355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Приниас » Вечная зима (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Вечная зима (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 марта 2017, 14:30

Текст книги "Вечная зима (ЛП)"


Автор книги: Сара Приниас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Когда Фер закончила с травами и мёдом, бабушка отправила её вытирать пыль в кладовке, начиная от полок над рабочим столом и коробок с толстыми восковыми свечами и заканчивая рядами бутылочек для выпаривания настоев, стоявших в ряд у окна в дальнем конце комнаты. Пока Фер этим занималась, пожилая женщина взяла приготовленную смесь и нанесла её на порог входной и кухонной дверей и раму каждого окна в доме, одновременно бормоча под нос заклинания.

– От кого она защищает? – спросила Фер, заходя в кухню с грязными бутылочками и липкими ступкой и пестиком. Джейн стояла на стуле и размазывала пальцем пасту по верхнему краю оконной рамы кухонного окна.

Бабушка смазала волшебной пастой углы рамы.

– От непрошеных гостей, – ответила она.

***

В воскресенье Джейн и Фер сидели за кухонным столом.

– Здесь я могу за тобой присматривать, – сказала бабушка. Она положила перед собой экземпляр трактата «Причины болезни и пути лечения» Хильдегарды Бингенской.

– Открой раздел о целебных травах, – постучала она пальцем по книге. – Читай с самого начала. Вслух.

– А потом я пойду на улицу, – сказала Фер. Ей всё равно, что сегодня за окном хлещет дождь, а ветер яростно завывает в углах дома. Не важно, даже если она промокнет с головы до пят.

– Нет, не пойдёшь, – грозно ответила Джейн.

Пока Фер читала трактат, старая женщина сидела за столом напротив неё, взгромоздив на нос очки для чтения, и зашивала прорехи в куртке Фер, которые оставили заросли еживики рядом с той лунной заводью.

Вдруг Фер прекратила читать. Любопытство, наконец, пересилило всё остальное.

– Парень – Дух сказал, что путь открыт, – начала она. – Что он имел в виду? О каком пути он говорил? Бабушка Джейн, что происходит?

– Забудь. И продолжай читать, – произнесла та и взглянула на Фер поверх очков.

– Нет, – заявила Фер, громко захлопывая книгу. Она знала, что вчера что-то произошло, что-то, полное дикой магии. И это что-то связано с ней самой, и, возможно, с тем странным сном о красивой женщине, выходящей из заводи с луной.

Джейн сжала губы:

– Тогда иди в свою комнату, пока не начнёшь вести себя, как подобает.

Фер вскочила со стула. Постояла мгновение: часть её хотела подчиниться, а вторая часть хотела выбежать на улицу. Если бабушка не хочет ей ничего рассказывать, может она сможет сама найти Путь и выяснить, о чём говорили тот парень и её бабушка. Она сделала шаг к двери.

– Стой! – Джейн отодвинула стул. – Это слишком...

– Опасно, – закончила за неё Фер. – Но почему, бабушка? Я просто иду на улицу. Почему бы тебе не ответить на мои вопросы? Чего ты так боишься?

Бабушка замерла на минуту, не сводя глаз с Фер. Принимая решение.

– Ладно.

Она положила заштопанную куртку на стол и наклонилась на стуле вперёд.

– Послушай, девочка моя, – начала она. – Ты задумывалась о том, откуда пришёл Дух?

– Я даже не знаю, кто такой Дух! – сжала кулаки Фер. Она получит ответы. Получит.

– Я знаю, что тот парень появился из места, где есть волки. А это значит, что он не из окрестных деревень. И мне показалось, что он появился прямо из заводи. Это и есть «Путь», бабушка? И кто такой Дух?

Пожилая женщина пристально посмотрела на Фер:

– Похоже, у меня нет выбора. Лучше я расскажу тебе. Может, тогда ты больше не захочешь убегать и напрашиваться на неприятности.

Она потянулась вперёд и похлопала по закрытой книге травологии.

– Ты ведь знаешь, Дженнифер, что травы и заклинания имеют силу.

Снаружи в стену дома ударил порыв ветра, и стёкла задрожали в рамах. Фер вздрогнула и кивнула. Да, она знала, что магия её бабушки вместе с травами и мёдом её пчёл была настоящей.

– Мы живем здесь, моя девочка, потому что тут ближе всего к Пути, и отголоски его магии ощущаются в нашем мире. Путь это... – Джейн потрясла головой, – сложно объяснить, – прошептала она себе под нос. – Путь – это вроде дороги или прохода, в другое место, в другой мир, где люди руководствуются другими правилами. И людей, и весь мир пронизывает насквозь магия.

У Фер заколотилось сердце. Это настолько отличалось от привычной «медово-травяной магии».

– Другое ... место?

– Да, – ответила бабушка. – Давным-давно Путь закрыли. И он должен был оставаться закрытым. Не должен был...

Она глянула за окно, где хлестал дождь, а кусты пригибались от сильных порывов ветра.

– Может, всё и обойдётся, – тихо пробормотала она. Джейн поднялась и направилась в кладовку.

Фер пошла за ней, намереваясь добиться и остальных ответов.

– Ты до сих пор не объяснила, кто такой Дух? – напомнила она.

– А, Дух, – Джейн взмахнула рукой, будто отгоняя надоедливую муху. – Духам нельзя доверять, и они всегда приносят беды. Тому Духу не понравился переход в наш мир по Пути. Так что ты его больше не увидишь.

Да. Парень – Дух немного пугал её, но услышав уверенность бабушки в том, что он исчез из их жизни навсегда, Фер почувствовала в груди холод и пустоту.

В кладовой Джейн забралась на стремянку и заглянула на самую верхнюю полку, сдвигая в сторону затянутые паутиной бутылки. Она сняла оттуда маленькую коробочку, смахнула с неё пыль, а затем протянула Фер:

– Держи.

Коробочка была из светлого дерева, а на крышке было выгравировано имя ОУЭН. Оуэн. Имя её отца.

– Ты спрашиваешь, почему я постоянно за тебя боюсь. Я должна оберегать тебя, Дженнифер. Твой отец прошёл тем Путём, – тихо произнесла она. – И больше не вернулся.

Фер выхватила из рук бабушки коробку и побежала в свою спальню, чтобы можно было рассмотреть её содержимое без бдительной старухи, висящей над душой.

Джейн покрасила наклонный потолок в комнате Фер в голубой цвет – цвет неба, а стены – в зелёный, как окружающие дом кукурузные поля. На окне в противоположном от двери углу висели ярко-жёлтые занавески, обрамляя серое небо снаружи и стекающие по стеклу потоки дождя. На кровати лежало стёганое одеяло, сделанное из лоскутков ткани, как и куртка Фер. В ткань бабушка вшила травы, а по краям одеяла вышила заклинания-обереги. Поэтому одеяло пахло лавандой и пылью. Оно пахло домом. Пахло безопасностью и защитой.

Теперь Фер начала понимать, что оно защищало её от Пути, а возможно, и от людей по ту сторону... в другом месте. Путь существует на самом деле. Через него прошёл парень-дух, и, наверняка, та красивая женщина. И её родной отец прошёл сквозь него, и исчез навсегда.

Фер опустилась на кровать, подняла откидную крышку с коробки с надписью ОУЭН и начала доставать предметы в ней по одному.

Выцветшая фотография. На обратной стороне размытыми синими чернилами была надпись «Оуэн». Фер до этого никогда не видела фотографий отца. Он был высокий, худой, со светлыми волосами и совсем не старый. На фотографии искоса смотрел на обладателя фотоаппарата и приоткрыл рот, будто собирался что-то сказать. Каким был его голос? И что бы он ей сказал, если бы смог?

Фер достала из коробки следующий предмет: полотняный мешочек с заплесневелыми травами, которые Фер не смогла определить по запаху. Травы были очень старыми и, скорей всего, не сохранили никаких защитных сил.

Чёрное перо. Фер нахмурилась. Оно было очень похоже на то, что прицепилось к окровавленной рубашке парня – Духа. Оно должно было быть сухим и потрёпанным, раз столько лет пылилось в коробке, но оно по-прежнему ярким и блестящим пятном лежало на одеяле. Фер провела по нему пальцем, а потом отложила в сторону.

Следующим был плоский круглый серый камень размером с серебряный доллар2 с дыркой в середине. Фер подняла камень и посмотрела одним глазом через отверстие. Голубой потолок, зелёные стены, жёлтые занавески. Обычная комната.

На дне коробки лежал свёрнутый лист бумаги, пожелтевший от времени. Чёрными чернилами на нём был выведен текст.

«Письмо Оуэна, – поняла Фер. – Письмо для бабушки от её сына».

«Мам... я хочу объяснить. Ты знаешь, что я никогда не принадлежал этому месту. Когда я с Лаурелин, я чувствую, что, наконец, попал в нужное место, впервые за свою жизнь. Когда я с ней, я будто запутался в сетях любви и никак не могу выбраться, даже если бы и захотел. Она гораздо красивее и прекраснее, чем ты можешь себе представить, даже без всех своих чар. Хотя такая же девушка, как и все остальные. И сейчас она в опасности, как и весь её мир, и я должен ей помочь, потому что не могу вернуться домой и жить, как прежде».

Фер ещё раз глянула на лист. Девушка? Как та, из её сна? Она продолжила читать.

«Она закроет Путь после того, как я пройду, и ты не сможешь меня найти, поэтому не пытайся пройти по нему сама. Позаботься о нашей малышке чуть-чуть, и я клянусь тебе, что вернусь, как можно быстрее, как только мы поселимся здесь и будем в безопасности. В моей девочке гораздо больше иного, чем человеческого, так что в твоём мире ей будет ещё не уютнее, чем мне, и она будет несчастна. Она должна вырасти здесь. И ты знаешь это, мама. Знаешь правила этого мира. Я привязал себя к Лаурелин. Я должен сдержать клятву, которую ей дал. Меня ждёт лошадь, поэтому я уже должен идти. Если я не вернусь, значит, мы потерпели неудачу. Тогда позаботься о нашей дочери.

Я люблю тебя.

Оуэн».

Фер дочитала письмо до конца. А потом перечитала заново.

В письме Оуэн говорил о ней. И Лаурелин, которая жила в другом мире, мире по ту сторону Пути. Молодая женщина, такая красивая и удивительная. Фер была уверена, что именно её она видела во сне.

И ребёнок. Оуэн просил бабушку Джейн позаботиться об их ребёнке. Этот ребёнок – должно быть она. А это значит...

– Я пришла из другого мира, – прошептала Фер. – И моя мать была оттуда же.

Снаружи гремел гром и по оконному стеклу барабанил град. Фер поёжилась.

Она моргнула и снова прочитала письмо. «Я клянусь тебе, что вернусь, как можно быстрее, как только мы поселимся здесь и будем в безопасности». Так написал её отец. Но он так и не вернулся, хоть и обещал. Ушёл навсегда, как говорила Джейн. А это значит, он мёртв.

Фер никогда не скучала по родителям, потому что никогда не знала чего-то другого, кроме жизни с бабушкой. Они просто ушли. Наверно, их что-то или кто-то убил по другую сторону Пути. Не удивительно, что Джейн отказывалась о них рассказывать.

Но теперь она знает. Знает о своих родителях, и в курсе, что сама принадлежит другому, далёкому месту.

И не просто далёкой Финляндии или Японии – нет, она пришла из мира, полного магии, опасности и людей, которые, возможно, даже людьми и не являются. Недавно она сказала парню – Духу, что знает, кто она такая. Но теперь... она не знала.

Абсолютно не имела понятия.

Глава 4

Когда Рук прошёл обратно по Пути, Мор уже ждала его: она стояла на заросшем мхом берегу, а за её спиной маячили трое сторожевых волков, но уже в облике не зверей, а людей. Один из воронов Мор сидел на её плече. На небе светила полная луна, и чем ярче был свет от неё, тем темнее и чётче становились тени. В воздухе пахло морозом.

Рук присел у ног Мор, склонив голову. Он пытался сбежать, но она организовала на него охоту. Теперь оставалось только уповать на её милость.

А Мор никогда не была милосердной.

– Путь был закрыт долгое время, – спокойно произнесла Мор.

Рук поднял на неё глаза. Не похоже, чтобы она злилась.

В лунном свете чары окружали Мор, как сверкающая аура, делая её молодой, сильной и опасно красивой. Её короткие чёрные волосы блестели, как вороново крыло, а в глубине глаз мерцали звёзды, как на ночном зимнем небе. Рук перевёл дух и сморгнул, пытаясь за завесой чар разглядеть истинную Мор.

– А теперь Путь открыт, – сказала она.

Так и было. Рук бросил быстрый взгляд через плечо. Вода в заводи колыхалась при свете луны. И открыла этот Путь та девчонка. Но Мор о ней знать не стоит – девушка будет в большей безопасности, если Мор останется в неведении.

– И ты по нему прошёл, – заключила Мор. – И что же ты нашёл на другой стороне?

Рук пожал плечами и почувствовал жгучую боль от волчьих укусов на груди и руках. Он не хотел ничего говорить Мор.

Мор нахмурилась. Ворон на её плече переступил с лапки на лапку и не сводил с Рука блестящих глаз.

– Всегда сопротивляешься, ведь так, Робин? – вздохнула она. – Тогда придётся тебе приказать. Скажи мне, что ты нашёл!

Согласно правилам, если вопрос задан, на него придётся ответить.

– Я должен подчиниться, Мор, – резко ответил он.

– Я сейчас Леди, и так ты меня и должен называть, – приказала Мор. – И должен рассказать, что ты нашёл.

– Я нашёл деревья, Леди, – ответил он, сделав акцент на слове «леди». – Землю на пороге весны. Кусты. Дождь.

Он замолчал на мгновение.

– И кучу грязи. Леди.

– Ты испытываешь моё терпение, Робин, – напряжённо произнесла Мор. – Тогда я перефразирую вопрос. Кого ты нашёл по другую сторону Пути?

Теперь у него не осталось выбора – пришлось отвечать.

– Девочку, – хмуро сказал Рук. – Девочку по имени...

«Как там её называла бабушка?»

– Девочку со странным именем Дженнифер.

– Ага, – выдохнула Мор, – только не Дженнифер. Гвинифер. Наконец-то. Отлично сработал, мой талантливый Дух.

Она наклонилась и взяла Рука за предплечье, заставляя подняться на ноги. Рук моргнул ещё раз, и сквозь чары увидел настоящую Мор: сгорбленную, тощую, с запавшими глазами и тускло-серыми волосами. Он вздрогнул.

Мор заметила реакцию Духа, когда он увидел её своим особенным зрением сквозь чары. Потом она обратила внимание на темнеющие на рукаве рубашки пятна крови. Её когтистая рука крепко ухватила парня за кисть, как раз там, где волчьи укусы были самыми глубокими.

– Думаю, ты уже достаточно наказан, Робин. Тебе помогут залечить раны, а затем я расскажу тебе, как ты сможешь ещё послужить своей Леди.

***

Фер попыталась узнать у Джейн ответы на вопросы, которые возникли у неё после прочтения письма. Но с того дня бабушка стала тише, угрюмее, и в конце концов, сорвалась.

– Ты ведь читала письмо, Дженнифер, я права?!

Когда Фер кивнула, та продолжила:

– Тогда ты знаешь столько же, сколько и я.

– Но как они встретились, если она была из мира по ту сторону Пути? – поинтересовалась Фер.

Джейн вздохнула и рассказала следующее: Оуэн любил странствовать, как и Фер сейчас, и одним пасмурным вечером он наткнулся на Путь. Всё осветила вышедшая из-за туч луна, и открылся Путь, а из него показалась красивая девушка.

Фер ясно представляла себе это, как картинку в книге. Пруд с круглой луной, и её светловолосый высокий отец влюбляется в озарённую лунным светом женщину из другого мира.

Казалось, бабушка поняла, о чём думает Фер.

– Не обманывай себя, Дженнифер, – произнесла бабушка. – Она околдовала Оуэна. Не знаю, как это случилось, но каким-то образом ей это удалось, и она привела Оуэна к погибели.

– Но он же её любил! – возразила Фер. Ведь тут должна быть целая история, и Фер должна её услышать! Она ведь не может взять и закончиться смертью, ведь так?

– Ох, я не знаю, – устало потёрла глаза Джейн. – Дело в том, что в письме он дал обещание вернуться за тобой. Но он не вернулся, так что ясно, что и он, и она мертвы. Что-то произошло на той стороне, что убило их обоих, и хватит об этом. Теперь ты знаешь достаточно. Просто держись подальше от Пути и перестань задавать вопросы. Прошу тебя, Дженнифер!

И Фер перестала. В воскресенье промёрзший дом погрузился в мёртвую тишину, наполненную старыми обидами и новыми страхами, а Фер точно могла сказать, что пожилая женщина боялась. Она и представить себе не могла, что её суровая бабушка может чего-то бояться.

Но чем больше Фер об этом думала, тем яснее осознавала, что её бабушка ошибается. В этой истории было ещё кое-что. То, что Джейн не знала и не хотела знать. Оуэн действительно любил Лаурелин, он не был ей околдован. И хоть в его письме об этом и не упоминалось прямо, но Лаурелин тоже любила его, ведь так? Бабушка Джейн просто не хочет знать истинное окончание их истории. Она предпочитает молчать об этом.

К понедельнику Фер была уже рада школе, хотя она была ужасна. Но как было хорошо выбраться из дома, подальше от угрюмого бабушкиного молчания и её пристального постоянного наблюдения! Может, Джейн считает, что она опасна, как и тот парень-Дух? Или, как и её мама? Может, Фер действительно опасна, раз она одна из них, как говорил в письме отец. Но она не чувствовала себя такой...

Хотя даже не могла понять, что на самом деле ощущала. Растерянность, наверно. Будто она потеряла землю под ногами, и больше не знает, что настоящее, а что – нет.

Снаружи моросил холодный дождь. Фер надела плащ, резиновые сапоги и забросила на плечо рюкзак.

Сегодня Джейн не позволила ей одной пойти к автобусной остановке. Она тоже вышла из дома, прячась от дождя под чёрным зонтом. Голые ветви дуба были темными и скользкими от льющейся с неба воды, а под ногами растекалась грязь. Фер шлёпала по лужам, и дойдя до остановки, уже дрожала от холода, стоя рядом с бабушкой на перекрёстке грунтовой и гравийной дорог.

Джейн нахмурилась:

– Не нравится мне эта погода.

Фер промолчала.

– И ощущение от неё не нравится , – пробормотала пожилая женщина себе под нос.

Теперь, когда и Фер обратила на это внимание, погода ей тоже не нравилась. Она не ощущала, как раньше, готовую наступить весну, полную жизни и солнечного света. Всё чувствовалось мёртвым, и стояла мёртвая тишина. Перед Фер раскинулась голая земля, прямые дороги, ведущие к другим таким же дорогам, которые в свою очередь ведут к аккуратно выстроенному городу вдалеке. Девушка оглядела грязные поля. Вдалеке, пятном на ровной линии горизонта стояла молочная ферма Карсонов, а серые силосные башни и другие строения терялись за стеной ливня. За фермой раскинулся заросший деревьями овраг, где извивался ручей.

Может, после школы...

– Я встречу тебя здесь после обеда, Дженнифер, – произнесла бабушка, когда подъехал автобус, выбрасывая из-под колёс гравий. Двери со скрипом открылись.

– Если так боишься, почему просто не наденешь на меня поводок? – пробормотала Фер, но так, чтобы Джейн не расслышала. И залезла в автобус.

Фер никогда не чувствовала себя странной, пока не садилась в автобус и не приезжала с другими ребятами в школу. Остальные были обычными детьми с обычными семьями. Сама Фер и не хотела быть такой же, как они, но те дети хотели, чтобы она была такой же, как они. Да, это прозвище «Дженни-Меховая голова» было ужасным. Но хуже были те взгляды исподлобья, которые остальные на неё бросали, когда она делала что-то, что напоминало им, насколько Фер от них отличается.

Частично проблема была в пчёлах. Когда она была в детском саду, её группа сидела на улице и завтракала. И когда на детей налетел рой пчёл и начал летать вокруг них и их липких сэндвичей с арахисовым маслом и мармеладом и сливовым соком, все завизжали и пытались прихлопнуть пчёл. А Фер отложила свою лепёшку с тофу и кресс-салатом, поднялась и чуть-чуть воспользовалась магией, которой её обучила бабушка. Она приказала пчёлам собраться вокруг неё, а потом щелчком пальцев отправила их к песочнице и дальше в небо. Фер сделала это, чтобы помочь и быть милой, но остальные дети не сочли это милым поступком. Они подумали, что девочка чудаковатая и позже не забыли об этом.

И ещё они думали, что Фер забавно пахнет. Хотя так оно и было из-за заговорённых бабушкой Джейн трав, которые Фер постоянно носила в карманах.

И было ещё кое-что. Каждый раз, когда девочка забиралась в школьный автобус, у неё начинала болеть голова. Она чувствовала, как маслянистые выхлопные газы оседают на её коже, и начинала чесаться. Чем ближе автобус подъезжал к городу, чем дальше оказывалась сельская местность, тем сильнее становилась головная боль. К тому моменту, как Фер выходила на асфальтовую дорожку перед школой, она уже не чувствовала пальцев рук и ног, а глаза застилал серый туман. Она спотыкалась, оступалась, а её язык немел, и она не могла сказать то, что хотела. В самые неудачные дни зудящая сыпь распространялась по рукам, плечам и задней поверхности шеи. И ещё эта головная боль...

И так ужасно было всегда. Фер пыталась объяснить бабушке Джейн, что она чувствует что-то неправильное в автобусе и в школе – что-то, из-за чего её нездоровится – но её бабушка настаивала на посещении школы, а когда Фер возвращалась домой, ей всегда становилось лучше.

А теперь, когда Фер знала, что она действительно иная, становилось ещё хуже. Она споткнулась, выходя из автобуса, и поплелась по тротуару к ступенькам школы. Кто-то толкнула её сзади, и её тут же обогнали Эмили Бредли со своей подружкой.

– Ты смотри, сегодня на девочке – пчёлке нет стёганого одеяла с рукавами, – презрительно скривилась Эмили.

Фер моргнула. У неё было, что ответить по поводу своей курточки из заплат, которую ей сшила бабушка, но, как и всегда, шумный коридор и жужжание ламп дневного света над головой заставили все слова вылететь из головы. Вместо этого Фер сжала кулаки, готовясь драться.

Но сегодня будет не самый подходящий день для этого. Фер скользнула на своё место в классе, чувствуя себя заторможенной, глупой и оцепеневшей.

После бесконечного дня в школе Фер забралась в автобус, чтобы поехать домой. Но вместо того, чтобы сойти на своей остановке, где её будет ждать бабушка Джейн, она вышла на одну остановку раньше с парочкой других детей.

Двери с лязгом захлопнулись за спиной Фер, и автобус рванул с места, разбрасывая гравий, и оставив после себя облако дыма. Фер подождала, пока вокруг не станет совсем тихо. И головная боль, и серый асфальт, и лампы дневного света, и ограждающая сетка вокруг школы, и линолеум – всё постепенно исчезало. Девочка глубоко вздохнула. Над головой раскинулось серое небо, под ним – грязные и промёрзшие поля. Сверху лил дождь. Скоро придёт весна, и фермеры начнут высаживать растения, но пока их поля выглядели мрачными и мёртвыми. Фер закрыла глаза и нахмурилась. Они не просто выглядели такими, она чувствовала, что они мертвы, будто что-то исчезло. Будто что-то случилось.

Фер пошла вниз по дороге, пока не добрела до места, где под дорогой по водосточной трубе стекал поток воды. Она спустилась вниз по склону. Вода бурлила и пенилась, почти полностью заполняя трубу из-за сегодняшнего дождя. Смахнув с ресниц капли, Фер пошла вниз по течению к лунной заводи.

К Пути. Да, заклинания и травы бабушки Джейн были магией, но эта магия была домашней, уютной. Она не имела ничего общего с чёрным псом, превратившимся в юношу с жёлтыми глазами. Или с рычащими волками. Или с полумесяцем на небе, который отражается в идеально круглой заводи полной луной. Вот это была настоящая магия.

Кар-р-р!

Фер подняла глаза. На сухой ветви над её головой сидел чёрный ворон. Он склонил голову и рассматривал девочку пронзительным взглядом серебристых глаз.

– Кар-р-р! – снова крикнул он. А потом сорвался с ветки и полетел вперёд по течению ручья.

Фер нашла тропинку, ведущую вдоль потока, и пошла по ней. За плечами висел тяжёлый рюкзак, а сапоги толстым слоем покрывала грязь. Фер снова подняла голову и увидела других воронов. Они молча сидели на деревьях. Наблюдая.

Девочка продолжала спускаться. Вороны перелетали с ветки на ветку, следуя за ней. Наконец тропинка закончилась, Фер пробралась сквозь кусты и заросли ежевики и очутилась на берегу лунной заводи. Из-за дождя вода вышла из берегов и затопила растущий вокруг мох. Падающие капли дождя шумели на поверхности водоема.

Она выглядела обычной заводью, а ни каким не волшебным Путём. Фер всмотрелась сквозь дождь и увидела на другой стороне три серые тени. Эти тени плыли к ней над поверхностью озера, как клочки тумана. Она увидела мех, пушистые хвосты и блестящие глаза.

Волки!

Фер засунула руку в карман плаща. Мешочка с заговорёнными травами там не было – она оставила его в кармане куртки. И поблизости не было видно тяжёлой ветки, чтобы отогнать волков.

Звери, рыча, приближались к ней.

Фер сделала шаг назад, приготовилась бежать, когда из тумана появилась ещё одна тень, тёмная и на этот раз человеческая. Это был парень – Дух. Он что-то резко сказал волкам, и те попятились к кромке леса и скрылись за деревьями.

Сейчас парень – Дух выглядел не так, как в их последнюю встречу. Тогда он был измученный, отчаявшийся и испуганный. Сейчас же, обходя заводь и подходя к Фер, он выглядел крепким и даже официальным. На нём был чёрный шерстяной плащ, который смотрелся, как мундир, с приколотым к рукаву чёрным пером.

– Привет, – произнесла она. – Ты в порядке?

Он недоуменно на неё уставился:

– Что?

– Я про волчьи укусы. Ты их уже залечил?

– А, – нахмурился он. – Да, залечил.

Вокруг них по-прежнему молча сидели вороны. Странно, птицы себя так не ведут. От их пронизывающих серебристых глаз у Фер поползли мурашки.

И волки тоже наблюдали. Один из них обогнул заводь, перетекая, как жидкая ртуть, над бревном, и обходя дерево. Он взвыл, и в ответ ему послышался вой другого волка, словно они общались между собой.

Не сводя с них глаз, Фер обратилась к духу:

– Эти волки собираются на нас напасть?

Парень на них даже не взглянул:

– Нет. Они не ослушаются приказа.

– Чьего приказа? – уточнила Фер.

– Я здесь, чтобы провести тебя по Пути, – сказал парень -Дух, проигнорировав её вопрос. – Леди приглашает тебя посетить её.

У Фер сердце подпрыгнуло в груди.

– Леди? – спросила девушка. – Кто она?

– Она... – заколебался дух, но продолжил. – Она Леди того мира. И она хочет с тобой встретиться.

– Я знаю, что мой отец перешёл по пути на ту сторону, чтобы быть рядом с мамой, – произнесла Фер. – Поэтому Леди хочет со мной увидеться? Она их знает? Она знает, что с ними случилось?

– Леди ответит на твои вопросы, -снова ответил парень безразличным голосом.

Фер почувствовала вспышку волнения. Именно этого она и хотела – ответов на свои вопросы. Например, кто она на самом деле такая, и что случилось с её родителями.

– Я хочу пройти по Пути, – сказала она.

– Тогда идём, – протянул он руку.

Фер сделала шаг вперёд и вдруг остановилась. Стоп. А как же бабушка Джейн? Она не может просто исчезнуть, как сделал её отец!

– Не могу, – она расстроенно вздохнула. – Я должна вернуться и поговорить с бабушкой.

– Она не позволит тебе уйти, – произнёс парень – Дух.

Тут он был прав. Но, так или иначе, Фер пройдёт по Пути.

– Просто подожди, – попросила она его. – Я вернусь, как только смогу.

Глава 5

Фер бегом бросилась домой, бабушка будет ужасно злиться, что она сошла с автобуса на одну остановку раньше и пошла к лунной заводи. Но она может ругаться сколько угодно, Фер всё равно пройдёт по Пути. Может, ей удастся узнать, как именно погибли её мама и папа. И она сможет уточнить у Леди, кем является на самом деле, и каково это – иметь мать, жившую в другом мире. Фер подумала о нацарапанной отцом впопыхах записке. «Я никогда не принадлежал этому месту», – написал он. – И когда я с Лаурелин, я чувствую, что, наконец, попал в нужное место, впервые за свою жизнь».

Фер знала, что значит чувствовать себя не принадлежащей этому миру – как постоянный зуд кожи, или слабая боль за глазными яблоками. Неправильный человек в неправильном месте. Фер ощутила прилив теплых чувств к отцу, хоть она его никогда и не видела. Он был таким же, как и она. Может, после того, как она пройдёт по Пути, всё изменится.

Фер с шумом пронеслась по лужам на дорожке к дому, разбрызгивая воду. На ветвях дубов собрались вороны, начинавшие каркать, когда она пробегала мимо. Не обращая на птиц внимания, Фер обогнула дом, подбежала к задней двери, поднялась по лестнице и заскочила на кухню.

Джейн вышла из кладовки, вытирая о тряпку руки. Не произнося ни слова, она прислонилась к косяку двери и прищурилась. Фер знала этот взгляд. Бабушка была в ярости.

Фер перевела дыхание и стёрла тыльной стороной руки капли дождя с лица. И сделала шаг в направлении кухни.

– Обувь, – резко сказала Джейн.

Фер наклонилась, стащила с ног заляпанные грязью сапоги и выпрямилась. Пора со всем покончить.

– Я ходила к Пути.

Пожилая женщина замерла.

– И я снова встретила Духа, – продолжила Фер. – Он пригласил меня в другой мир. И я пойду туда.

Джейн глубоко вдохнула и выдохнула, её руки крепко сжали грязную тряпку.

– Не пойдёшь! – Яростно прорычала она.

Фер нервно сглотнула. Сейчас, когда действительно надо было рассказать всё бабушке, это было не так-то просто: комок стал в горле, и она не могла произнести ни слова.

– Я не потеряю ещё и тебя, девочка моя, – произнесла Джейн.

«Так же, как потеряла Оуэна», – вот, что она хотела сказать. Фер выдвинула следующий аргумент:

– Дух сказал, что меня хочет видеть Леди. Меня пригласили.

Бабушка ничего не ответила.

– Я... – начала Фер. «Может, сработает это?»

– А что, если я пообещаю тебе, что вернусь? Тогда ты позволишь мне пойти?

Пожилая женщина снова заговорила, но её привычный резкий тон превратился в стон отчаяния:

– Позволю я тебе или нет – ты всё равно уйдёшь, как и Оуэн.

– Я должна пойти. Должна, – прошептала Фер. Бабушка Джейн могла, как и всегда, наблюдать, защищать и охранять её, но Фер, так или иначе, пройдёт по Пути

Пожилая женщина тяжело вздохнула:

– Ладно.

Она потрясла головой, и это, казалось, вывело её из безнадёжного ступора.

– Ладно, – увереннее повторила она и трясущимися руками бросила тряпку на столешницу.

– Похоже, у меня нет выбора. Говори.

Фер моргнула:

– Что говорить?

– Слова клятвы, – нетерпеливо ответила Джейн.

Что ж...

– Я обещаю вернуться.

– Это не просто обещание, Дженнифер. Это клятва. Ты ей связана, – произнесла бабушка.

– Не понимаю, в чём разница, ба, – дрожащим голосом заявила Фер.

Пожилая женщина прищурилась:

– Тебе придётся выучить правила, которыми руководствуются люди на той стороне Пути. Они не такие, как в нашем мире. А сейчас соберём кое-что в дорогу, и я расскажу тебе всё, что знаю. Я не позволю тебе уйти туда без всякой защиты.

***

Ночь была тёмной и тихой. Фер пробиралась к заводи с рюкзаком на плечах. Ветер шумел в голых ветвях деревьев, а слева от девочки шумел поток. Дождь прекратился, и прохладный ветер унёс с собой тяжёлые тучи. В свете полумесяца Фер хорошо различала бегущую вперёд тропинку.

Приблизившись к заводи, Фер замедлила шаг. Она тихонько ступала по мшистому берегу обутыми в кроссовки ногами. Девочка дрожала от нетерпения. На ветру вода в заводи дрожала, и вместе с ней дрожало отражение луны.

Но в воде отражалась не полная луна, а полумесяц.

И Дух её не ждал.

Фер сбросила рюкзак на влажную землю и присела рядом с заводью. Он придёт за ней, и когда он появится, она будет готова.

На Фер были кроссовки, джинсы, тёплый свитер и лоскутная куртка. В кармане лежал мешочек с заговорёнными травами. В рюкзаке сложена сменная одежда, пижама, зубная паста со щёткой, а на самое дно девочка поместила деревянную шкатулку с надписью «ОУЭН» на крышке. Джейн добавила в коробку мешочки с целебными травами и флакончики с настойками, настояв, чтобы Фер взяла их с собой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю