно уверенной в том, что к тому времени, как я умру, Ярмарка останется в наинадежнейших руках. Поэтому отныне я буду следить за вами обеими с тем, чтобы определить: кто из вас займет мое место. – Она замолчала на миг. – Если, конечно, тебе интересна эта работа.
Мэй окинула взглядом ярмарочное разноцветье и вспомнила, как окрыляло ощущение сбывающегося плана и как подавляло бездействие, чувство собственной ненужности. Джеми выбрал свой путь и отправился его выполнять. Теперь надо было и ей что-то предпринимать. К тому же она полюбила Ярмарку с самого первого дня.
– Да, – сипло ответила Мэй. – Очень интересна. Меррис поднялась с кресла чуть энергичнее, чем полагалось женщине ее лет. Мэй на миг утонула в ее демонически-черных глазах.
– Отлично. Время покажет, которая из вас достойна этой должности. Я буду рада решить это поскорее.
Мэй и Син не заметили, как посмотрели друг на друга, и между ними впервые с зарождения обоюдной симпатии проскользнул холод. Мэй даже не удивилась тому, что вдруг начала оценивать преимущества и недостатки Син, думая, как сравнять первые и использовать вторые.
Син тоже мерила ее взглядом, изучала будущую выскочку-соперницу.
А потом Мэй вспомнила ее доброе отношение и то, как приветлива она была в ночь Ярмарки. Син, наверное, тоже задумалась – о плане, который почти удался, а может, о том, что случилось с Аннабель. Потом она оглянулась на пестроту палаток и висячих фонарей, на зеленый простор луга. Вдалеке, на фоне горизонта и боярышника, виднелись две темные фигуры – Ника и Алана. Насколько Мэй могла разглядеть по лицу первого, искаженному бессильной яростью, братья готовились к перепалке. Она уже знала, что будет дальше: Ник начнет бушевать, Алан – обманывать, и ни один не покинет другого.
– Посмотрим на это с другой стороны, – сказала Син, – было бы куда глупее подраться из-за парня.
– Это точно.
– Что ж. Пусть победит сильнейшая!
Син зажмурилась, улучив момент погреться на солнышке, льющем на луг тепло и свет, от которого листья травы подернулись золотисто-медовым.
Мэй гнала из головы мысли об Алане, чья жизнь теперь была в руках колдунов, и об одиноком Джеми во вражеском стане – мысли о любви и утрате. Она обвела глазами Ярмарку Гоблинов, похожую на пиршественный стол, и подумала о войне. Точнее, о том, как победит.
– Точно, – сказала она себе. – Чем не план?
Благодарности
Кое-кто очень мудрый однажды сказал мне, что писать вторую книгу гораздо труднее – в одиночку здесь точно не справиться. К счастью, у меня было много прекрасных помощников, которых я не могу не поблагодарить.
Спасибо Кристин Нельсон, необыкновенному лит-агенту, и замечательным сотрудникам «Нельсон литерари эйдженси». Спасибо неподражаемому редактору Карен Войтыле – владычице моей души, которая, при поддержке Эмили Фабр, убедила меня не мямлить и объявить войну жутким романтическим штампам (ЖРШ). Спасибо моему британскому редактору Венише Гослинг, полностью с ней солидарной, и выпускающему редактору Валерии Ши, солидарной с ними обеими.
Спасибо «Саймону и Шустеру» во всей его совокупности, как американскому, так и британскому, и всем моим иностранным издательствам. Вы так поддержали меня с выходом первой книги, что теперь я полагаюсь на вас абсолютно во всем!
Спасибо Николь Руссо и Анне Маккин за организацию лучшего в мире американского турне, а еще – Скотту Вестерфельду, который превратил каждый его день в праздник. Также благодарю Кэтрин Маккену за поездки по Англии и всю рекламную команду британского «СиШ»! Спасибо всем библиотекарям и книготорговцам, каких я встречала и еще собираюсь встретить. Знакомство с вами – честь для меня и почетная привилегия!
Спасибо Сондре Митчелл, которая прочла второй черновик рукописи и направила меня на нужный путь, и Джастин Ларбалестье, которая прочла четвертый и сказала, что я пришла куда надо.
Спасибо всем участникам группы поддержки: Элли Картер, Дженнифер Линн Варне, Саре Кросс, Кэрри Райан, Диане Петерфройнд, Робин Вассерман, Морин Джонсон, Холли Блэк и Кассандре Клэр в память о котятах, злодеях и сникердудлах.
«Клубу S» – Сьюзен и Шинейд, за писательство и кексы.
Моей Большой клике – кто знает, тот поймет, – которая не дает мне свихнуться.
Моим друзьям и родным, которые ходили со мной на мероприятия, поддерживали и веселили меня и, как ни странно, после всех перенесенных мучений до сих пор отвечают на мои звонки.
Спасибо Наташе за то, что не перестает верить, и Дженни – за то, что желает нам того же. И спасибо огромное всем поклонникам «Лексикона», чьи отзывы восхитили меня и порадовали. Ваши письма, творчество, встречи и разговоры – это что-то невероятное! Я все равно писала бы книги, даже если бы их никто не читал, но с вами это во сто крат веселее.