355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Приниас » Вечная зима (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Вечная зима (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 марта 2017, 14:30

Текст книги "Вечная зима (ЛП)"


Автор книги: Сара Приниас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– Мне очень жаль, – прошептала она. Хульдра протянула руку и потрепала парня по щеке.

– Бедный дух. Я ничем не могу тебе помочь.

Рук удивлённо глянул на женщину. Он и не ждал от неё никакой помощи.

Ещё одно нежное похлопывание по щеке – и радостная улыбка снова вернулась на лиц Хульдры. Она оглянулась, кивнула Мор и вышла из шатра. Когда полог откинулся, в палатку проникли звуки барабанной дроби и крики, но стоило ковру закрыть вход, и всё стихло.

– Хм, – Мор опёрлась локтями на покрытые ковром подлокотники кресла и скрестила под подбородком когтистые руки. – Прошло уже много времени с тех пор, как ты повёл Гвиннифер к её шатру после ужина. Что она делала?

– То то, то сё, – пробормотал Рук.

Мор нахмурилась:

– Если хочешь, я превращу свою просьбу в приказ, Робин. Расскажи, чем занималась эта девчонка!

Рук терпеть не мог рассказывать ей всё. Просто ненавидел. Он глубоко вдохнул.

– У вашей служанки, Колючки, – начал он, – сестра превращалась в одичалую. И Колючка попросила Фер о помощи.

– Фер? – перебила его Мор, вскидывая брови.

Рук тряхнул раскалывающейся головой. Действительно, глупо называть её этим именем перед Мор.

– Колючка отвела нас к своей сестре, и Гвиннифер её исцелила.

– Как лаконично! – сухо заметила Мор. – Расскажи поподробней. Как именно она её исцелила?

Рук понимал, что Мор имеет в виду. Он помолчал секунду и угрюмо ответил:

– Так, как вы и полагаете, – сказал он. – Она использовала травы и заклинания.

Лицо Мор превратилось в холодную маску:

–Так значит, она целительница? Как и её глупая мать?

Наступила тишина. Мор сгорбилась на краю стула и уставилась на ковёр под ногами.

– Ей не понравится проливать кровь, – пробормотала она. Наконец, она вскинула голову. – Что ж, не это я хотела услышать.

Её выражение лица стало ещё холоднее.

– Ты видел, Робин, что она делала во время нашего ужина? Она пыталась заставить меня ответить на трижды заданный вопрос!

«И у неё почти получилось». Фер сопротивлялась чарам Мор настолько, что смогла настаивать на ответе. А это значит, что она было достаточно могущественной.

– Она может быть опасна. Но я привяжу её к себе, – яростно произнесла Мор. – Я должна привязать к себе её силы. Если я свяжу её с собой кровью, моё могущество на этой земле будет практически безграничным!

Связать кровью. Рук точно знал, что это значит. И он ненавидел это, но ничего не мог поделать.

Мор коротко кивнула:

– Ты отлично поработал, Робин. Думаю, ты можешь попросить о награде.

Он ни на секунду не задумался:

– Я хочу вернуть свою кость и зуб для превращений.

«Чтобы снова стать нормальным духом».

– О, нет, не думаю, – протянула Мор. – Ещё рано. Может, чуть позже. А пока ты будешь следить и дальше за Гвиннифер. И помни: не отвечай на её вопросы.

– А что, если у меня есть вопрос? – спросил Рук. Он мог сделать то же, что попыталась сделать Фер: задать вопрос один раз, другой, третий, и заставить Мор рассказать, что на самом деле случилось с истинной Леди и её человеческим возлюбленным.

Мор вскочила на ноги, пересекла шатёр и скинула руку. Рук изо всех сил сдерживался, чтобы не отшатнуться.

– Ты посмеешь задать мне вопрос, мой дух? – тихо и угрожающе прошипела она. – Ты посмеешь задать его трижды?

Она наклонилась ещё ниже.

– Только представь, что я сделаю с твоим братом-духом, если ты заставишь меня ответить на вопрос.

Рук проглотил вопрос. Риск слишком велик.

– Нет, – прошептал он. – Никаких вопросов.

– Вот и отлично, – Мор потрепала его по щеке костлявой рукой, как Хульдра недавно. – Ты плохо выглядишь, Робин. Иди и поспи.

– Ну, конечно, посплю, – сказал Рук.

Разве после всего произошедшего он сможет заснуть?

Рук развернулся и направился к выходу из шатра. Но отодвинув в сторону полог, остановился.

– А вы заметили, – злорадно спросил он, – что ваши стражи уже на последней стадии превращения в одичалых?

Глаза Мор сверкнули сталью, а взгляд был острым, как иголки:

– Забудь об этом, Робин. Это моё дело.

Не ответив, Рук вышел из шатра. Хульдра и её люди ушли. Барабаны стихли, танцоры разбрелись, кто куда, а костёр кто-то забросал снегом, чтобы затушить. Ночь была ледяной и пустой. А над головой по чёрному высокому небу плыл полумесяц.

Рук направился к шатру, где с остальными лошадьми находился Фука. Фука, его брат-дух, застрявший в теле лошади. В первую очередь из-за него Рук ввязался во всё это.

Внезапно парень почувствовал озноб и головокружение. Мор сказала ему поспать. Нет, он не будет спать, но ему надо тихонько полежать и заставить себя не думать о том, как дочь истинной Леди и её вопросы могут повлиять на крепкие узы его трижды принесённой Мор клятвы.

Глава 12

Фер проснулась еще до рассвета, дрожа в коконе из шелковых простыней и двух покрывал. На мгновение она перестала шевелиться, глядя вверх на наклонный, сине-зеленый потолок шатра. Прошлой ночью она обнаружила нечто о том, кем является на самом деле. В этих краях она была целительницей. Сегодня Леди преподаст ей несколько уроков, и она узнает больше.

Её желудок был пуст – она нуждалась в завтраке – но она слишком нервничала. Уроки с бабушкой Джейн заключались в толковании сухих трав, уборке кладовки, создания настоек, лосьонов и лекарственных смесей. Неинтересные занятия. Фер была уверенна, что уроки сражения Леди не будут такими скучными.

Они даже могут быть опасными.

Приготовившись к холоду снаружи, она вылезла из-под покрывал, спрыгнула с кровати, нырнула в джинсы, шерстяные носки и кроссовки, натянула две футболки, свитер, и, поверх всего этого, свой жакет с нашивками. Холодными пальцами она заплела свои волосы, воткнув черное перо, которое дала ей Леди, в резинку на конце косы.

На сундуке нашла поднос с завтраком; кто-то, должно быть, принес его в то время, когда она спала. На подносе была бутылка, закупоренная пробкой с восковой печатью. Фер провела пальцем по печати. Воск родом из ульев бабушки Джейн. Это было её сообщение, посланное через Путь. Кто, она желала знать, кто доставил его и оставил здесь, чтобы именно она нашла его.

Открыв бутылку, Фер достала письмо, скрученное внутри, и принялась его читать.

«Дженифер!

Дела здесь идут очень плохо.

Девочка моя, когда ты открыла Путь, что-то произошло. Уже прошло много недель с тех пор, как ты ушла, но весна ещё не наступила. Каждый день у нас идёт дождь. Зима не желает уходить. Река, текущая у селения, вышла из берегов, и никто из фермеров не может засеять поля.

Я боюсь, что что-то из того мира просачивается в наш.

Ты должна как можно быстрее вернуться домой. Ты нужна мне здесь».

Фер вскочила на ноги. Она нужна бабушке Джейн!

Но стоп... Она не может сейчас уйти. Во-первых, она не уверена, где вообще находится. Они летели по небу, и, возможно, по другому Пути, чтобы попасть сюда, и она не знает, как вернуться обратно.

Сердце Фер заколотилось. Но бабушка Джейн права. С этим миром что-то не так. И доказательствами тому служат и одичалость, и охота на оленя, и не прекращающаяся зима, и странные уклончивые ответы Мор на её вопросы. И если «неправильность» из этого мира переходит на другую сторону в её собственный мир – это её вина. Именно она открыла Путь.

– И значит, я сама должна его закрыть, – прошептала Фер.

Но как? Рук не сможет ей сказать. А Леди не захочет рассказывать, в этом Фер была уверена.

Но если она не может закрыть Путь, тогда надо привести в порядок то, что неправильно в этом мире. Бабушка Джейн написала, что в её мир весна ещё не пришла. А Рук говорил, что Леди несёт за собой весну. Может, если Леди сможет вернуть весну во все здешние земли, весна придёт и в её мир.

«Я останусь, – решила Фер. – Останусь, пока не выясню, что в этом мире не так, и не помогу исправить это».

Приняв решение, она села обратно на раскладную кровать и закончила завтрак, запивая еду остывшим чаем.

Пока Фер ела, она рассматривала остальные вещи, лежавшие на сундуке. Там было тёплое пальто из чёрной шерсти, наподобие того, что носил Рук, но с капюшоном и мягким шелковистым мехом по воротнику и на манжетах. Девушка понимала, что должна надеть его вместо своей курточки с заплатами. Но сменив куртку на пальто, она останется без бабушкиной защиты, а ей бы этого не хотелось.

Она ещё чуть-чуть подождала, пока за ней не придут Колючка или Рук и не отведут на уроки к Леди. Но они не пришли. Фер выглянула из шатра. На кривой берёзе перед палаткой сидел чёрный ворон и ждал её. Небо было затянуто серыми тучами, среди сосен всё ещё стоял полумрак, будто ночь не хотела сдавать свои права. В воздухе пахло сосновой смолой и дымом костра. Лагерь был похож на муравейник: люди Леди, как тени, сновали туда-сюда.

Фер вышла из шатра, но встала на пороге и закрыла глаза.

Сначала она слышала лишь дуновение ветра в сосновых ветвях над головой, а потом потянулась чувствами ко всему окружающему пространству. Земля была промёрзшая и мёртвая. Фер почувствовала, что вдалеке находятся горы, тоже охваченные зимой и морозом, даже более сильным, чем здесь. Под ногами девушка чувствовала пойманные в ловушку замёрзшей земли корни растений. Видела, как они хотят выбраться и послать побеги навстречу солнечному теплу.

Фер озадаченно открыла глаза. Она и дома чувствовала, как приходит весна, по набухающим почкам деревьев. Но это была такая малость по сравнению с той связью, которую она ощущала с этим миром. Это было похоже на ... сверхчувствительность, будто земля была частью неё. Похоже на магию. Нет, это и было магией.

Глубоко вздохнув, Фер направилась дальше по заснеженной тропинке. Перед шатром Леди посреди утоптанной поляны лежали обгорелые поленья. Прошлой ночью девушка слышала звуки танцев и удары барабанов, но она слишком устала, чтобы вылезти из палатки и посмотреть, что это было. Наверно, какой-то праздник с огромным костром.

Увидев приближающуюся Фер, от шатра Леди к ней подошла одетая в серое волчица-страж.

– На два слова, маленькая целительница? – сказала волчица. Слова облачками пара на морозе вырывались изо рта.

– Ладно, – притормозила Фер. Она засунула руки в карманы курточки. – Тебе что-то надо?

– В точку.

Охранница придвинулась ближе.

– Нам нужна твоя помощь.

Фер кивнула:

– Хорошо. Помощь в чём?

Тут из своего шатра вышла Леди и сделала в их сторону пару шагов по расчищенной поляне.

– А, ни в чём, – увидев Леди, ответила волчица. – Забудь. Это так, ерунда.

Она вернулась обратно и, коротко глянув на Леди, заняла свой пост у шатра.

Фер медленно пошла вперёд.

Леди снова была стройной и красивой, от кончиков чёрных волос до подошвы чёрных сапог из оленьей шкуры.

– Доброе утро, Гвиннифер, – она неодобрительно прищурилась. – Разве ты не получила пальто, которое я тебе отослала?

– Получила, – ответила Фер, пожав плечами в курточке с заплатами. – Спасибо, но эта куртка вполне тёплая.

На секунду лицо Леди перекосилось от ярости, но потом снова озарилось улыбкой:

– Ты готова?

Фер кивнула, всё ещё размышляя над своей связью с землёй в этом мире.

– А вы чувствуете эту землю? – спросила она.

Леди прищурилась:

– Чувствую землю? Что ты имеешь в виду?

– Ну, это сложно описать, – ответила Фер. – Я могу ощущать землю и небо, и деревья. Я знаю, что там есть горы, – указала девушка в сторону леса, – и что скоро там разразиться гроза. И я чувствую, что с этой землёй что-то не так.

Леди сильно побледнела.

– Ах, да, – быстро произнесла она. – Конечно, я чувствую эту землю. Я – Леди этого мира, конечно, я могу это ощущать. Да, я чувствую это даже сильнее, чем ты.

Вот как. Фер решилась задать следующий вопрос, хоть и знала, что Леди он не понравится.

– Как вы приносите на землю весну? – спросила девушка.

Леди взглянула на Фер сверху вниз и лицо женщины окаменело.

– Да, – наконец произнесла она, – я рада, что ты задала этот вопрос. Я приношу весну благодаря своеобразному ритуалу. Скоро ты о нём узнаешь больше. Это будет одним из наших уроков.

Фер открыла рот, чтобы расспросить об открытом Пути и о том, почему весна не приходит в её мир.

Но Леди её прервала:

– Не задавай мне больше вопросов, Гвиннифер. Они меня утомляют. – Она направила все свои чары на Фер. – Ты меня поняла?

Фер сжала в кармане мешочек с заговорёнными травами, моргнула, и сила чар рассеялась. Нет, она не поняла. Но прежде чем девушка смогла возразить, леди развернулась и повела её мимо палаток через лес к огромному полю, где когда-то после дикой скачки приземлились Фер и Рук. На поле их ждали двое мужчин-барсуков, до подбородка укутанные в тёплые пальто с шарфами. Каждый держал под уздцы лошадь: мраморно-белую для Леди и мотающего гривой Фуку для Фер. Мужчины-барсуки передали им лошадей, поклонились и ушли.

– Взбирайся! – приказала Леди.

– Хорошо, – сказала Фер. Рядом с ней спокойно стоял Фука по колено в снегу. Его золотисто-жёлтые глаза внимательно наблюдали за девушкой. Фер медленно протянула руку и погладила коня по носу. Тот фыркнул.

Здесь не было Рука, готового сделать для неё ступеньку, но девушка решила, что справится и без его помощи. Левой рукой она схватила Фуку за гриву, сделала шаг назад, затем оттолкнулась и подпрыгнула одновременно вверх и вперёд.

Но стоило её подпрыгнуть, как Фука сделал полшага в сторону, и Фер, перелетев через его спину, плюхнулась лицом вниз на снег с другой стороны коня.

– Ещё раз, – скомандовала Леди. Когда она вскакивала на лошадь, это было очень грациозно.

Фер поднялась и отряхнула снег с куртки.

«Отлично, попробую ещё».

На этот раз, когда Фука попытался снова отойти в сторону, Фер была к этому готова. Она подпрыгнула, плюхнулась животом на спину животному, а потом, цепляясь за гриву, выровнялась так, чтобы ноги свисали по обе стороны боков коня.

Остаток утра на заснеженном поле Леди учила Фер, как сидеть ровно и прямо, как разворачивать лошадь, перемещая массу своего тела и сдавливая ногами бока животного, и как ехать рысью, не подпрыгивая. Иногда Фука выполнял то, что ему говорили, а иногда нет. Сначала Фер чувствовала себя мешком картошки, подскакивающим на спине коня. Она отбила себе всю попу. Девушка понимала, что ей ещё очень далеко до Леди, едущей с грацией, будто она была единым целым со своей лошадью.

Фер дважды свалилась с коня, и была уверена, что Фука смеётся над ней, когда она поднималась, вся облепленная снегом. Оба раза он начинал фыркать и вскидывать голову. Но спустя какое-то время, Фер начала чувствовать ритм езды. Она приноравливалась к бегу – цок-цок-цок – а потом, как и во время дикой скачки, тряска превратилась в наслаждение, Фер нашла точку равновесия, наклонялась в стороны вслед за Фукой и двигалась одновременно с ним. Это было похоже на полёт, но даже лучше, быстрее.

После быстрого перекуса они с Фукой и белой лошадью Леди вернулись на поле. С неба падали густые хлопья снега. На границе с лесом, на соснах сидели вороны и наблюдали за Фер и Леди.

Леди провела Фер через поле, и они вошли в сосновый лес, двигаясь по тропе всё дальше от лагеря. В лесу стояла тишина, её нарушал лишь приглушённый топот копыт по снегу и вой ветра в верхушках деревьев над головами.

Идущая впереди Леди что-то прошептала на ухо своей лошади, и та остановилась, поджидая Фуку.

– Больше всего на свете я сейчас хочу, чтобы ты встала на мою сторону, Гвиннифер, – произнесла Леди.

«На её сторону?»

– Но, я, хм, и так не против вас, – ответила Фер.

Леди по-птичьи склонила голову.

– Но, мне кажется, ты всё ещё подозреваешь меня в каких-то ужасных вещах, – она улыбнулась, и Фер увидела, как на неё сверху падает ледяная сеть чар. На этот раз она была холодной, как прутья решётки, будто Фер попала в западню.

Вот что было неправильно. Леди использовала чары, чтобы заставить своих людей ей подчиняться. Фер уставилась на спутанную чёрную гриву Фуки. Девушка глубоко вдохнула, пытаясь разрушить воздействие чар, стирающих из её головы все мысли и сомнения. Она собиралась спросить у Леди о «неправильности», которую она ощущала в этом мире, о превращении в одичалых. Хотела спросить, почему Рук так крепко к неё привязан, хоть и ненавидит это. Но теперь Фер была уверена, что не получит у Леди ответы на свои вопросы.

– Я вас не подозреваю, – медленно произнесла Фер.

«Хотя, скорей всего, стоит». От этой мысли она почувствовала холодок и дрожь глубоко внутри.

Леди не ответила. А спустя мгновение продолжила, как ни в чём не бывало:

– Что ж, продолжим наш урок, Гвиннифер.

Она показала на бревно – старое упавшее дерево, перегородившее им дорогу.

– Ты должна через него перепрыгнуть.

Фер вздрогнула, по-прежнему думая о новых подозрениях относительно Леди. Затем моргнула и оглядела бревно, на которое указывала Леди. Лучше пока ей не противиться.

«Хм, а бревно не очень уж и высокое».

– Вперёд, Фука, – прошептала она, сдавливая его бока коленями и понуждая идти вперёд. – Сперва чуть глянем на бревно вблизи.

После того, как Фука обнюхал дерево, Фер вернула его в начало тропы, где их ожидала Леди.

– Лошади не очень хорошо могут рассчитать расстояние, – произнесла Леди. – Но Фука знает, что делает. Когда он начнёт прыгать, приподнимись, сдвинь руки чуть вперёд, чтобы дать ему больше свободы, и пригнись к его шее. Здесь всё дело в равновесии и согласованности действий.

Фер кивнула, прокручивая в голове наставления. Сжала колени.

– Вперёд, Фука, – скомандовала она. Конь затрусил вниз по тропинке, и Фер подстроилась к его ритму. Когда они приблизились к бревну, девушка почувствовала, как подобрался Фука: мышцы сократились, и от земли оторвались сначала передние ноги, а затем задние. Спина прогнулась, и Фер наклонилась вперёд, ловя равновесие. Но стоило коню коснуться земли, как он наклонил вниз голову, и Фер, перелетев через его шею, приземлилась в снег лицом.

Она села, вытирая залепленные снегом глаза. Фука пробежал ещё пару шагов вперёд, а затем развернулся и снова подошёл к девушке, фыркая и злобно косясь на Фер.

«Он, что, снова надо мной смеётся?»

Фер поднялась на ноги, подвела коня к бревну и взобралась ему на спину, используя поваленное дерево как подставку, а потом подъехала к ожидающей на тропе Леди.

– Ещё раз, – произнесла она.

Фер упала ещё четыре раза. На четвёртый раз она ухмыльнулась, не спеша вставать со снега.

– Фука, ты же делаешь это нарочно, – сказала она, вытирая снег с лица. Фука опустил голову, встряхнул гривой, а затем подошёл к ней ближе и ткнулся носом в плечо. Фер поднялась на ноги.

– Эх ты, непослушный конь, – произнесла девушка, потрепав его за шею.

Подошла Леди; её силуэт вырисовывался чёрным пятно на светло-сером небе. Она хмурилась.

– Ты не пользуешься кнутом, который я тебе подарила, Гвиннифер, – заметила Леди. – Он будет слушаться лучше, если ты время от времени будешь ему напоминать, что он обязан тебе служить.

«Обязан служить? Довольно странно говорить так о лошади».

Фер прислонилась лбом к шее Фуки.

– Я никогда не ударю тебя тем кнутом, – прошептала она на ухо коню. Фер знала, что он её не поймёт, но ей стало легче после того, как она произнесла это вслух. Она снова погладила Фуку, и тот снова ткнулся носом её в руку.

Леди решила, что за один день Фер достаточно узнала о лошадях. Они вернулись в лагерь под густым снегопадом, и Леди оставила Фер у её шатра.

– Ты устала, – командующим тоном произнесла Леди. Она передала поводья своей лошади одному из мужчин-барсуков. – Иди спать. Я должна уйти из лагеря на время, чтобы кое с кем встретиться, поэтому прикажу подать тебе ужин сейчас.

Фер соскользнула со спины Фуки. Когда ноги коснулись земли, на неё моментально навалилась вся усталость от целого дня езды верхом.

– Ох, – выдохнула она. Девушка похлопала Фуку по шее на прощание, а затем повернулась к Леди. Та стояла под падающими хлопьями снега, а её глаза мерцали, как звёздное небо.

– Спокойной ночи, Гвиннифер, – мелодично пропела Леди.

– Спокойной ночи, – медленно ответила Фер. Она скосила глаза, пытаясь разглядеть, что на самом деле находится за чарами Леди.

Но, прежде чем она что-то увидела, Леди развернулась и зашагала прочь. Фер моргнула. Кровать. Сейчас она упадёт в свою кровать и не сдвинется оттуда до самого утра. Она неуклюже откинула полог и нырнула в свой шатёр.

Фер осторожно опустилась на кровать.

«Боже, как же болят все мышцы. А попа – вообще один сплошной синяк!»

Фер наклонилась, чтобы снять кроссовки.

И замерла. Леди сказала, что ушла, чтобы с кем-то встретиться. Рук тоже где-то ходит и за ней не следит. А значит пришло время самой за всеми последить.

Глава 13

Изнутри курточка Фер была обшита тёмно-коричневым ситцем. Девушка сняла куртку, вывернула наизнанку и снова надела. Так стражам будет сложнее её разглядеть, когда она будет красться по лагерю.

Фер подошла к пологу шатра и выглянула наружу. Уже наступил вечер, но никто пока не зажёг висящие на соснах фонарики. Припорошенные снегом тропинки были пустыми. Возможно, все люди Леди и её вороны отправились со своей повелительницей.

Следя, чтобы ни откуда не выскочили стражи-волки, Фер пошла о тропе мимо одной тёмной палатки, мимо другой, затем мимо заснеженной сосны и ещё одной палатки, из-под полога которой пробивался свет. Девушка остановилась у шатра и прислушалась. Высоко над головой в верхушках сосен завывал ветер, но всё остальное было тихо.

Фер повернулась, чтобы дальше двинуться по тропе к шатру Леди, когда заметила приближающуюся тёмную фигуру. Девушка замерла. Это была волчица-стражница, одетая в серое, мрачная и свирепая с тусклом свете.

Ой-ёй. Фер сглотнула. Ну, она может сказать охраннице, что... была голодна и вышла из шатра в поисках еды.

Фер открыла рот, чтобы всё объяснить, но волчица посмотрела прямо в глаза Фер, и в её лице ничего не изменилось – она просто скользнула взглядом по девушке и прошла мимо, тяжело ступая по снегу.

Фер посмотрела её вслед. Неужели волчица её не заметила? Она посмотрела на себя. Да, коричневая изнанка куртки помогала слиться с окружающей ночью, но не делала девушку невидимой. Или делала?

Фер вернулась на тропинку и направилась к шатру Мор. Она прошла пару шагов и остановилась, прислушиваясь.

Снова кто-то шёл по тропинке, но на этот раз с той же стороны, откуда пришла Фер. Девушка сошла с тропы и оглянулась. Это был один из людей Леди, мужчина-барсук, с факелом. Его огромное лицо отсвечивало рыжим в пляшущих языках пламени. Он был уже совсем близко, и Фер сгорбилась в своей курточке. Но мужчина прошёл мимо, даже не взглянув в её сторону.

Фер выдохнула, хотя даже не заметила, когда перестала дышать. Она была невидимкой! Наверно, куртка, сделанная бабушкой Джейн, в этом мире имела особую силу, в отличие от дома. Чувствуя себя более уверенно, Фер пошла по тропе до самого шатра Леди. Перед ним стоял страж-волк, выполняя приказ. Охраняя. В снегу рядом с ним был воткнут фонарь.

Фер застыла. Она должна попробовать. Тихонько ступая по тропинке, Фер подкралась ближе к пологу шатра, не сводя глаз с лица охранника. Мужчина смотрел в темноту, не подавая вида, что увидел или услышал, как Фер осторожно его обходит. Девушка аккуратно поднырнула под полог и очутилась в шатре Леди.

Она выпрямилась и огляделась, её сердце колотилось от возбуждения. В шатре всё было точно так же, как во время ужина с Леди. По-летнему зелёные ковры на полу и стенах. Стол, стулья и раскладная кровать, как в шатре Фер. Стоящий на столе фонарь. И вдоль одной из стенок шатра – деревянный сундук. Вот там надо искать подсказки о том, что в этом мире не так.

Тихо ступая по ковру, Фер пересекла шатёр и подошла к сундуку. В основном, в нём были сотканные из чёрного шёлка рубашки и брюки. А среди аккуратно сложенной одежды Фер нашла коробку. Она была сделана из такого же светлого дерева, что и коробка с надписью «ОУЭН», но немного больше по размеру. Фер достала коробку и поставила на стол, где при свете фонаря смогла бы её лучше рассмотреть. И подняла крышку.

Внутри она нашла три вещи. Первой была связка блестящих чёрных перьев. Фер кинула на них быстрый взгляд и отложила в сторону, вытаскивая следующую вещицу. Это была ещё одна шкатулка из светлого дерева, только меньше размером – где-то с кулак Фер. Когда девушка её встряхнула, внутри что-то загремело. Внутри было ещё две вещицы. Фер вытряхнула их на ладонь и поднесла к фонарю, чтобы лучше рассмотреть. Один – гладкий, заострённый, похожий на зуб. Да, точно, это был клык собаки или волка. Второй выглядел, как осколок кости. Оба были размером с фалангу мизинца Фер. Девушка положила их обратно к коробку и посмотрела на оставшуюся, третью вещь.

Она была круглой, бугристой, обёрнутой в небесно-голубой шёлк. Фер развернула ткань. У неё в руках была корона Леди, в которой та была во время дикой скачки. Это был венок из живых веточек и только распустившихся зелёных дубовых листочков, мерцающих магией этой земли даже сейчас, при непрекращающейся зиме. Фер поднесла корону ближе к глазам.

Стоп! Корона не такая уж и зелёная и здоровая, как вначале показалось девушке в тусклом свете шатра. Листочки хоть и выглядели только что распустившимися, но были вялыми, с сухим краем, как бывает у опадающих осенью листьев. А по поверхности листьев расползалась плесень. В нос Фер ударил запах гнилой листвы, а веточки были скользкими на ощупь. Фер дрожащими руками положила венок на стол.

Корона Леди умирала.

Глава 14

Умирающая корона значила, что та «неправильность», которую ощущала Фер в этом мире, была связана с Леди.

Но Леди сама говорила Фер, что может чувствовать землю этого мира. Леди была связана с этой землёй и со своими людьми, как и её люди были связаны с ней своими клятвами. Фер поняла, что Леди, скорей всего, совершила что-то ужасное. Что-то, что заставляет её людей превращаться в одичалых и пропитывает «неправильностью» всю землю.

«Мне надо поговорить с Руком. Он не может знать об умирающей короне, но он должен об этом узнать. Может, если он узнает, что Леди – это зло, он освободится от своих клятв ей и сможет объяснить Фер, как устроены вещи в этом мире, и сможет помочь исправить всё, что здесь не так.

Фер аккуратно сложила всё на место, выскользнула из шатра Леди и пошла к себе. Всю ночь она размышляла и мучилась вопросами.

Утром Рук не принёс ей завтрак. Вместо этого в шатёр пробралась Колючка с подносом хлеба и горячим чаем.

– Ты не видела Рука? – спросила у неё Фер. Она проглотила два куска хлеба с мёдом, даже несмотря на плохое самочувствие от того, что она выяснила вчера ночью.

Колючка положила ей руку на плечо, заставляя сесть на кровать, чтобы она смогла заплести Фер волосы.

– Дух – её человек, – произнесла Колючка.

Фер сжала зубы:

– Я это знаю. Мне надо с ним поговорить. Ты его видела?

– Нет, – сказала Колючка. Быстро перебирая пальцами, она заплела волосы Фер в косу и воткнула в них чёрное перо.

Фер развернулась к служанке. Пришло время задавать вопросы:

– Колючка, в этом мире что-то не так, я права? Ты знаешь, в чём именно дело?

У Колючки расширились зрачки.

Благодаря связи с этой девочкой, Фер ощутила, как от её вопроса Колючка задрожала.

– Мы связаны с ней, – прошептала Колючка дрожащим голосом. – Все мы – жители вечной зимы, пустой и холодной. Весна для нас никогда не наступит. Нам нельзя об этом говорить.

– Но ты же знаешь, да? – настаивала Фер. – Что-то произошло. Леди совершила что-то ужасное.

– Я не могу вам ответить, – дрожа, ответила Колючка. – Найдите Повелительницу Листвы. Спросите у неё. Она с Леди не связана. Она может рассказать.

На глаза Колючки навернулись слёзы, девушка опустила голову и выбежала из шатра.

Снова Повелительница Листвы. И что Фер со всем этим делать?

Фер со вздохом опустила голову на скрещенные руки. Она была обычной девочкой, абсолютно одна в этом мире, и без какой-либо магии. А Леди была сильной воительницей с чарами и мощью всего мира за плечами. На мгновение Фер захотелось сдаться, броситься обратно по Пути к бабушкиному безопасному домику.

Нет. Бабушка Джейн писала, что «неправильность» из этого мира просачивается в её мир. И Фер не может оставить этот мир осквернённым и испачканным. Она должна что-то сделать. Её отец прошёл по Пути, чтобы помочь её матери восстановить правильность вещей в этом мире. Он был человеком, и тоже был одинок в этом опасном мире магии, но он пошёл на это. Наверно, они пытались помешать Леди сотворить то зло, что она, в итоге, совершила. И теперь Фер точно знала, что они оба не справились.

Фер встала с кровати и решительно кивнула. Она выяснит, что сделала Леди, и что принесло в этот мир «неправильность», а потом исправит всё, что сможет.

А пока она не получит ответы на свои вопросы и не выяснит, что же в этом мире не так, она не может вернуться домой к бабушке Джейн. Но она может послать ей письмо.

Фер вытащила из рюкзака карандаш и бумагу и начала писать.

« Дорогая бабушка Джейн,

Ты была права, говоря, что в наш мир переходит что-то дурное из этого мира. Я уверена, что это связано с чем-то злым, что совершила Леди, но не знаю пока, с чем именно. Я чувствую здесь весну, она ждёт своего времени, но зима в этом мире сильно задерживается. Люди здесь превращаются в одичалых, и я думаю, это из-за того, что они связаны клятвами с совершившей дурной поступок Леди, и обязаны ей служить. Как ты думаешь, я права? Я нашла её корону, и она умирает.

Леди очень красивая, и в её присутствии сложно трезво мыслить. Она говорит, что моя мать была её самой верной подданной и воительницей, и что я должна ей служить, как и моя мать. Сперва я так и хотела, но потом поняла, что не смогу служить Леди.

Мой отец принёс меня к тебе, а потом вернулся сюда, чтобы исправить то, что здесь пошло не так. Но у них с мамой не получилось. И теперь я должна сделать это вместо них, и я это сделаю, как только разберусь, что в этом мире неправильно, и как с этим справиться.

Я не забыла о моей клятве. Я вернусь домой. Но не сейчас.

Люблю тебя,

Фер » .

Подписав письмо, Фер засунула его в бутылочку, закупорила пробкой и оставила на подносе. Если повезёт, тот же человек, что доставил ей письмо от бабушки, отнесёт его и сейчас по Пути к Джейн.

А сейчас ей предстоит ещё один день уроков с Леди. Она будет сопротивляться чарам, но и виду не подаст, что в чём-то сомневается. Вместо этого она будет постоянно наблюдать за Леди: а вдруг получится разузнать что-нибудь и найти подсказки о том, что принесло в этот мир «неправильность».

И между прочим, где Рук? Если он должен был следить за ней по приказу Леди, то он из рук вон плохо справляется со своей работой.

***

Леди поприветствовала Фер, холодно поцеловав её в лоб. Она выглядела, как и всегда – красивой и властной. Но теперь, зная, что «неправильность» в этот мир пришла от Леди, которая должна была быть защитником этой земли, Фер могла сопротивляться сковывающим её чарам. Только чтобы посмотреть, что же случится, девушка попыталась повернуть голову и краем глаза глянуть на Леди – чтобы увидеть, кем она была на самом деле, без чар.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю