Текст книги "Указанная пророчеством"
Автор книги: Сандра Ренье
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)
ЗА ЧАШКОЙ КОФЕ
Это кошмар. На другое утро у меня откуда-то взялись силы предстать перед тридцатью моими одноклассниками. И стоило мне открыть дверь кабинета математики, одноклассники дружно захихикали. Прибавьте к этому кислую мину мистера Селфриджа. Хуже могло быть только оказаться перед классом голой. Но нет, вроде бы я не голая. Джинсы, еще довольно свежие, белая футболка без всяких пятен (по крайней мере, я ни одного не нашла), ширинка на штанах застегнута, куртка не жеваная.
– Мисс Морган, вы опоздали, – строго заметил мистер Селфридж.
– Простите. Проспала. – И я пошла к своему месту.
И опять за моей партой сидел самый красивый мальчик в школе. Даже математик не мог оторвать от него взгляд. И опять самый красивый мальчик глядел на меня с сочувствием. Кошмар! Лучше бы это был сон!
Я как можно незаметнее скользнула на свой стул, прилично отодвинувшись от соседа. Я снова умирала от усталости: до четырех утра я работала в пабе и только в пять легла спать. Да чтоб я еще когда-нибудь! Да ни за что! Пропади оно пропадом! Так думала я, сквозь сон слушая журчание голоса Селфриджа. Но тут меня снова как будто ударило током. Это Ли дотронулся до моей руки. Я не успела опомниться, а он уже держал меня под руку и, вздергивая на ноги, произнес:
– Мистер Селфридж, я отведу Фелисити домой, она больна.
– Нет, я не могу, – заикаясь, бормотала я, – я должна…
Но он уже сгреб наши рюкзаки, подхватил меня где-то в области талии и, не обращая внимания на мое слабое сопротивление, выволок из класса. Вдогонку нам мистер Селфридж только коротко кивнул и пожелал мне как следует выспаться.
На лестнице я снова попыталась протестовать, вырвалась от него и заверещала:
– С какой стати ты командуешь? Мне нельзя пропускать уроки!
– Ты его все равно проспишь, так уж лучше дома в постели, чем за партой.
– А ты, конечно, не привык, чтобы в твоем присутствии девушки засыпали! Удар по репутации, да?
– Может, и так, – и он улыбнулся, как будто его эта мысль ужасно забавляла, – но вообще-то я о тебе беспокоюсь. Нельзя же все время спать на уроках. Тебе так нужны деньги, что ты каждую ночь впахиваешь в пабе?
– Не зарабатываю я ничего, я просто матери помогаю, – вырвалось у меня, – и это никого не касается, даже моих друзей!
Правда, друзья никогда и не спрашивают ни о чем, но они точно знают, что я у матери в пабе никаких денег не получаю.
– Бедная ты, бедная. – Взгляд Ли стал еще более сочувственным.
И тут я не выдержала. В следующий миг у меня из глаз побежали слезы, и сдержать их я уже не могла.
Парни не выносят женских слез, я знаю. Ну вот и отлично, может быть, теперь он наконец от меня отстанет! Пусть убирается обратно на алгебру, а я пойду домой, поплачу вволю и вернусь после большой перемены. Возможно, мне тогда станет лучше.
Ли вдруг обнял меня и прижал к себе. Я терпела только одну минуту, потом оттолкнула его прочь. Между нами нет ничего общего, пусть идет к своим «звездам», к своей Страттон. Она так прочно повисла у него на шее, что он скоро начнет и говорить, и вести себя, как она и ее свита.
Он больше не пытался меня обнять, только сказал коротко:
– Пошли, отведу тебя домой. – Ли положил мне руку на плечо, отчего меня уже привычно тряхнуло.
– Что это? – спросила я. – Почему каждый раз, когда ты до меня дотрагиваешься, меня будто током ударяет?
Он промолчал и отвел глаза. Мы вышли на улицу.
– Может, пойдем опять выпьем кофе и вернемся в школу к уроку физики? – предложила я.
– Далась тебе эта школа, – вздохнул Ли, – другие рады прогулять, а ты на ней все равно что помешана.
Я остановилась, взглянула ему прямо в глаза и заявила:
– Я не намерена работать в пабе моей матери! Я не хочу провести всю жизнь за стойкой, утешая пьяниц и почти не видя собственных детей. Поэтому я и помешана на школе.
Ли окинул взглядом улицу. Кажется, он готов был сдаться и поступить по-моему. А я не отказалась бы от чашки кофе в его обществе, хотя он и принадлежал к высшему свету имени Фелисити Страттон и К°.
– Обещаю, я больше не буду засыпать рядом с тобой, – продолжала я, – и, чтобы твой имидж не пострадал, готова даже прикинуться влюбленной, хочешь?
– Не стоит, – улыбнулся Ли.
– Почему нет, готова попробовать. И если ты разведешь сегодня Матильду на еще один вегетарианский обед, обещаю тебе восхищенный взгляд.
Глаза у него сузились, брови взлетели вверх – левая выше правой.
– Ну же, Ли! – Я улыбалась во весь рот, не стесняясь своих брекетов.
– Ладно, пошли, – засмеялся он.
– Отлично! – Я почти подпрыгнула от радости. Но мы почему-то прошагали мимо заветного «Старбакса». Ли заявил, что знает место получше. Ну да, надо думать, такой гламурный тип должен разбираться и в кофе, и в кофейнях.
– Только не надо пафосных великосветских забегаловок, – попросила я, – для них я кой-чем не вышла, судя по всему.
– На голове у тебя птичье гнездо, а в остальном ты выглядишь ничего.
Я испуганно посмотрела на свое отражение в витрине. Он был прав: волосы у меня стояли дыбом во все стороны. У Эйнштейна такая прическа выглядела достойно и была признаком гениальности, а у меня…
– Я похожа на миссис Рочестер!
– На кого? – не понял Ли.
– Миссис Рочестер, первая жена мистера Рочестера, ну, из «Джейн Эйр».
Ли по-прежнему не догонял.
– Она была сумасшедшая, ее держали в башне, на верхнем этаже. Потом в припадке безумия она подожгла дом и выбросилась из окна.
Ли громко рассмеялся.
– Не вижу ничего смешного, – обиделась я, – из-за нее Джейн Эйр не могла выйти замуж на своего возлюбленного.
Ли смеялся:
– От усталости тебе лезет в голову всякий вздор. Пойдем. У «Фелипе» никто не обратит внимания на твою прическу.
«Фелипе» оказался элитным баром в подвальчике, где когда-то, должно быть, бедный сапожник растил своих восьмерых отпрысков и тачал сапоги. Теперь это место благоухало настоящим колумбийским кофе. Здесь не было ни жары, ни комаров, стояли коричневые кожаные кресла, маленькая барная стойка и плетеные ширмы. На потолке неспешно крутилась пара вентиляторов, негромко играла музыка Buena Vista Social Club. А Ли был прав: отличное местечко. Кроме нас в баре было только два посетителя: за одним из дальних столиков сидели джентльмены в строгих костюмах, по виду – вылитые агенты МИ-6.
К нам подошел официант в черной рубашке и черном же фартуке, и Ли заказал два каких-то Espressicon Раппа, ведомых ему одному.
– У твоей матери так много работы? – спросил Ли.
Официант принес две дымящиеся чашки кофе и тарелочку с кукурузными лепешками.
– Арепас, – Ли протянул мне тарелку, – колумбийская штучка. У Фелипе они лучшие в Лондоне.
Даже если бы это был банальный бигмак, я была бы счастлива, так хотелось есть. Вкусно было фантастически. Никогда еще такого не ела.
Ли подождал, пока я уничтожу пару арепас, и продолжил допрос.
– Ну, так что происходит? Почему ты каждый день опаздываешь, а потом засыпаешь на уроках? У твоей матери действительно так много работы?
– Да что тебе за печаль? – отмахнулась я, стараясь не смотреть ему в глаза.
– Ты мне кое-что должна, – безжалостно настаивал Ли, – ну так как, твоя мать так зашивается на работе?
– Да нет, обычно работы не много. Но вчера было много: целое общество собралось, а для матери если больше трех гостей, то уже много.
– Так сколько она тебе платит? – поинтересовался Ли.
– Ну ты что, это же моя мама! – возмутилась я.
– И что, – невозмутимо отвечал Ли, – хочешь сказать, что ничего не зарабатываешь? Совсем ничего?
– Конечно! Мы же семья, за счет семьи деньги не зарабатывают.
Он, прищурившись, поглядел на меня, как будто оценивал: правда ли я так наивна или просто дура. Видимо, он увидел и то и другое.
– У тебя есть брат или сестра? Еще кто-нибудь матери помогает, как ты?
– Это допрос?
– Да нет, – улыбнулся он, – я просто подумал, что было бы справедливо, если бы не ты одна вкалывала в пабе.
– У меня есть сестра и брат, но они давно не живут с нами, – я пожала плечами, – у Анны маленький сын, а Филип работает вахтенным методом в аэропорту в Биджин-Хилл. Они уже не могут помогать в пабе.
– Значит, младшая отдувается за всех? – возмутился Ли.
– Слушай, это моя семья! За кофе спасибо, но семью мою трогать не дам! Расскажи лучше о себе! – резко сменила я тему. – У тебя есть братья или сестры? Где подрабатываешь? В модельном агентстве? И зачем такому, как ты, такая, как я?
Опять улыбка, которой трудно сопротивляться.
– А почему нет? У тебя, может, есть друг, который был бы против? – спросил он с легкой издевкой.
– А если бы и так? Ты бы тогда оставил меня в покое?
– Не могу, – он склонил голову набок, размышляя, – мы же сидим вместе, забыла?
В отчаянии я глотнула горячего кофе и обожгла язык. Резко втянула холодный воздух. Ли ухмыльнулся. Кофе вернул меня к жизни, теперь я, вероятно, выдержу и физику, и химию.
Ли не отходил от меня ни на шаг. Подсказал правильную формулу хлорида аммония, а в столовой сумел внушить Матильде, что она осчастливит нас двумя порциями жареной рыбы с жареной картошкой и свежим салатом. Рыба была превосходная, снаружи хрустящая, внутри – сочная и белая.
Руби, увидев содержимое моей тарелки, в отчаянии швырнула вилку на стол:
– Откуда у вас рыба? Я тоже хочу! Ненавижу картофельное пюре с почками!
Мы воззрились на нее с изумлением: никто до сих пор не подозревал, что Руби может быть так резка и настолько рассержена.
– Меняемся? – предложил Ли. – Я почки люблю.
Я уже было открыла рот, собираясь сообщить, что Матильде он только что говорил совсем другое, но Ли тихонько толкнул меня ногой под столом. Ах ты, джентльмен какой! Руби была счастлива, а Ли безропотно поглотил ее порцию жирных почек.
Филлис и Николь расспрашивали его об Америке. Я заметила, что он старается говорить только о школе. Когда Джейден спросил о его родителях, Ли нехотя и коротко сообщил, что его отец очень занятой человек и много путешествует. О матери, братьях или сестрах вообще не упомянул.
Я представила себе, что его братья, может быть, еще красивее и успешнее его и он им завидует. Но одного взгляда на Ли было достаточно, чтобы эта мысль показалась абсурдной. Он никому не может завидовать. Человек, который добровольно пренебрег «звездным клубом» и уселся обедать тут с нами, конечно, далек от зависти.
Звезды восседали через два столика от нас. Фелисити, увидев Ли, захлопала ресницами, призывая его присоединиться к ним. Ли послал ей свою чарующую улыбку, но сел за наш стол. С этого момента «звездный клуб» не спускал с нас глаз. Я их понимаю.
Ли был самым красивым мальчиком в нашей школе, это точно. Точеное лицо, правильные черты, густые вьющиеся волосы чуть не до плеч. Белые ровные зубы и улыбка, конечно, ох уж эта улыбка. Глаза синие и какие-то ледяные, радужная оболочка обведена темно-синим кругом. Ресницы темные, длинные и брови идеальной формы. Образец витрувианского человека Леонардо да Винчи. Его провожали взглядами, от него не могли отвести глаз.
Почему мне кажется, что я его уже где-то видела? Где? Когда?
Я и мои друзья, исключая Филлис и Руби, были его полной противоположностью – это я о его красоте. Но никто из-за этого не комплексовал. Они умели принимать всех вокруг такими, какие они есть, эти люди. В том числе – и такое жалкое существо, как я. Я многим обязана моим друзьям. Спасибо им за их терпимость. Никто из них никогда не издевался над моим именем или грязной одеждой. Помнится, когда мы еще носили форму, они приводили меня в порядок, когда я являлась в школу черт знает в каком виде.
Мать Джейдена научила меня стирать белье, мать Филлис вместе с самой Филлис научила готовить. Николь знала, где дешевле всего можно сделать покупки для дома, потому что ее родителям приходилось не легче, чем моей матери. Только у Филлис и Руби родители были состоятельными людьми. Кори никогда не блистал красотой, он всегда был рыжим и веснушчатым, а Руби – воплощение рассеянности. А между тем в «звездный клуб» входили суперстильные куколки Фелисити Страттон и ее свита – Ава Гартнер, Синтия Ньюмаркет и Джек Робертс, копия принца Уильяма. Все они происходили из богатых семей, могли бы запросто посещать дорогую частную школу, о чем не уставали напоминать всем окружающим. И чего они, в самом деле, не свалят в эту самую дорогую частную школу? Сидят тут, на нервы действуют! Ли с его романтической внешностью, разумеется, как нельзя лучше подходил элите за тем столиком, чем нам, бывшим лузерам.
Он как раз что-то рассказывал о своей американской школе, вдруг посмотрел на меня и подмигнул мне так, будто нас связывал общий секрет.
А ведь есть такой секрет! Точно есть. Потому что я теперь поняла, откуда я его знаю и где видела!
ПАРИ
Я в кои-то веки не опоздала. Пришла вовремя.
В среду утром я вошла в кабинет химии, и Кори втиснул мне в ладонь записку. Сегодняшнее задание было следующим: сделать так, чтобы мисс Блэк произнесла слова «оральный секс». У меня челюсть отвисла.
– Что? Снова эта игра? – с любопытством спросил Ли.
Я передала ему записку. При этом я заметила, что он так же избегает ко мне прикасаться, как и я к нему. Он прочитал записку и легко усмехнулся.
Мисс Блэк вошла в класс и начала урок.
– Какова награда? – прошептал у меня над ухом мой сосед.
– Что?
– Если я выполню это задание, что мне будет?
– Не выполнишь, – отвечала я шепотом, – никто не выполнит. – И я кивнула на доску, где наша химичка выводила формулу выпадения в осадок сульфата бария.
Она носила шотландский килт, как горцы, до колен, и серые гетры, белую блузу, заколотую на горле брошью, и сверху – вязаную жилетку. Матрона, как есть матрона! Старая дева! Никто в школе никогда не слышал, чтобы у мисс Блэк был когда-нибудь «спутник жизни». Если в ее годы преподавали в школе этику и психологию семейной жизни, где рассказывали о том, что такое секс, то она, надо думать, такие уроки прогуливала. Единственное, что она вообще прогуляла в своей жизни, наверное.
– Она не биологичка, та о сексе точно хоть что-то да знает, а эта… – объяснила я Ли.
Сосед самоуверенно ухмыльнулся.
– Так что я получу, если выполню задание? – настойчиво повторил он.
– Я тебе мороженое куплю, – предложила я.
– Мало. Сама говоришь, задание трудное. Мне нужен стимул посерьезней.
Чего же еще? Уж не хочет ли он, чтобы я пришла в школу в одном нижнем белье?
– Ты меня отведешь в паб твоей матери, – заявил Ли.
– ЧТО?!!
На мой возглас все обернулись, включая мисс Блэк.
– Мисс Морган, вам что-то непонятно?
Я переводила взгляд с химички на соседа и обратно. Он же небрежно откинулся на спинку стула и снова улыбался.
– Согласна, – процедила я сквозь зубы и обратилась к мисс Блэк. – Мистер Фитцмор только что заявил, что этот тезис кажется ему нелогичным.
Ли прищурился.
– Вы утверждаете, мистер Фитцмор, – обратилась к нему химичка, – что вы знаете о радии больше, чем Мари Кюри? – И очки в роговой оправе запрыгали у нее на носу от возмущения.
Ли даже не выпрямился, он еще сильнее облокотился на спинку стула и преспокойно ответил:
– Право же, мисс Блэк, Мари Кюри жила сто лет назад. С тех пор человечество все-таки хоть сколько-то продвинулось в развитии. В ее время автомобили были мощностью не больше трех лошадиных сил, а сегодня есть моторы больше шести сотен лошадей. Тогда миллионы умерли от испанского гриппа, а сегодня его лечат двумя антибиотиками. С тех пор придумали суп в пакетиках, химчистку, презервативы с разным вкусом и запахом… – В классе захихикали, но Ли не обратил внимания и продолжал: – Согласитесь, для своего времени Мари Кюри сделала великие открытия, но мы-то уже успели шагнуть дальше. Разве не так?
Мисс Блэк стояла, скрестив руки на груди и нервно барабаня ногой по полу.
– Но и вы согласитесь, что колесо нельзя придумать дважды и что многие вещи остаются неизменными на протяжении веков.
– Согласен, – отозвался Леандер и выпрямился, – но вот взять вашу формулу осаждения бария. Она уж точно устарела. Наверняка существует новая, которая дает лучшие и более точные результаты и более чистый радий в итоге. Возьмем тот же пример с презервативами. Резинка и есть резинка, кусок латекса, но таковы были они раньше, а теперь изобрели со вкусом банана, шоколада и даже черники.
– Мистер Фитцмор, – не выдержала старая дева в килте, – ваши фантазии по части орального секса оставьте при себе, им не место на моем уроке!
Класс взорвался ликованием и аплодисментами. Мисс Блэк метнула на нас уничтожающий взгляд. Я посмотрела на Ли. Он самодовольно ухмылялся.
– У нас уговор, – напомнил он мне.
В обеденный перерыв Фелисити Страттон снова загребла его к себе. «Звездный клуб» занял лучший столик в кафетерии, и Ли посадили в самый центр собрания. Со стороны казалось, он прекрасно проводит время и от души веселится. После сегодняшнего триумфа на уроке химии Ли стал героем. Вся школа сплетничала о том, что он заставил старую деву мисс Блэк произнести слова «оральный секс». Рекой текли мейлы, летали стайками смс, колледж гудел как улей.
За нашим столом тоже было весело. Кори снова и снова разыгрывал в лицах сцену на уроке химии, Николь, Филлис и Джейден гоготали над его простеньким балаганным лицедейством. Даже Руби улыбалась всю большую перемену.
Только у меня было чувство, как будто мне дали под дых. Я никому не рассказывала о нашем с Ли уговоре. И почему-то теперь у меня было ощущение, как будто меня предали, что ли. Сама не знаю почему. Мне предстояло свидание с любимчиком всей школы. Да, свидание, в пабе моей матери. На том дело и кончится, после этого свидания он больше и не посмотрит в мою сторону. Или это какой-то розыгрыш? Как в той истории, где одноклассник приглашает на бал самую страшненькую девочку из класса, а сам приходит туда с другой?
Сдается мне, Ли все-таки не такой подлый интриган. Он скорее вообще не придет на свидание.
Следующие несколько дней Ли провел в обществе звезд. На уроках он сидел рядом со мной, а все перемены проводил с Фелисити. Иногда мне казалось, она ему до смерти надоела, оттого он и не в силах оторваться от меня. Я не обижалась на Страттон. Мне было в тягость всеобщее внимание, которое привлекал Ли к себе и ко мне. Ненавижу быть в центре внимания. Я не гожусь на роль звезды. У меня нечесаные сальные волосы и брекеты на зубах, и вообще.
– Тебе нужен утюг для волос, – объяснила мне в туалете Филлис, безнадежно пытаясь пригладить мои торчащие патлы, – утюг разглаживает любые волосы, Ли понравится, – прибавила она.
Я швырнула щетку в раковину:
– Плевать мне на него! Понравится ему или нет! Не хочу быть похожей на нечесаного пуделя, и все! Я смотрюсь рядом с ним, как Сьюзен Бойл рядом с принцем Уильямом.
– Скажи спасибо, что вообще не лысая! – пропела, входя в туалет, Синтия.
– Заткнись ты! – бросила ей Филлис и потащила меня в коридор. – Приходи ко мне после школы, поработаем над твоей внешностью.
Это было совсем не нужно. Косметика все равно была мне не по карману, вот разве что правда выпрямлялку для волос купить.
В обеденный перерыв что-то пошло не так. Еда по-прежнему была вегетарианской, Матильда улыбалась и подмигивала. Ли сотворил с ней чудо. «Звездный клуб» прошел мимо нашего столика и насмешливо ухмыльнулся в мою сторону. Ли дружески кивнул нашей компании.
Через некоторое время за их столом раздался взрыв хохота. Все повернули головы в их сторону. В том числе и я. Ничего хорошего этот хохот лично мне не предвещал, потому что смеялись надо мной. И друзья мои это тоже заметили.
– Сити, чего они ржут-то в твою сторону? – осторожно поинтересовался Кори.
Я пожала плечами. Точно не знаю, но догадываюсь. Почему из двухсот учениц в туалет вошла именно Синтия Ньюмаркет? И Матильдина стряпня сразу стала невкусной.
– Эй, Сити, могу посоветовать классного пластического хирурга! – крикнул мне Джек через весь зал. Вокруг нашего столика тут же захихикали.
А Джек разошелся:
– Для кого тебе наводить красоту, Сити? Подцепила друга-алкоголика в пабе?
Я упорно игнорировала его мерзкие выкрики и продолжала механически жевать.
– Утюг не поможет, если на голове щетка из проволоки, – это уже кричала Ава, – тебе нужен металлический пресс! А еще лучше побрейся наголо.
Вокруг смеялись все громче. Я доела обед, уже не чувствуя никакого вкуса.
– Пошли отсюда, – велела Филлис.
Руби тут же вскочила. За нею Джейден и Николь, хотя они еще не доели свой обед. Кори медлил и неуверенно глядел на меня.
Я обернулась и увидела, что Ли смотрит на меня все с тем же сочувствием. Я сглотнула, взяла в руки поднос и встала. И мы колонной прошагали мимо столика элиты.
– Им всем нужен пластический хирург! – не унималась Ава. – Он им всем необходим! Каждому!
Ну все! Хватит! Хуже уже не будет.
– Ава, а до тебя дошло, что теперь Фелисити будет рекламировать шампунь вместо тебя? Обскакала тебя подружка! Она считает, что у тебя невозможный оттенок волос, с таким на телевидении делать нечего.
– Это ты мне пытаешься отомстить? Ну-ну. – И Ава грациозно махнула рукой.
– Не веришь? Как зовут агента по кастингу? Луиза Гамильтон? Или Харрингтон?
Побелев лицом, Ава застыла на месте, переводя взбешенный взгляд с меня на Фелисити.
– Откуда ты знаешь? – выдохнула она и подвинулась ближе к Ли. Но тот отодвинулся. Он наблюдал за происходящим, скрестив руки на груди и прищурив глаза.
– Об этом говорили на встрече анонимных алкоголиков, – выдала я, – кстати, Джек, ты тоже заходи. У нас в группе есть двое, они каждый день таскают в школу водку с лимоном в бутылке из-под «Швепса», ты наверняка найдешь, о чем с ним поговорить. – Я нарочито широко оскалилась, сверкнув своими брекетами, и пошла прочь.
А сзади неслись вопли Авы.
– Скажи, что это неправда! – орала она не то Джеку, не то Фелисити.
Мои друзья покатывались со смеху.
– Откуда тебе это известно? – спросил в коридоре удивленный Джейден.
– Луиза Гамильтон в прошлое воскресенье была на этом собрании кроличьего общества в нашем пабе. Я слышала, как она рассказывает о рекламе шампуня, когда подавала напитки.
– А про Джека? – спросила Руби.
Мы в голос застонали. Руби, Руби, вечно ты витаешь в облаках! Вся школа знает, одна ты нет. Джек таскает в школу флакон из-под одеколона и прикладывается к нему чуть ли не на каждой перемене. Все знают, но никто до сих пор не говорил об этом вслух. Я первая.
– Спасибо вам, вот что!
– За что это? – удивилась Николь. – Спасибо тебе, ты спасла положение. А мы и рта раскрыть не успели.
– За то, что вы со мной, вот за что, – ответила я. – Куда я без вас? Одна я бы с ними ни за что не справилась. Я вам должна один обед.
– Забудь, старушка, – Кори панибратски обнял меня за плечи, – стейк был так себе, жестковат, а картошка, наоборот, разваливалась. Это ты нас спасла.
– Попробуй очаровать Матильду, – я по-дружески пнула его в бок, – это откроет для тебя новую вселенную. Честное слово.
Кори скорчил противную рожу.
В кабинете английского за моей партой уже сидел Ли и улыбался мне улыбкой, какую следует внести в Женевскую конвенцию как запрещенный метод ведения войны. Я обернулась, рассчитывая увидеть позади себя Фелисити, но ее там не было.
– До чего же ты себя не любишь! – произнес сосед, когда я садилась на свое место.
– С чего ты взял-то!
– Почему ты не можешь себе представить, что парень улыбается именно тебе?
– Видишь ли, какое дело, – кисло осклабилась я, – я видела на перемене свое отражение в зеркале и вообще не первый год на свете живу. У меня есть основания сомневаться, что мальчики искренне рады меня видеть.
– Кори и Джейден тебе все время улыбаются. В них-то ты не сомневаешься.
– Кори и Джейден – дело особое. Они мои друзья уже много лет. Они со мной вообще по-особенному общаются, не как другие.
– И улыбаются тебе, – не отставал он.
– Ли! – я вздохнула. – Они мне как братья, понимаешь? У тебя есть брат или сестра? Вы друг другу улыбаетесь? Вы рады друг друга видеть?
– У меня никого нет, я один, – признался Ли.
Я равнодушно пожала плечами:
– Иногда это совсем не плохо. Братья и сестры могут принести кучу проблем…
И зачем я это сказала? Язык мой – враг мой, он вечно лезет вперед моих мозгов. К моему огромному облегчению, Ли пропустил последний комментарий мимо ушей.
– У меня есть два кузена, – сообщил он, – мы очень близки, они мне как родные. Эмон только что поступил на работу в магазин своего отца, а Кайран – жиголо. Смазлив до невозможности, ни одна скала перед ним не устоит, удобно устроился. Так что я тоже знаю, каково это – иметь братьев.
Очень интересно. И что мне теперь делать с этой важнейшей информацией? Он ведь не просто так мне это рассказал. Надо же что-то ответить.
– Хм, жиголо, значит? А ты тогда кто такой?
– Ну, скажем так, если Кайран – это Джеймс Бонд, то я – Остин Пауэрс.
– Ну, не знаю, ты не похож на Остина.
– Возможно, – Ли хмыкнул.
Тут вошел мистер Зингер, и начался урок.