Текст книги "Падение Небесного города (ЛП)"
Автор книги: С. Бладинг
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
– Идея неплоха.
Он фыркнул и перевернул страницу.
– Части записей нет. А я думал, что мы забрали все.
Я пожал плечами.
– Но мы знаем, где они, если они там остались. Вряд ли их кто-то другой найдет.
Джошуа не сводил взгляда с рисунков перед собой.
– Может, нужен кто-то для практики? – предложил Рё.
Джошуа выпрямил спину и посмотрел на моего брата. Он нахмурился.
– Он тебе родственник?
Я рассмеялся.
– Ага, и ты бы знал, если бы слушал.
– Я был занят.
– Старший брат.
– А, – Джошуа поднял руку. – Рё. Рад знакомству.
Брови Рё поползли вверх.
– Джошуа, – он обхватил ладонь моего друга. – Рад знакомству.
Кили посмотрела на меня.
– Я слышала, что здесь есть обсерватория.
Я не слышал.
– Правда?
Рё отмахнулся.
– Да. Слева есть лестница. Спуститесь на последний этаж, дойдете до конца коридора. Не потеряетесь. Джошуа, что от меня требуется?
– Нужно понять, как работает твоя Метка, что остается, когда ты ее используешь. Покажешь?
Кили покачала головой и мрачно взглянула на брата.
– Уведи меня куда-то, прошу, ради всего зеленого и цветущего.
Я кивнул и протянул руку. Мы вышли и направились по широкому коридору, никого не встретив.
Кили молчала.
– Странная одежда.
Я улыбнулся, но ничего не сказал, пытаясь найти взглядом лестницу.
– Просто ты привыкла к корсету и смешным юбкам.
Она медленно кивнула.
– Наверное. И теперь я словно… не одета.
Каменная арка без двери привела к ступенькам, идущим вверх и вниз. Мы направились вниз. Я шел первым, рядом мы бы здесь не поместились. На каждом пролете было окно, впускающее свет, а на ступеньках светил искусственный синий свет.
– Город очень большой? – спросила она.
Я повернулся. Она смотрела в окно. Я вернулся к ней и выглянул. Город смотрелся огромным. Судя по тому, что из первой комнаты я смотрел сквозь кожу летаран, то здание было на окраине. Неудобно для защиты, но летаран многое делает сама, потому тактику нужно менять, так тут и было.
– Несколько уровней. Эта летаран с ними, сколько я себя помню. Они даже не тренируют другие. Эта проживет еще много лет, может, еще вырастет вдвое.
– Невероятно.
Я улыбнулся и пошел вниз.
– Хотя я о них ничего не знаю.
– Но ты путешествовал и видел их.
– Точно, – я спрыгнул со ступеньки. Я был счастлив. – Мы останавливались возле них и пополняли запасы или торговали. Порой помогали, но я еще не был внутри.
– Но твоя Семья живет здесь.
Я покачал головой. Дверь вела на другой этаж, но лестница уходила еще ниже.
– Это только одна сторона моей Семьи. Ино живут здесь. Меня вырастили Эль-Асим.
– Сколько у тебя братьев и сестер?
Она явно задыхалась, и я замедлился.
– Рё ты уже видела, еще есть Макото.
Она издала звук, похожий на «хмм».
– Потом идет Зара, я и Оки. Надеюсь, ты ее встретишь. Она хорошая. Ты мне ее немного напоминаешь.
– А кто где живет?
– Матушка забрала Рё, Макото и Оки, потому что у них Метка Ино. А меня и Зару отдала отцу.
– Как можно отдать ребенка?
– Это часть брачного соглашения, – я пожал плечами. – Тебе стоит встретиться с моей мамой. Мы – часть последних семи великих Семей, и мы делаем все, лишь бы выжить. Порой выбор может быть жестоким.
– Но она не хотела проводить с тобой время?
Я не давал этому беспокоить меня. Матушке было все равно. А я?
Мы приближались ко дну. Я видел из окна нижние этажи города.
– Это общее решение. Я не хотел быть здесь. Она не видела от меня пользы. Вот и все.
Кили ничего не сказала.
– Ты помнишь свою маму? – осторожно спросил я.
Она почти целый этаж молчала.
– Помню ее улыбку. Она любила танцевать со светом.
– Это было связано с ее Меткой? – я не знал, о чем она говорит, о каком еще танце со светом. Бахрейны были домовитыми, но я раньше не понимал, что это значит. После Джошуа я понял, что это связано с землей и растениями.
– Возможно, – голос ее был тихим.
Пора сменить тему.
– А что ты хочешь увидеть в обсерватории?
Этого она и ждала. Она перечислила виды рыб, которые мы могли бы увидеть, в зависимости от прилива и течений океана. Были рыбы с руками, с плавниками или без них, как жирафикусы. Она даже сказала, как звали чудище, что я видел за кожей летаран. Оквал. Вот как.
Порой она показывала свои увлечения. И было приятно слушать ее восхищенный голос.
Мы добрались до дна. Я посмотрел наверх на лестницу, надеясь, что путь в наши комнаты найдется получше. Иначе мы в обсерватории не задержимся.
Коридор был другим. Мы были под городом, стены здесь были из чего-то светонепроницаемого. Я коснулся и понял, что покрытие гибкое и холодное. По другую сторону была вода.
И мне вдруг стало плохо. Я не хотел бы здесь утонуть.
Кили об этом не думала. Ее мягкая обувь беззвучно шла по синему полу, она выглядывала в окна, восхищаясь дикой жизни за ними.
– Что это? – спросила она.
Я не знал, на что она указывает, но после того, как она рассказала мне так много о том, что мы можем увидеть, я подумал, что она увидела что-то неожиданное. Я выглянул сквозь стену. Чем ближе я подходил к стене, тем лучше было видно.
– Что?
Там была рыба, несколько созданий в виде твердых дисков с тонкими лапками и существа с восьмью ногами, которых она хотела увидеть. Напоминали они летаран, но меньше. И были они рыжими, а не прозрачными.
– Видишь существ, похожих на змей? Их так много. Я не могу найти их начало.
Змей? Я смотрел, но ничего такого не видел.
А потом понял.
– Это ноги и щупальца летаран.
– О! – глаза ее расширились. – Я и не знала, что их так много.
– На них держится город, – мы смотрели в окно. – Видишь, крупные ножки удерживают платформы, а на них строят город. Потом их соединяют мостиками.
– Ого, – прошептала она, прижавшись ладонями к пленке, разделявшей нас от воды. – Смотри.
И я смотрел. Я раньше не разглядывал город в летаран. А снизу он поражал. Мы видели темные платформы, твердые стены и мутные окна, освещенные неоновыми синими, оранжевыми, розовыми и зелеными огнями. И я понял, откуда свет.
– Видишь этот искусственный свет?
Она кивнула, рот ее был приоткрыт.
– Это пищеварительные соки летаран. Город ведь внутри нее.
Она посмотрела на меня сверкающими глазами.
– И в стенах есть усики?
Я кивнул.
– Видимо, так. Иначе я не знаю, как это работает. Так мы пытаемся жить в гармонии с природой. Они заботятся о ней, своем доме, и летаран заботится о них.
Она покачала головой и отошла от окна.
– Невероятно. А твой корабль похож?
Я сжал губы и пошел дальше, сузив глаза.
– И да, и нет. У нас есть медузы, но воздушные. Мы цепляем их к тросам. Они едят вредное в воздухе и выделяют газ, что держит нас в воздухе. И нам не нужно беспокоиться. Они сами себя обновляют. Корабли наши из высохших морских водорослей, потому они легкие и подвижные. Мы летаем с ветром, – я покачал головой. – И жизнь у нас проще.
– Тебе явно не хватает этого.
Я кивнул, мы грустно улыбнулись.
– Да.
Ее взгляд стал далеким, пока мы шли.
В конце коридора обнаружилась крупная яркая комната с приподнятой частью. Лучи света отражались от воды, создавая волны тени на полу и потолке.
– А мы жили на острове, – ее голос был очень тихим. Я не хотел давить. Если она хочет высказаться, я буду слушать. – Помню зеленые поля. И лиловые цветочки, что росли всюду на холмах. Они приятно пахли.
– Мило звучит.
– Зимой мы жили на льду. Дома оказывались под ним, и мы строили новые изо льда и снега.
– Брр, – сказал я, улыбнувшись и поежившись. Она издала смешок в ответ.
– Внутри, кстати, было тепло. А у мамы был красивый смех.
– Она была хорошей женщиной, Кил.
Она остановилась, пустым взглядом уставившись на мою грудь.
– Я убила их.
Я повернулся к ней в шоке.
– Что?
– Руки закапывали их, и тут появилась моя Метка, – она взглянула мне в глаза, но взгляд был пустым. – Я не знала, что делаю. Пыталась спасти их, но закопала сильнее. У них не было шанса.
Я не знал, что сказать. Взял ее за руку, провел вокруг моего локтя и сжал ладонь.
– Это не твоя вина. Ты не знала.
Ее пальцы дернулись. А мы пришли в обсерваторию.
Остаток дня мы провели там. Нам выдали костюмы и маски для плавания, что были скользкими. В комнате в них было плохо, но под водой…
В них можно было дышать.
Волосы Кили развевались вокруг нее, пока мы помогали ученым собирать растения, описывать виды рыб.
Щупальца летаран удерживали нас у бассейна обсерватории. Мы двигались быстро. Все вокруг спешило, менялось. Черепахи и яркие рыбки исчезли из виду, появились поля ярких водорослей. Там были крошечные существа, помогавшие им расти. Водоросли в ответ защищали их.
Летаран они нравились. Щупальца искали среди них что-нибудь вкусное. И по темным венам еда поднималась наверх. Медуза над нами сверкала ярче, меняясь от розового и красного к оранжевому, желтому, зеленому и синему. Город пульсировал с ней.
Очаровательно.
Поля водорослей остались позади, сменившись темными водами.
Мы с Кили замедлились, ученые тоже. Щупальца обхватили нас, летаран двигалась с течением.
Мимо проплывали обломки, издали похожие на мелких существ, но безжизненные, они плавали в воде, но не двигались.
А потом мы увидели другое. Платформу под странным углом с тонким щупальцем. Тело, а руки беспорядочно работали, попав в течение, выбираясь из него в океан.
Один из ученых указал на обсерваторию.
Я кивнул и схватил Кили, потащив ее туда. Мы выбрались из воды и сняли маски.
– Что это было? – осведомилась Кили.
– Иди наверх и предупреди кого-нибудь, если они еще не увидели. У нас проблемы. Я вернусь и разузнаю.
Она собиралась возразить.
Я нацепил маску, приклеившуюся тут же к лицу, и нырнул. Далеко я не уплыл, что-то мчалось ко мне. Напоминало оквала, но двигалось быстрее. Меня сковала вода. Я не знал, как сражаться здесь, и Метка моя вряд ли спасла бы.
Вблизи существо уже напоминало человека, за ним прибыли и другие.
Ученые помахали им и замерли, руки и ноги и раскачивались в воде.
Я не знал, что они делают.
А люди приблизились, набрав скорость, схватили одного из ученых за грудь и подняли в обсерваторию.
У существа были крупные плавники вместо ног. Но они быстро пропали из воды. Существо оказалось в комнате.
На нас напали?
Я не спросил, меня схватили за грудь и потащили наверх. У этого человека были длинные черные волосы, бледная кожа и фиолетовые глаза. Она выглядела знакомо, но я не мог понять. Двумя взмахами хвоста она доставила меня к поверхности, мы рухнули на пол.
Оказавшись там, я сорвал маску и посмотрел на нее. Она стояла передо мной, обнаженная, закрытая лишь черными волосами. Хвост превратился в ноги, увитые синими рисунками Метки.
Я отступил на шаг.
Она вцепилась в мою руку.
– Синн Праймус?
Мои глаза расширились.
– У нас послание для тебя. От Варика Праймуса.
Страх охватил меня.
– Он говорит, что найдет тебя и вернет, где бы ты ни прятался.
Плохо дело.
Она отпустила меня.
– Он хочет, чтобы мы вернули тебя ему, – глаза ее сузились, она шагнула ко мне и прошептала. – Отведи меня к моей дочери.
Я подавился.
– Дочь?
– Иветта, – я едва ее расслышал. – Отведи меня к Иветте.
Глава 21:
Ядовитая волна
Они явно уже бывали в Ино, раз для них была готова одежда. Мы с Кили переоделись в раздевалках. Она вышла раньше меня.
– Что происходит? – спросила она, пытаясь заплести в косу влажные волосы.
Я опустил ее руки и развернул. Я часто делал так с сестрой, потому хорошо научился.
– Не знаю. У меня очень много вопросов.
– И у меня, – она отдала мне ленту, когда я закончил плести.
Я завязал ее огненные волосы и направился в обсерваторию к бассейну-выходу.
Незнакомцы все еще прибывали и одевались.
– Как добраться наверх, не используя бесконечные ступеньки?
Один из ученых махнул на широкую дверь, выходящую на большую платформу. Женщина с фиолетовыми глазами присоединилась к нам.
– Синн Праймус, ты найдешь мою Иветту?
– Я найду матушку и узнаю, можно ли привести Иветту. Я ее еще не видел.
– Ты ведь помог ей?
Я пожал плечами. Ее чуть не убили во время побега, мы чуть не разбились. Потом жуки. Виноват, впрочем, не всегда был я. Джошуа тоже, но я чувствовал ответственность. Из-за меня побег состоялся раньше.
– Мы пытались.
Она посмотрела на комнату за нами.
– Я пойду с вами.
Я нахмурился.
– Не знаю, что на это скажут протоколы охраны.
Она одарила меня тяжелым взглядом.
– Нет никаких протоколов.
Да, но она не была из тех, кто нужен Рукам. Страх бился во мне. Я не вернусь к Никс.
А голос в голове зашептал: «Беги. Иди ко мне».
Нет! Я стиснул зубы и уставился на женщину перед собой.
– Вы здесь, чтобы убить меня?
Она качнула головой. Волосы ее высыхали, и свет поблескивал на них, отмечая цвет темного красного вина, а не черный, как я сначала подумал.
– Меня послали найти тебя и отдать Варику.
– И вы это сделаете? – спросил я, схватившись на металлическую решетку, чтобы поднять ее и пройти на платформу. Я боролся всеми силами с голосом, с желанием услышать план Варика, узнать, как я вернусь к своей королеве.
Она не моя королева!
Женщина пронзала меня взглядом.
– Если бы я хотела, мы бы сейчас были не здесь.
Я вскинул брови.
– Простите на недоверие, но откуда мне знать, что вы не играете, чтобы забрать дочь? Как мне поверить, что вы не нападете, получив ее?
Взгляд ее смягчился.
– Ты слишком долго был с Руками, – она теперь смотрела вперед. – Это их методы. Не наши.
Решетка со скрежетом поднялась. К нам присоединился один из ученых и двое людей этой женщины. Ученый открыл дверцу кабинета управления, нажал несколько кнопок и два рычага. Он закрыл дверцу, платформа поехала вверх.
Поднимались мы медленно, но все же добрались до вершины. Решетка поднялась, мы вышли в комнату, которую даже комнатой нельзя было назвать. Потолок был кожей летаран, ряды колонн достигали его, но не имели смысла, хотя были соединены арками.
Матушка и маленький совет старейшин были слева. Я повел всех. Я хотел услышать историю женщины с фиолетовыми глазами. Хотел понять ее цель, результат, который она ждет. И хотел узнать, как она выжила.
Я ошибся, что маму Иветты убили, как случилось с Кали и Джошуа, Хаджи и многими другими? Как было с моим отцом?
Матушка сидела на стуле с низкой спинкой, сцепив руки. Она склонилась к моему брату. Макото, и он шепнул ей что-то. Она увидела женщину рядом со мной, встала на ноги, и шелк зашелестел вокруг нее.
– Сабина, – сказала она на йетянском. – Рада тебя видеть.
Быстро принесли еще стулья. Сабина схватила мою матушку за руки, прижалась щекой к одной ее щеке, потом к другой.
– Хотелось бы видеться в спокойное время.
Темные глаза матушки посмотрели на другую женщину.
– Присоединяйтесь.
Сабина опустилась на стул рядом с матушкой.
– Вы видели мою Иветту?
Матушка кивнула, вернулась в кресло и подняла руку.
– Мы ее ищем. Последний раз ее видели с другом Синна-шу, Хаджи.
Сабина покачала головой, волосы рассыпались по плечам.
– Я не знаю ничего о нем.
Я открыл рот, но от взгляда матери закрыл его снова. Макото глубоко вдохнул, глаза его при виде меня расширились. Он сцепил руки за спиной, переминаясь с ноги на ногу. Черные волосы его были стянуты в узел на макушке, от этого его миндалевидные голубые глаза сильнее выделялись на круглом лице, тело крепко обхватывала синяя туника.
Я уставился на матушку. Мне нужно было задать вопросы. Я не мог этого сделать, если не получу голос в кругу собравшихся. Он улыбнулся и зашептал на ухо матушке.
Она махнула ему и указала мне сесть на его место.
Мне принесли стул, и я устроился в нем, вокруг оказались старейшины.
– Рад тебя видеть, Синн, – шепнул мне брат. – Никаких обид. Не люблю совет. Наслаждайся, братец.
Я хлопнул его по плечу, он сидел слева. Кили встала за моей спиной. Матушка посмотрела на меня, а потом на Кили. Я видел их обмен взглядами, Кили было неловко, но она это скрывала. Руки ее вцепились в шелк одеяния.
Все уселись, и матушка подняла руку. Вперед вышел мужчина в черной форме и поклонился ей.
– Принесете кресло для главы Семьи Бахрейн? – мужчина исчез и вернулся со стулом. – И для главы Семьи Эль-Асим.
Еще поклон. Еще стул.
Она кивнула мне, темные глаза блестели гордостью. Это проверка. Но я не обратил внимания. У меня был голос.
Мы с Кили сели справа от матушки, Сабина была слева, остальные довершали круг.
– У нас ведь есть еще и глава Умиры?
Я облизнул губы. Хаджи признает себя главой Семьи? Признают ли его в Семье главой?
Решетка поднялась, принесли еще стулья и поставили между Кили и следующей женщиной. Хаджи и Иветта вышли с платформы в комнату. Они нервничали, пока шли к нам. Матушка тут же обратилась к ним:
– Умира Хаджи Нуру, – сказала она на родном языке Хаджи, нефертарианском, – этот совет видит тебя, как главу твоей Семьи, достойным представления. Ты согласен?
Он оглядел круг, под глазами пролегли темные тени, казавшиеся черными в тусклом свете.
– Согласен.
Она кивнула и указала на пустой стул рядом с Кили.
– Иветта Флёр Лебланк.
Взгляд Иветты скользнул по кругу, ладони сжались в кулаки, когда она увидела маму. Глаза ее расширились, рот раскрылся. Она шагнула вперед, но ее еще не пригласили в круг.
– Тебя в круг пригласит твоя мама, – сказала матушка на йетянском. – Я передаю ей это право. Но ты не глава и не старейшина, у тебя нет голоса на совете. Говорить ты можешь, но тебя не услышат. Понимаешь?
Иветта не сводила взгляда со своей мамы. Сабина встала, бледная рука поднялась к груди со страхом и надеждой на лице.
– Понимаешь, дитя? – повторила матушка.
Иветта кивнула.
– Садись рядом с главой Умира.
Иветта взглянула на Хаджи, неловко ступила к матери и остановилась, не зная, что делать.
– Воссоединение подождет, Сабина, – тихо сказала матушка. – Есть проблемы важнее.
Иветта вошла в круг, прошла мимо мамы и протянула руку. Сабина встала, коснулась ее ладони, всхлипывая. Губы ее дрожали.
Матушка склонила голову и коснулась женщины.
– Сабина.
Женщина из Лебланк вернулась на место, но не сводила взгляда с дочери.
Иветта села рядом с Хаджи, в глазах ее было множество вопросов.
У меня тоже они были, но я уже сидел с отцом на совете, знал правила. У меня есть голос, но я не мог использовать его без разрешения главы круга.
– С нами много Семей. На каком языке нам лучше говорить? – матушка обвела всех взглядом.
– Мы можем говорить на любом языке, – сказал Хаджи на сакинском. – Выбирайте.
Матушка открыла рот, чтобы заговорить.
Я прочистил горло, глядя на Кили. Она растерялась. Матушка замерла и с ожиданием повернулась ко мне.
Я облизнул губы. Женщина эта умела заставить чувствовать себя маленьким.
– Кили Бахрейн всю жизнь провела с Руками и говорит хорошо только на одном языке. На ханди.
Губы матушки дернулись. Послышался шепот в круге. Матушка подняла голову и продолжила на ханди:
– Глава Бахрейна, я бы советовала вам выучить какой-то еще язык, кроме языка наших врагов.
Кили покраснела и склонила голову, цепляясь пальцами за шелк одеяния.
– Ино Нами, – сказала Сабина, отведя взгляд от дочери и посмотрев на главу круга.
Матушка мрачно кивнула и указала на нее. Сабина снова встала на ноги.
– Некоторые уже слышали, что на один из городов в летаран напали сегодня. Они спасали нас. Но Руки это раскрыли.
Мы молчали, слушая ее историю.
– Мы праздновали с Дельфинами.
Матушка вздрогнула.
– Мирные люди. Руки это точно знали.
Сабина кивнула.
– Возможно. Рыцарь Прутьев Варик Праймус остановил праздник, чтобы найти Синна Праймуса.
Я покачал головой.
– Я никогда не был Праймусом, мадам Лебланк. Я всегда был и буду Эль-Асимом.
Глаза ее сузились, она опустила голову.
– Когда мы не нашли тебя в городе, он решил послать сообщение.
– Разрушив летаран и город в ней? – спросил мужчина с седой бородой. Сабина кивнула, сцепив пальцы перед собой. – Он сказал всем, кто выжил, разнести весть. Никому не прикрывать Синна Праймуса, иначе ждет смерть.
– Он хочет уничтожить весь город? – прошептала Кили, опустив зеленые глаза. – Город большой, а летаран живая. Уничтожить всех людей из-за одного?
Матушка кивнула с блеском в глазах.
– Ты много поняла за день здесь, мисс Бахрейн, – и она повернулась к Сабине. – Что еще ты можешь нам поведать? Сколько выживших?
– Четверть? Мы пытались, Нами, но их было слишком много.
– Метки не помогли? – спросил один из старейшин, я его не разглядел.
– Они из меньших Семей, – сказала Сабина. – Метки у них дело редкое, и они не связаны с водой.
Я вздохнул. Еще причина испытывать вину. Как дорого мне обойдется свобода? Смогу ли я остаться на свободе? Вдали от Никс? От Варика? Или лучше сдаться?
Да. Вернись ко мне.
Матушка смотрела на меня.
Я сглотнул и прогнал голос из головы.
Она жестом указала Сабине сесть, а другим позволила задавать вопросы. Встал мужчина с седой бородой:
– Что у него за оружие?
Сабина нахмурилась и покачала головой.
– Было много взрывов. Не знаю, что он использовал. В руке его была кнопка, и он нажимал на нее.
Джошуа выругался за моей спиной. Я развернулся.
– И давно ты здесь? – спросил я. Рё стоял справа от матери.
– Только пришел, – прошипел он и вошел в круг. – Позволите, Ино Нами? – спросил он с поклоном.
Матушка кивнула.
– Как звучали взрывы?
Сабина покачала головой, повернулась к нему, раскинув руки.
– Как взрывы.
– Было похоже на поп-поп-поп-поп, или это были именно взрывы?
– Сначала поп-поп, а потом взрыв.
– А кнопка в его руке, – продолжал Джошуа, – мигала красным?
Она кивнула.
– Да.
– Был лиловый дым?
Она снова кивнула. Джошуа помрачнел сильнее.
– Я знаю, что это было. Нам нужно уговорить летаран не плыть в этом течении.
– Почему? – осведомилась матушка.
– Потому что, – Джошуа покинул круг, – Варик знал, что его настоящая цель – эта летаран.
Кили закрыла глаза.
– Течение отравлено. Нам нужно скорее уходить из этих вод.
Глава 22:
Удерживай сомнение и страх
Люди исполняли приказы, суетясь. У меня заложило уши. Мы опускались на глубину. Я с тревогой посмотрел на матушку. Я не знал, выживем ли мы на такой глубине, если что-то пойдет не так.
Она накрыла мою ладонь своей, и жест этот был не похож на поведение той женщины, которую я знал всю жизнь. Она посмотрела на мужчину в синей форме.
– Мы на безопасной глубине?
– Да, Нами-шу.
Она кивнула, вскинула голову и на миг крепче обхватила мою руку.
– Оцените воды и ущерб. Юный Бахрейн, ты ведь старший, так?
Джошуа повернулся к ней и кивнул.
– Да, Ино Нами, но я не умею править. Я помогу вашей летаран, чем смогу. Но мне понадобится Кили, как только вы сможете ее отпустить. Она во всем этом разбирается лучше.
Мама вскинула брови с полуулыбкой на лице. Так она смотрела и на Оки.
– Может, вам стоит поменяться местами?
Кили не скрывала надежды. Глаза Джошуа расширились. Он поклонился.
– Простите, но нет, Ино Нами, при всем моем уважении.
– Я не отступлю, – она выглядела так, словно старалась их научить ценному уроку. – Мисс Кили, можете оказать всю возможную помощь нашей летаран?
Кили вскочила на ноги и последовала за мужчиной в форме.
– Мистер Бахрейн, – она указала на пустое место с приказом.
Он закатил глаза и вздохнул.
– Джошуа, – сказал он, когда сел. – Почему это она – мисс Кили, а я – мистер Бахрейн?
– Джошуа-шу, – сказала матушка вежливо, но властно.
Мы оставались там часами, обсуждая подробности нападения и причины. Но без Кили мы говорили на сакинском. Джошуа говорил на нем неплохо. Он мог донести смысл, хотя ему и требовалось на это много времени.
– Почему Синн не сдался? – спросил кто-то из юных членов совета, встав. – Почему мы должны страдать, пока Руки хотят его вернуть? Что в нем особенного?
У меня не было ответа. Я начинал думать так же. Но был это я или тот голос, не отпускавший меня?
Матушка посмотрела на меня, требуя защищаться. Я встал и прочистил горло.
– Я должен был вернуться. Здесь я могу делать добро. А если бы я остался у Никс, был велик шанс, что я стану оружием Рук, а не оружием для улучшения мира. Я не хочу смертей других из-за того, что прячусь. Так я никому не помогу, даже себе.
Парень нервно сел.
Я не хотел этого. И я не знал, что делать.
– Как лидеры Семей, мы несем на себе большую ответственность. Мы в ответе за жизнь и безопасность членов наших Семей. Все наши действия, даже незначительные, могут сильно повлиять на мир вокруг нас.
Встал мужчина с седой бородой.
– Я услышал тебя, юный Эль-Асим. Ты повзрослел с нашей прошлой встречи.
Я поклонился.
– Я многое узнал.
Встал Джошуа.
– Но мы знаем многое еще о Руках, – он схватил меня за плечо и усадил на место. – Напасть нам на них надо.
Матушка подняла руку.
– Лучше говори на ханди. Больно пытаться понять, что ты говоришь.
Джошуа с облегчением выдохнул.
– Спасибо, я не хотел никого обидеть, – он обвел совет взглядом. – Мы знаем, что их корабли из металла.
– И наше оружие не может их пробить, – крикнул кто-то.
Мужчина с седой бородой опустился на место, напряженно слушая.
– Вы не знаете, куда бить, – Джошуа замолчал и ухмыльнулся. – А я знаю. И мы можем вас научить.
– А еще, – сказал Рё, шагнув вперед и прося взглядом разрешения у мамы. Она кивнула, и он продолжил. – Есть оружие, которое мы можем создать, и оно даст нам преимущество.
– О каком оружии идет речь, Рё-шу? – спросил мужчина в черной высокой шляпе. – И почему мы не слышали о нем раньше?
– Его изобрели недавно, – сказал Рё и отступил, указав на Джошуа. Тот кивнул.
– Мы с Синном создали оружие, работающее от Метки.
Совет зашептался.
– У него огненная Метка, – сказала женщина справа от меня.
– Почти, – сказала матушка. – Она отличается, потому я и не заметила ее сразу. Это молния и огонь, подобна лаве.
Все переглянулись и зашептались. Все, кроме мужчины с седой бородой. Он смотрел на матушку.
– Мы знали, что это случится, – сказала она, и совет притих. – Что Метки могут смешиваться, что родится новая Семья. Так появились Семьи Бахрейн и Эль-Асим.
Я уставился на нее.
– Я проведу еще исследования и небольшие эксперименты, – продолжил Джошуа, вскидывая на каждом слове руку, – но, думаю, мы сможем создать основной дизайн, что будет работать на ваших Метках.
– Что ты говоришь? – спросил мужчина с седой бородой.
– Я говорю, что я могу дать вам оружие, что использует ваши Метки, огонь, как снаряд. И я покажу, как разрушить их корабли, – Джошуа осмотрел всех членов совета. – Я знаю, как сбивать их воздушные судна, самолеты, королевские корабли. Я знаю, как потопить их погружатели.
Матушка выпрямилась, с тревогой посмотрела на меня.
– Погружатели?
Он повернулся к ней и кивнул.
– Да. У них есть подводные лодки.
Совет застыл, слышался шепот, они смотрели на Джошуа.
– Я даже могу показать, как их найти. Мы можем построить радар с дополнениями, и он покажет, где они.
– Ты и такое можешь? – спросила низким голосом женщина.
– Нам нужны материалы, – Джошуа повернулся к матушке. – У вас их нет.
– Что вам нужно? – осторожно спросила она.
Он глубоко вдохнул.
– Это сложно получить. Для начала мне хватит, но нужен металл, который вы не используете. А у них он есть. Они его добывают из шахт и улучшают.
– Сколько его нужно? – спросил с места мужчина с бородой.
Джошуа пожал плечами.
– Я не могу пока что сказать. Но если бы мы нашли один из их погружателей и обезоружили, можно было бы снять их котлы. А потом растопить их, и нам хватило бы сырья на все.
– Какие нас ждут трудности?
Джошуа замолк, опустив голову, и посмотрел на меня. Я встал.
– Мы не знаем. Мы не пробовали сражаться под водой. Но мы знаем, как разобраться с лодкой.
– Если у вас нет ничего большого или металлического, то вас даже не заметят. Их сонар можно обыграть. Он еще не доделан. А этот Браунинг с его чертовым…
Я прочистил горло и вскинул брови. Он кивнул.
– Точно. Я могу на основе радара сделать что-то похожее на сонар, но точнее.
– Точность – это хорошо, – сказала матушка. – Мы хорошо сражаемся под водой, – она кивнула Сабине. – А на них нет металла.
Джошуа кивнул.
– Тогда останется лишь забраться на борт и отцепить котлы.
– Это мы умеем, – сказал я.
Он кивнул и повернулся к совету.
– Могут быть серьезные последствия. Они разрушили пока только один город. Кто знает, как далеко они зайдут. А пока мы знаем, что один мужчина преследует другого, – он покачал головой. – Это ведь не так страшно, да?
Совет был немного пристыжен. Я закрыл глаза и покачал головой. Он повернулся ко мне и одарил тяжелым взглядом.
– Сдаваться еще рано.
Я поднял голову. Разве? Он повернулся к моей матери.
– Ино Нами, думаю, мне лучше начать строить планы, ведь время уходит. Чем быстрее мы все сделаем, тем лучше. Мы не знаем планов Варика, не знаем, что он уничтожит дальше.
Матушка кивнула и разрешила ему уйти. Встал Хаджи.
– Как Варик отслеживает Синна? Откуда он знает, что мы близко? Нас не выследить под водой, да еще и в летаран.
Мужчина с седой бородой сузил глаза, глядя на меня, но промолчал.
Я взглянул на маму и прошептал:
– Это может быть связано с принуждением?
Она замерла, а потом кивнула.
– Возможно. Нам надо узнать у Ино Килак.
Я сглотнул, чувствуя холодную дрожь. Она посмотрела на Хаджи.
– Ты правильно сказал. Мы постараемся узнать, как он выслеживает Синна.
Хаджи кивнул и сел на место.
– Есть еще вопросы?
Никто не говорил.
– Тогда у нас много дел, но мало времени. Помогите юному Джошуа, чем можете. Совет окончен.
Я поднялся, не зная, что делать. Я решил найти Кили. В химии я не был хорош, но если ей нужна помощь с летаран, я мог хоть как-то пригодиться.
– Синн, – матушка остановила меня рукой. – Останься. Нужно поговорить.
Сабина схватила Иветту, и они ушли рука об руку.
Комната опустела, остался только мужчина с седой бородой. Матушка поманила его к нам.
– Йотака, ты явно хотел что-то сказать.
Он низко поклонился, глядя на нее.
– Мальчику нужна тренировка. Он – ничто, пока не освоил Метку.
Я кивнул.
– Мне давали теорию, Джошуа показал, как призывать Метку. Я немного пробовал сам. Я хотел бы тренироваться, сенсей.
– Я был бы рад, если бы Ино Нами-шу позволила тренировать его.
Она слегка кивнула.
– Это честь для меня. Но есть проблема в принуждении.
Он с интересом посмотрел на меня. Я сжал ладони в кулаки и отвел взгляд.
Она склонила голову в мою сторону.
– Было бы лучше, если бы ты тренировался со своей головой на плечах, а не врага.
Я заставил себя расслабиться. Она была права.
– Понимаю.
Она держала меня за руку.
– Йотака. Я отправлю его, как только решу, что он может учиться.
Он поклонился и ушел, безмолвно покинув круг. Она дождалась, пока мы останемся одни, и положила мою ладонь на свои колени.
– Прости, что я долго держалась от тебя вдали, – сказала она на моем, адалическом языке. Я не знал, что сказать.
– Матери, наверное, сложно отдавать свое дитя.
Она кивнула.
– Так и есть.
– Уверен, на то была причина, – она ведь отдала не только меня, но и Зару.
– Да, – она смотрела на меня как мать, а не лидер, как человек с сердцем. И в глазах ее было волнение. – Ты понимаешь?