Текст книги "Музей магических артефактов (СИ)"
Автор книги: Салма Кальк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 35 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
Рита выглянула на улицу – там мужчины переговаривались хмуро и негромко – и сказала:
– Так и быть, заходите.
Валентин как увидел перемены – у него так глаза и засверкали.
– Люблю вас, дорогая госпожа Маргарита, – произнёс он единым духом.
Остальные заходили и оглядывались – с любопытством.
– Ох ты ж, как тут на самом-то деле, я ж знал, что мне голову морочили – ну, тогда, давно, вы ж, господин Валентин, и морочили, – усмехнулся неряха господин Алоиз.
Кот ухмыльнулся. Похоже, этих двоих что-то связывает, и нужно будет узнать – что именно.
Господин мэр вошёл и встал у дверей, всё ещё хмурясь, а двое приезжих красавчиков жадно оглядывали предоставленный им холл. Младший только что не принюхивался, а старший одобрительно поглядывал на краску стен, на белейший потолок и подвески люстры.
– Итак, госпожа Маргарита, поведайте нам: откуда вы взялись так своевременно? – спросил мэр.
– Откуда надо, оттуда и взялась, – недружелюбно ответила Рита. – Скажите, в чём вообще вопрос? Дом тут у вас сотню лет, если не больше, стоял и рассыпался, и вам было на его состояние сохранности наплевать с высокой ветки, а как только появился человек, готовый привести его в порядок – как возникли какие-то претензии? Это что вообще?
– Понимаете, на землях округа не должно быть ничего ненужного и лишнего, но должна быть польза и вообще благолепие, – пояснил мэр. – Господин граф готов взять под опеку этот дом и сделать его полезным для общества, так ведь, господин граф?
Господин граф как будто немного удивился, но – кивнул.
– Да, верно, польза – превыше всего, – усмехнулся он.
– А откуда взялся господин граф и с чего решил причинять тут пользу? – уперла руки в бока Рита. – И как-то подозрительно – то, значит, бедный домик никому не нужен, а то целая очередь желающих эту самую пользу творить! Очень подозрительно, хочу вам сказать! И вообще, у меня документ.
– Магический, – вкрадчивым голосом подсказал кот. – Это значит, напомню тем, кто подзабыл, что и дом тоже признал госпожу Маргариту. И дому в настоящий момент не нужен никакой другой владелец.
– Дом… продолжает рассыпаться, – выпалил мэр.
– Ничего подобного, ремонтные и реставрационные работы уже начались, – покачала головой Рита. – И вообще, стоял бы дом посреди городской площади – был бы разговор. Но он в лесу, и кого волнует, что тут вообще, это частные владения!
– Но вы не справитесь, уважаемая госпожа, – улыбнулся граф Джилио.
– С чем это я не справлюсь? – поинтересовалась Рита. – С ремонтом и уборкой? Да ну? Сами-то много убирались в жизни? А с предметами старыми тоже обращаться умеете? Знаете, как обеспылить, как убрать загрязнения и коррозию, как законсервировать от разрушения, как возместить утраты?
– А вы – что, всё это знаете? – изумился граф.
– А то, – сообщила Рита. – И раз меня выбрали и доставили сюда, значит – никаких разговоров. Моё. А надо пользу приносить – так вы скажите, какую. Принесём. Всем хватит, и ещё останется.
– Господин граф обещал помимо восстановления дома господина Гийома сделать вклад в просвещение городских жителей и вообще на нужды города, – вкрадчиво сказал мэр. – А вы что можете?
– А я могу… музей. Да, музей. Вы хоть знаете, что это такое? У вас есть хоть один?
Важные люди недоумённо переглянулись, один только граф смотрел с усмешкой.
– Госпожа Маргарита, не скрою, я тоже весьма заинтересован в этом доме. Давайте заключим с вами пари, – предложил он. – Я, так и быть, готов дать вам право первого хода, шанс и что ещё бывает, раз уж вы успели сюда первой. Сколько вам нужно времени на то, чтобы восстановить дом? Учтите, у меня есть на это средства, а у вас? Так вот, давайте так – вы позволите мне вложиться в некую оговорённую часть дома, а вы возьмётесь за ещё какую-нибудь. Мы назовём срок, например – месяц, и посмотрим, у кого лучше выйдет. Если у вас – то я сниму все свои претензии и шляпу заодно, и просто помогу вам с остальным. Но если вы не будете справляться, то – вам придётся добровольно уступить дом мне.
– Валентин, это вообще что? – поинтересовалась Рита у кота. – Что это он мне тут условия ставит? Читать не умеет?
Кот вздохнул.
– Понимаете, госпожа Маргарита… такое условие тоже есть. Если хозяин этого дома окажется ненадлежащим, то его можно сменить, и это не будет нарушением воли господина Гийома. Однажды… двести пятьдесят лет назад уже случилось подобное, и вопрос был решён при помощи пари.
Рита успела заметить, как граф улыбается неряхе Алоизу. Тот-то каким боком во всём этом?
– И кто же будет судьями? – нахмурилась Рита.
Вообще ей стало до чёртиков обидно – она только-только примирилась с мыслью о том, что проведёт какое-то время здесь, вот на этой работе, и тут – на тебе! Кто-то желает отжать и работу, и жильё, и кота тоже!
– Господин Гийом, то есть – его дом, выразит свою волю, когда придёт время. Или в процессе. Госпожа Маргарита уже принята за хозяйку, а господину графу ещё придётся доказать свои намерения, – сообщил кот. – Но вообще нас здесь достаточно. Итак, претенденты – госпожа Маргарита и господин граф Джилио, со стороны господина графа свидетели – господин Руа и господин Марсо, а со стороны госпожи Маргариты – я…
– А я претендую на то, чтобы первым осветить всю историю в прессе! – воскликнул молодой человек из газеты.
Мэр глянул на него сурово и вздохнул. Рита тоже не видела ничего хорошего в том, чтобы светиться в новостях, но ничего ж не поделаешь!
– Вашу руку, госпожа Маргарита, – граф протянул ей свою, сняв перчатку.
Ничего не осталось, кроме как пожать.
Впрочем, рука в него была ухоженная и сильная. Он пожал ей руку аккуратно, а потом наклонился и поднёс к губам. Вот так, Ритка, наслаждайся.
– Засвидетельствовано, – сказал старый неряха Алоиз.
– Засвидетельствовано, – с неохотой кивнул кот.
Сверху донёсся звук, похожий на удар часов.
– Госпожа Маргарита, вы должны, тем не менее, явиться к нотариусу и в мэрию, и зарегистрировать договор, потому что вы сейчас являетесь владельцем спорной собственности. И уплатить налог, и возможно, там есть что-то ещё, – сообщил мэр.
– Если госпожа Маргарита не может уплатить налог, то я готов поспособствовать… на определённых условиях, конечно же, – улыбнулся гадкий граф.
– Чего не смогу-то, смогу, – угрюмо сказала Рита.
Она совершенно не понимала, как платить, чем и вообще.
– Только когда соберётесь в город, извольте одеться, – ядовито сказал мэр.
– Что? – не поняла Рита. – Я вроде одета.
– Ничего подобного, – отрезал мэр. – Даме неприлично показываться на глаза мужчинам в таком виде.
– Госпожа Маргарита издалека, там другие обычаи, – покачал головой кот.
– Раз она решила сделаться здешней землевладелицей, то пусть принимает наши обычаи, – отрезал мэр. – Я пришлю вам свою дочь, она станет помогать вам здесь, и с одеждой поможет тоже.
– Спасибо, – кивнула Рита.
Ну, поглядим. Выпроводить этих вот – и поглядим.
Глава 6. Объяснения
– Котик-котик, мохнатый животик, шерстяное ушко, белое брюшко, полосатые усы нефигической красы! Давай-ка колись, о чём ты ещё умолчал? – спросила, сощурившись, Рита, глядя Валентину прямо в жёлтые бесстыжие глаза. – А то – сначала вот тебе дом, будет твой, все дела, только бумагу подпиши, а теперь что?
Валентин запер за незваными гостями тяжёлый засов на входной двери, а потом обратился в кота, подбежал к Рите и принялся мурлыкать, тереться об ноги и умильно заглядывать в глаза. Рита взяла его за шкирку – пришлось изловчиться – а он обмяк и повис.
– Ты, скотина пушистая, даже и не думай подлизываться, а честно рассказывай – о чём ещё в той бумажке ни слова не было, а все знают и, того и гляди, заявятся и потребуют?
Шикнула на него и поставила обратно на пол.
– Дорогая госпожа Маргарита, кто ж мог подумать-то, что этот граф откуда-то возьмётся?
Валентин вновь стал человеком, и вид у него был самый разнесчастный.
– Ну не он, так ещё кто-нибудь! Раз этот дом всем так нужен! И вообще, я хочу кофе. И поесть. И всё обсудить. Потому что я не подписывалась спорить с местными авторитетами, ясно? Мне ещё моя жизнь дорога! Знаю я, чем всё это заканчивается – когда сначала вот так, а потом – предложение, от которого нельзя отказаться, и всё, пропала моя голова. Твоя-то может и ничего, ты у нас то кот, то дух, то вообще хрен знает кто, а я-то живая! И хочу таковой остаться!
– Никто не посмеет угрожать вам, дорогая госпожа Маргарита. Но… в самом деле, наследство можно оспорить. Но вы обязательно выиграете! Потому что вы уже договорились с домом, он вас принял!
– Так и он договорится, делов-то? – Рита чуть не плакала. – Что ему мешает? И что тебе мешало подождать пару дней, и не дёргать меня вообще? Жила бы себе дальше, а сюда бы к тебе этот хрен с горы припёрся!
– Ваше право первенства ему помешает, дорогая госпожа Маргарита. И вообще, идёмте. Вы правы, нужно позавтракать. Арро, травяные отвары, свежая ветчина, оладьи со сладким сиропом – годится?
– Угу, – всхлипнула Рита.
Вцепилась в его руку и пошла наверх.
А наверху их поджидали посторонние и подозрительные звуки. Будто кто-то уже ковырялся в том самом старом хламе, о котором они сейчас спорили.
– Что там? – Рита сжала руку Валентина так, что тот аж остановился.
– Мальчик, – сказал он со вздохом – вот, мол, непонятливая, всё забыла!
Точно, ещё же мальчик. А-а-а, всё сразу! За что только!
Рита отпустила кота и пошла посмотреть, что там с мальчиком. В конце концов, это её дом. И она просто так не отдаст его никому – ни мальчикам, ни мужикам, ни мэрам, ни графам, ни модникам, ни засранцам.
Мальчик был в комнате, сидел на кровати, натягивал сапог. Увидел Риту и Валентина за её спиной, схватил второй сапог и прицелился. Только не хватало ещё сапогом по роже получить, тяжёлым и грязным!
– Мы не враги, мальчик. Если сможешь внятно объяснить – кто ты есть и откуда здесь взялся, – сказала Рита.
– А… вы кто? – спросил мальчик.
Он по-прежнему выглядел тощим и измученным, но серые глаза сверкали, и тёмные волосы задорно топорщились.
– Я – Рита, хозяйка этого дома. Это Валентин, он тут живет. Как тебя зовут?
– У дома не было никакой хозяйки, и никто тут не жил, – недоверчиво сообщил мальчик.
– Ещё один, – вздохнула Рита, подняв взгляд к потолку. – Твою ж мать, на мою голову. Домик-домик, дай ему по башке. Но не сильно, чтобы жив остался.
Никто не понял, каким образом с потолка прямо на голову мальчика вылилось примерно ведро воды, и меньше всего – он сам.
– Не веришь? – спросила Рита. – Не верь и дальше, сиди в луже. А мы завтракать пошли. Домик, спасибо.
Она развернулась, подхватила Валентина под руку и пошла в гостиную, где вчера кормили. Ожидания оправдались – на столе стоял завтрак, и накрыто было – внимание – на троих.
– Ага, значит, нашего гостя тоже посчитали. Ладно, Валик, сходи, пожалуйста, глянь – как он там. А то ещё будет сидеть, носом швыркать, простынет и помрёт, мне оно зачем? Я обещаю всё тут одна не съедать.
А про себя подумала, что будь у неё такой домик раньше, то Ваньку и Сеньку она бы только так и воспитывала. Вроде и пальцем не тронула, и очень ясно продемонстрировала свои намерения. А то ведь слова помогали далеко не всегда.
Рита осмотрела стол – всё, как и говорил Валентин. Кофе и чай, он называл их какими-то странными словами, надо выспросить и выучить. Оладьи – свежайшие, к ним масло, сметана и сладкий сироп. Варёные яйца, ветчина, хлеб – ещё тёплый. Ну где они там, пусть пошевеливаются. Есть хочется – сил нет.
Валентин появился совсем скоро, мальчик шёл за ним. Он был чист и свеж – надо же, постарались.
– Госпожа Маргарита, это – господин Филипп, он пришёл из-за гор, – сообщил кот.
– Значит, пусть садится, ест и рассказывает, как он сюда попал и что ему надо, – пожала плечами Рита.
Проходной двор, а не заколдованный дом в лесной глуши в получасе езды от ближайшего города!
– Простите меня за недоверчивость, госпожа Маргарита, – наклонил голову мальчик. – Я думал… что вы можете быть связанными с моими врагами.
– Откуда враги-то, в твоём возрасте?
– А что с моим возрастом? – не понял мальчик.
– Сколько тебе лет-то?
– Двадцать один, – сообщил он с таким видом, будто уже тридцать, и трое детей, и две машины, и дача, и отпуск на море, и что там ещё.
– Вся жизнь впереди, – выдохнула Рита.
– Возможно, – не стал спорить мальчик Филипп. – Но для этого мне нужно сохранить ту самую жизнь. Я был бы вам весьма благодарен, если бы предоставили мне убежище. Настоящий хозяин этого дома может сделать так, что здесь никогда не найдут – кого-то или что-то. Сделайте так, чтобы меня не нашли, пожалуйста, госпожа Маргарита, – и он вежливо наклонил голову. – Взамен за это я буду служить вам здесь и выполнять всё, что скажете.
– Я не зверь какой, и готова оказать тебе услугу – в обмен на услугу. Да, мне нужны люди. Ты вообще что умеешь делать? – строго спросила Рита.
– Я… я вообще маг, – сообщил мальчик.
– Наверное, это ох как много значит, но не для меня, – покачала Рита головой. – Тебе придётся рассказать. Я должна знать, во что ввязываюсь, ясно вам, вы, оба? Один уже втравил меня неизвестно во что, а теперь и второй подтянулся.
Филипп недоумённо взглянул на Валентина, тот потупился.
– Госпожа Маргарита, я расскажу обо всём, что вы захотите знать.
– И ещё о том, о чём я не спрошу, потому что понятия не имею, что нужно спрашивать, да? – усмехнулась Рита. – А ну живо за стол, оба, и живо есть, а потом поговорим.
Оба повиновались, сели и принялись есть. Видимо, мальчик изрядно проголодался – потому что ел жадно и почти не глядя на то, что именно ест, но – очень аккуратно, и вилку с ножом держал красиво. Воспитанный, не иначе. И не поднимал глаз от тарелки. А Валентин поглядывал на него с интересом.
Когда все тарелки опустели, и можно было налить кофе и немного расслабиться, Рита спросила:
– Итак, Валечка. Что мне ещё следует знать о доме, о тебе, о местной жизни и об этом вот мальчике?
– Всё самое главное вы уже знаете, – твёрдо сказал Валентин. – Этот дом нуждался в хозяине, и я отыскал вас. Вы подходите – и по имени, и по сути. Я понятия не имел, что откуда-то вылезет этот граф, и я знать не знаю, что ему здесь понадобилось, вот. Видимо, он побеседовал в городе с разными людьми, и ему указали на Алоиза Марсо. Тому и впрямь случилось однажды побывать в доме – в далёком детстве. Все местные дети пытаются сюда забраться, но никому не удаётся, потому что – просто так сюда не попасть, двери откроются только хозяину. Но Алоиз немного маг, самую малость. Он не умеет ничего создать, но может видеть скрытое. Поэтому он увидел растворенное окно, и забрался в него – вроде Филиппа. Побродил внутри, испугался голосов, шорохов, шумов и скрипов, да и вылез обратно. И всем рассказывал, что тут нечисто. И читал городские хроники – всё, что относится к этому дому, наверное, больше него сейчас в городе никто не знает о господине Гийоме, его жизни и всяких событиях, связанных с этим домом. Видимо, граф Джилио чем-то соблазнил его, раз он рассказал о возможности оспорить право на владение. Такой случай действительно был, и в итоге оказался дому на пользу. А сейчас – нет, таково моё мнение. Но увы, граф бросил вам вызов, и вы не могли его не принять.
– И что делать? – хмуро спросила Рита.
– То же, что вы и собирались. Ехать в город, подтверждать свои права, и если граф будет настаивать, то – выделить ему часть дома в благоустройство. А выйдет у него или нет – я сказать не возьмусь. Точнее, я ему помогать не стану, обещаю, а как он сам будет справляться – даже и вообразить не могу. Вот, я сказал всё, что знал.
Рита по-прежнему смотрела хмуро и очень удивилась, когда услышала голос мальчика Филиппа:
– Он говорит правду, госпожа.
– А ты откуда знаешь? – она повернулась и глянула испытующе.
Ничего не углядела – мальчик как мальчик.
– Я маг. И я знаю, правду говорят или нет.
– Очуметь, – восхитилась Рита. – А я вот – не знаю, и ты сможешь навешать любую лапшу мне на уши. От кого ты прячешься?
– От полиции, – сообщил мальчик, глядя Рите в глаза. – Я был участником тайного общества, которое борется за свободу. И… мне пришлось бежать, иначе бы меня казнили.
Вот так заявочки! Полиция? Казнили? Господи, куда она попала-то?
– Филипп забыл добавить, что полиция – имперская, не наша, – пояснил Валентин. – Но если узнает наша, то тоже забеспокоится. Революционеров у нас не любят.
Тьфу, ерунда какая. Ещё и революционеры. Только не хватало! Ну да, ну да, за что их любить? Беспокойство одно.
– Ну что, маг Филипп, чем докажешь, что пользы от тебя больше, чем вреда? – спросила Рита.
– Он говорит правду, госпожа Маргарита, – сообщил кот.
– Да вы как сговорились, – усмехнулась она.
– Я могу поклясться, – сказал Филипп.
– Давай, – махнула Рита рукой.
– Обещаю и клянусь не делать ничего во вред госпоже Маргарите, служить ей, пока она меня не отпустит, и приносить ей пользу по мере моих магических и человеческих сил, – сказал он и поклонился.
– Хорошо, принимаю, – кивнула Рита. – Буду тебя кормить, поить и укрывать.
И снова где-то в недрах дома раздался звук вроде удара тяжелых старинных часов.
И почти сразу же – опять шум снизу. Валентин и Филипп пошли разузнать, и мальчик вскоре вернулся.
– Господин Валентин говорит, что там прибыла барышня Руа.
Глава 7. Навстречу приключениям
Эрмина читала бабушке газету.
Пачку газет прислали из самой столицы, и был это «Репортёр», в котором служил захаживавший в дом Руа господин Морель. Бабушка сказала, необходимо выяснить – что такое пишет этот молодой человек, и за что его из Паризии сослали в Верлен – это ж просто так не происходит, всякому понятно.
И теперь Эрмина читала бабушке статьи, которые были подписаны Жоржем Морелем, а заодно – и ещё всякое другое, что можно было встретить в той газете. Сама же госпожа Руа разменяла восьмой десяток, глаза уже были не те, что в юности, и она то и дело просила кого-нибудь из внучек посидеть с ней и почитать, или рассказать последние новости.
Сегодня новости были о том, что за лесом, где нет никакого жилья, кроме волшебного дома господина Гийома, вчера на закате палила пушка. А с чего бы ей палить – того никто не знал, и наутро, чуть свет, в дом отправились сам господин Руа, господин Марсо – хозяин гостиницы и трактира при ней, и двое приезжих. Господин Морель, журналист, остановился в той самой гостинице, а господин граф Джилио приобрёл небольшой домик через забор от дома семьи Руа. Тот домик продавала вдова господина Марморио, которая хотела уехать к южному побережью, где у неё проживала замужняя дочь с внуками, и предложение графа Джилио оказалось ей очень кстати. Слуги госпожи Марморио не поехали с ней и остались в доме, и кое-кто из прислуги в доме Руа имел там приятелей, например – горничная Эрмины и Эжени Бабетта, которая дружила с Люсиль, горничной соседки. И рассказала, что граф велел отмыть и отчистить дом до блеска, в быту был непритязателен, ел очень умеренно и никаких разносолов не требовал, но не терпел, если его приказаний не выполняли. Сказано, подать завтрак в шесть – значит, нужно подать его в шесть и ни минутой позже. Сказано, приготовить вот этот костюм – значит, нужно пойти и сделать. И письмо доставить на почту вот прямо сразу, а не как дела в той стороне появятся. И не сметь подслушивать и подглядывать, и вынюхивать тоже. И вообще. Люсиль не привыкла к таким строгостям, и оттого страдала. Бабетта же привыкла, что обе госпожи Руа – и старая, и молодая – держат дом и всех его обитателей в строгости, поэтому только плечами пожимала да фыркала, когда рассказывала обо всём этом Эрмине.
А Эрмина, хоть и прилежно читала историю о привидении в столичном особняке, как до того – историю о таинственных смертях в пригороде Паризии, но мыслями была далеко. Ей было очень любопытно, что происходит в доме господина Гийома – почему вдруг там выстрелила пушка, за всю её жизнь такого не случалось ни разу. Стоит ли ещё дом, или с ним что-то случилось? И вообще, та же Бабетта несколько лет назад бегала к тому дому, как все уважающие себя дети Верлена, но дверей не нашла, а в окошко полезть не решилась. У Эрмины не было возможности пойти просто так гулять в лес, потому что ни её, ни Эжени не выпускали из дома без взрослых, а никто из взрослых никогда бы не согласился пойти и в лес, и тем более – в дом господина Гийома.
И кто ж знает, до чего бы она додумалась, но хлопнула входная дверь, и громкий голос батюшки, господина Руа, раздался от входа. Он призывал к себе супругу и вторую дочь – Эжени.
– Детка, сходи, узнай, что там, – велела бабушка. – Или лучше даже скажи Жермону, пусть придёт сюда и сам всё расскажет.
У бабушки пять лет назад отнялись ноги – однажды утром она не смогла встать с постели. С тех пор она если и передвигалась по дому, то – в специальном кресле с большими колёсами, и жить переселилась на первый этаж со второго – чтобы не знаться с лестницами. Но – она была в курсе всего, что происходило в доме, и по возможности – в городе.
Эрмина любила бабушку – та всегда была к ней добра, даже больше, чем к сестрице Эжени. У бабушки всегда находились для Эрмины добрые слова, и хорошие советы, и интересные разговоры. Поэтому она отложила газету, поднялась и пошла разузнать – что случилось и чем взволнован отец.
– Эрмина, где Эжени? – вопросил отец, стоявший посреди гостиной.
– Вместе с матушкой отправилась к госпоже Сэ, – матушка всегда берёт с собой Эжени, когда отправляется в гости, все уже привыкли.
– Немедленно отправь за ними кого-нибудь! Они мне нужны, обе, и как можно скорее!
Бабетта побежала на соседнюю улицу за матушкой и Эжени, а Эрмина привела отца к бабушке.
– Чем это вы с утра заняты, мой драгоценный сын?
Эрмина всё время не могла отделаться от ощущения, что бабушка над отцом посмеивается. Вообще такое и вообразить-то было в их городе нельзя – как это, смеяться над мэром господином Руа! – но бабушке можно всё.
– Расскажу, – кивнул отец, усаживаясь. – Эрмина, скажи, чтоб подали арро.
Эрмина предпочла бы послушать, но не посмела ослушаться отца, поэтому отправилась на кухню и передала его повеление. И вернулась.
– Так вот, представляете, матушка? Эта особа, которая называется владелицей дома, изволила предстать перед нами в разноцветной сорочке до колен и с голыми ногами, и всё! Если б она была юной девицей, я бы подумал, что она ищет мужского расположения. Но это дама в годах! Если она явится в таком виде в город, это будет скандал!
– Я смотрю, там уже имел место скандал, – усмехнулась бабушка. – Говорила я вам, сын мой – не трогайте вы этот дом, пусть все, кто хочет его заполучить, справляются сами. Вы же для чего-то решили вмешаться. Вот теперь и получайте на орехи всё, что заслужили.
Эрмина забыла, как дышать – никто, никто во всём городе не осмеливался так разговаривать с отцом! Только бабушка. И отец не возражал, а только склонил голову и вздохнул.
– Наверное, вы правы, матушка, – кротко сказал он. – Но сделанного уже не поправить.
Горничная бабушки Сюзетт принесла большой поднос с арро, сахаром, сливками и сладкими булочками. Следом за ней появилась матушка, а из-за матушкиной спины недовольно морщила нос Эжени. Ну конечно, она рассчитывала послушать последние новости, которые матушка с госпожой Сэ могут обсуждать до заката, или отпроситься и пойти гулять с Аннет, дочкой госпожи Сэ. А тут пришлось возвращаться домой – неизвестно для чего.
– Что случилось, Жермон? Отчего вы переполошили полгорода? – матушка тоже недовольна, что пришлось вернуться.
– Значит, так было нужно, Софи, – отрезал отец. – Сядьте и послушайте. У дома господина Гийома объявилась хозяйка – странная особа, никто не знает, откуда Валентин её притащил. В городе её никто не видел, и даже Алоиз Марсо клянётся, что такая у него не останавливалась, а он хоть и подслеповат, такую особу никак бы не проворонил. Мне нужно знать, что она замышляет, и что будет делать, и ещё её нужно привести в приличный вид, а то заявится в город – и всех до обморока доведёт. Поэтому, Эжени, собирайся, ты сейчас поедешь туда и останешься с ней, пока я не скажу, что уже можно вернуться домой. Или пока странный вопрос с этим домом как-нибудь не разрешится.
– Почему я? – вскричала Эжени. – За что? В этот ужасный дом, он где-то в глуши, там никого нет, и там страшно!
Голос у неё громкий, в матушку.
– Почему Эжени? – вторила ей матушка.
А Эрмина только вздохнула про себя – эх, опять Эжени выпадает что-то интересное. А она и не оценила, ей того не надо.
– А ну тихо, – сказал отец, и обе они замолчали. – Эжени потому, что от неё дома нет никакой пользы! Ни с матушкой посидеть, ни младших занять! Пусть хоть так от неё толк будет!
– А какой должен быть толк? – взвилась матушка. – Ей всего шестнадцать, и ты отправляешь её куда-то, где её ждёт неизвестно что!
– Ей рано или поздно придётся выйти замуж и отправиться туда, где её будет ждать неизвестно что, – саркастически заметил отец. – Может быть, пора начинать?
Дальше начал твориться какой-то кошмар, потому что Эжени рыдала, матушка ругала отца, сверху прибежала маленькая Мадлен и тоже разревелась, услышав и увидев всё происходящее.
– Да замолчите вы все! – батюшка в гневе стукнул кулаком по столу.
Стало тихо, разве что тихие всхлипы доносились от окошка, возле которого рыдала Эжени, и от двери, где плюхнулась на пол Мадлен. И тогда Эрмина решилась.
– Батюшка, может быть, я отправлюсь вместо Эжени? А она попробует дома – и справится. Она знает и умеет всё то же самое, что и я, у неё получится.
– И что, Эжени будет выполнять всё то, что делаешь дома ты?
– Я думаю, она постарается, – сказала Эрмина. – Эжени, ты ведь постараешься?
– Да, да, – истово кивала сестра. – Я постараюсь.
– Тогда поднимай Мадлен с полу и отведи в детскую, и проверь, где там няня! А потом придёшь читать газеты бабушке, – сказал отец сурово, и Эжени тут же подскочила и выбежала из комнаты бабушки вместе с Мадлен. – Эрмина, собери вещи – на неделю, не больше, потом я за тобой пришлю. Твоё дело – смотреть за всем, что там происходит, и помочь хозяйке, госпоже Маргарите, привести себя в достойный дамы и владелицы имущества в нашем округе вид! Чтобы когда она заявится в город, то выглядела пристойно!
Эрмине уже стало очень интересно, как это дама может непристойно выглядеть? Она ловила обрывки слухов о том, что на окраине города есть некий дом, в котором живут женщины, которые как раз выглядят непристойно, туда ходил матушкин брат, дядюшка Антуан, а отец потом ему за это выговаривал – что такие вещи следует производить тихо, чтобы не привлекать к себе внимания. Интересно, эта госпожа Маргарита – она так же выглядит и тоже принимает по вечерам мужчин?
– Ступайте-ка отсюда, – произнесла бабушка. – Софи, иди умойся. Жермон, ступай займись чем-нибудь, что тебе подобает больше, нежели ссориться с семейством. Эрмина, как соберёшься – зайди ко мне.
– Да, бабушка, – сказала Эрмина и отправилась собираться.
Вместе с Бабеттой они сложили в сундук смены белья, два сменных платья и всё, что для них нужно. Эрмина взяла шляпу, плащ, зонтик от солнца и перчатки, и велела отнести всё это в отцовский экипаж. И пошла к бабушке.
– Сядь и послушай, дитя, – бабушка кивнула на скамеечку возле своих ног, на которой Эрмина всегда сидела, когда читала ей книгу или газету. – Дом господина Гийома – не край света и не обиталище дикарей. Если ты будешь вести себя достойно – он станет тебе помощником и союзником. Ступай, и не бойся. Плохую женщину дом бы в хозяйки не принял, это точно. И ты увидишь то, чего никто в нашем городе не видел уже полторы сотни лет. Твоего отца пустили на порог, и то он в изумлении, а ты попадёшь внутрь. Радуйся, это невероятно редкий случай, я бы и сама не отказалась там побывать.
– Да, бабушка, – кивнула Эрмина.
А у самой улыбка так и рвалась с губ – потому что она не боялась совершенно, но ей было очень-очень любопытно. Эжени не хочет – значит, пусть остаётся дома. А она поедет навстречу приключениям.
Поцеловала бабушку, попрощалась с младшими, обещала потом всё-всё им рассказать, поклонилась родителям, кликнула Бабетту и отправилась в ожидающий у двери экипаж.