355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розалинда Лейкер » Сокровища любви » Текст книги (страница 20)
Сокровища любви
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:35

Текст книги "Сокровища любви"


Автор книги: Розалинда Лейкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

– Когда это было?

– Вчера.

– Да, ты времени зря не теряешь.

– Я ждал этой минуты, как только оказался в Монако.

– Ради этого ты сюда и стремился?

– Были и другие причины.

Зная эти причины, Айрин прекратила разговор. Она закрыла эту тему дня себя. Все, что между ними было, осталось в прошлом, в другой жизни.

– Ты сегодня выиграл большую сумму. Надеюсь, остановишься на этом? – спросила она.

– О нет! – твердо заявил он. – Это было только начало.

Айрин охватило дурное предчувствие.

– Дерек! Ты играешь с огнем! Разве жизнь не научила тебя? Ты забыл, как был на краю пропасти, по уши в долгах? Ты думаешь, в Ницце я по твоему виду сразу не понимала, что лошадь, на которую ты ставил, не приходила первой? Сейчас твое положение не лучше, чем было в Лондоне, несмотря на выигрыш.

– У меня было несколько выигрышей на скачках. А откуда, по-твоему, я взял деньги на казино?

– Игра – такая штука: тебе то везет, то не везет. И все-таки чаще всего люди проигрываются.

– Разве сегодня мне не везло?

– Это случайность. Новичкам всегда везет.

– Я новичок только в казино, – поправил Дерек. – За свою жизнь я переиграл в разные игры. – Дерек жадно посмотрел и сторону игровых залов. Здесь мое место. Я это чувствую нутром. Пойми, игра у меня в крови. Только игрок может меня понять. Я все рассчитал, выработал свою систему, где в равной степени необходимы везение и точный расчет. Здесь все иначе, чем на скачках. Там ты зависишь от дурака-жокея или от лошади, А в казино ты один на один с колесом рулетки. – Дерек произнес эти слова сквозь зубы, с радостью дикаря. В глазах сквозила неукротимая жажда власти над рулеткой.

Айрин положила руку ему на плечо.

– Дерек, никакой системы не существует. Все это блеф. Люди давно перепробовали все способы, пытаясь вывести закономерность выигрыша. Один инженер из Йоркшира построил свою систему выигрыша на том, что рулетка расположена под определенным углом к поверхности стола. Он решил, что достаточно записать все выигрышные номера, чтобы разгадать секрет успеха. Он играл и все время выигрывал, пока рулетки на игровых столах не переставили. Теперь все игорные механизмы регулируются в подвалах казино и каждый день проверяются перед его открытием. Незадолго до твоего появления в Монте-Карло один человек поставил на номера церковных гимнов, которые накануне исполнялись в церкви, и сорвал банк. После этого многие пытались записать последовательность псалмов, которые, как ты знаешь, никогда не объявляются во время службы. Это какое-то безумие, что-то вроде золотой лихорадки. Я советую тебе забрать свой выигрыш и уйти. Тогда ты навсегда останешься победителем.

Дерек улыбнулся, и Айрин поняла: ее слова были для него пустым звуком.

– Я же сказал: я знаю, что делаю. Когда мне начинает везти, я повышаю ставки, как это было сегодня, а как только появляются первые признаки неудачи или когда в кармане остается половина стартового капитала, я останавливаюсь и прекращаю игру,

– Но ты не остановился. Когда ты поменял в кассе фишки, ты начал проигрывать.

– Это была ошибка. Больше не повторится. – Дерек усмехнулся. – Скажем так: это была ошибка новичка, играющего в казино. От перевозбуждения.

– Оно-то тебя и погубит.

– Давай посмотрим на вещи с другой стороны, – невозмутимо продолжал Дерек. – Большинство игроков после проигрыша удваивают ставки и неизменно проигрывают. Я этого себе не позволяю. Сегодня я был абсолютно уверен, что шарик рулетки меня не подведет. А если бы я рискнул? Все очень просто. Если ты удваиваешь ставки три раза подряд, не думая о результате, то обязательно вернешься к исходной ставке. Элементарно, правда? Главное, чтобы тебе везло, а везет только тем, кто рискует.

– Не воображай, что ты изобрел новую систему. Ее уже тринадцать лет назад испробовал Шарль де Билль. Помнишь персонажа песенки о человеке, который сорвал банк в Монте-Карло? Дерек, ты забыл самый важный элемент успеха.

– Какой же?

– Самодисциплина. Де Билль имел железную волю и не позволял себе сделать ложного шага.

– Я тоже.

– Дерек, прошу тебя, вложи выигранные деньги в акции, и у тебя до конца жизни будет постоянный доход. Ты можешь открыть собственное дело или стать совладельцем другой фирмы. Если не хочешь думать о себе, подумай хотя бы о Бриджит. Иногда она приходит такая бледная и изможденная, что не в состоянии даже говорить. Сейчас ей, как никогда, нужен душевный покой. Ты больше не имеешь права влезать в долги.

– Что значит: «как никогда раньше»? Что ты имеешь в виду?

Айрин помедлила:

– Тебе, разумеется, известно, что она беременна?

Дерек недоверчиво посмотрел на нее.

– Это неправда, – злобно прошипел он. – Этого не может быть. Просто она неважно себя чувствует. Она сказала, что переутомилась.

– Не думаю, что женщину тошнит по утрам от переутомления. Я ей сказала, чтобы она больше отдыхала и позже приходила на работу, но Бриджит слишком щепетильна и добросовестна. Ты же ее знаешь.

Дерек был в ярости. Сжав кулаки, он едва одерживал себя.

– Глупая курица, – прошипел он сквозь зубы.

– Не смей так говорить о жене, – возмутилась Айрин.

– Она мне вовсе не жена. Мы официально не женаты. Я бы скорее залез в петлю, чем женился на ней. Ты единственная, на ком я всю жизнь мечтал жениться.

Дерек быстро поднялся и бросился куда-то бежать, не обращая внимания на то, что кое-кто пытался выразить ему свои запоздалые поздравления с успехом. Айрин шла за ним. На следующий день об этом выигрыше должна была появиться заметка в газете. Руководство казино охотно публиковало сообщения о крупных выигрышах: это вдохновляло наивную публику, звало ее сесть за игорный стол.

Айрин догнала Дерека в парке, ухватила его за рукав.

– Я требую объяснений, – грозно сказала она, усевшись на кованую железную скамью.

Дерек тоже сел, упершись локтями в колени и схватившись за голову.

– Какой же я был дурак! Я должен был сразу все рассказать. Мы вместе жили в Париже. Ее так называемое приданое – это, по сути, все, что Бриджит накопила за свою жизнь. Она идеально ко мне относилась, любила меня. Она выросла в патриархальной семье и хотела, чтобы нас считали мужем и женой. Для меня это не имело никакого значения, я не был готов к браку. Мне хотелось сохранить свободу. Я считал, что ни одна женщина не может требовать от меня, чтобы я женился на ней… кроме тебя. На тебе я женился бы, не задумываясь, но для тебя твои принципы и карьера важнее чувств. Если бы мы были вместе, я бы обязательно изменился, бросил бы играть. Возможно, я стал бы тем человеком, кто тебе нужен.

– Когда-то мое чувство к тебе было для меня важнее всего, и я хотела, чтобы мы ни от кого не таились. Но почему ты сказал мне, когда мы снова встретились, что Бриджит твоя жена?

Опустив руки, он виновато посмотрел на Айрин.

– Из гордости, из самолюбия. Проклятая гордыня. Называй это как хочешь. Артур Лукас сказал мне, что у тебя есть мужчина, с которым ты якобы обручена. Это его слова. Глупый старый романтик. Сложные отношения выше его понимания. Я хотел показать тебе, что я не один – после того как твой отец вышвырнул меня на улицу и ты его не остановила. – В его голосе были горечь и обвинительные нотки. – Почему ты той ночью не ушла со мной?

Айрин медленно опустилась на скамью рядом с ним.

– Не знаю. Я была настолько потрясена и испугана, что ничего не соображала, а на следующее утро ни свет ни заря собрала какие-то вещи и ушла из дома, чтобы пойти за тобой хоть на край света. Я тебя повсюду искала.

– Айрин! – вскрикнул Дерек.

Потрясенный ее признанием, он потянулся к ней, но увидел в ее лице полное безразличие.

– Во время этих поисков я узнала про тебя много нового.

Нахмурившись, Дерек крепко сжал губы.

– Я выяснила, что ты, оказывается, проводил время не только с дочкой хозяйки, которой ты навсегда оставил память о себе, – иносказательно выразилась Айрин, – но делил меня еще с одной из «гейэти-герлз».

– Лилиан Роз ничего не значила для меня, – сказал Дерек. – Абсолютно ничего. Я знал ее с детства. Мы выросли на одной улице. Иногда я заглядывал к ней в театр, чтобы поболтать о былых временах. Не скрою, я любил пофлиртовать с девочками из кордебалета. Пройти через служебный вход было непросто, а с ее помощью я легко проникал в театр, когда все эти поклонники толпились у подъезда.

Айрин удивленно уставилась на него.

– Как? Ты знаешь Лилиан?

– Да, знаю.

– Тогда тебе должно быть известно, что человек, которого я люблю, ее официальный муж.

– Я этого не знал, пока Артур Лукас случайно не упомянул его имя. Когда ты в сентябре уехала в Лондон, я все понял. У тебя с ним все кончено? Да?

Айрин покачала головой, крутя на пальце подаренное Грегори кольцо.

– Нет, я люблю его еще больше, чем прежде, но у каждого из нас своя жизнь. Судьба нам постоянно ставит преграды, и в этом нет ни моей, ни его вины. Лилиан отказала ему в разводе. Он большей частью живет в Лондоне, а я здесь, и у нас нет никакой перспективы на будущее.

– Принимай все как есть. Лилиан никому не позволит копаться в ее мутном прошлом. Она замужняя женщина и в глазах общества хочет такой оставаться. Со своим куриным умишком она из кожи вон лезет, чтобы казаться респектабельной дамой. Кстати, по ханжеству они очень похожи с Бриджит. Глядя на Лилиан, трудно себе представить, что когда-то она бегала по улице босиком. Когда ей исполнилось десять лет, ее отдали в детский приют. Думаю, что я единственный, кто знает ее с тех времен, кроме… – Он запнулся.

– Кроме кого?

– Кроме одного моряка, которого она когда-то любила. Он был вдвое старше, а ее старая мать находилась это время в работном доме. Когда Лилиан исполнилось пятнадцать, она ходила туда, помогала матери, скребла полы. Потом встретила моряка и уехала с ним в Ливерпуль. Моряк ушел в дальнее плавание, а она решила попытать счастья: сначала в качестве уличной певицы, а потом в каком-то сомнительном варьете. Так начиналась ее карьера. Теперь ты понимаешь, почему она не хочет ворошить прошлое?

– Да уж, лучше бы никто этого не знал. Не дай бог, чтобы оно выплыло наружу.

– Она этого не допустит.

Айрин напряглась:

– Ну что же. Мы все обсудили. Вижу, в моей жизни в ближайшее время не ожидается больших перемен. А как твои дела? Можешь прислушаться к моему совету?

– Не могу обещать, Айрин.

– А как насчет обещания, которое ты дал Бриджит?

– Жениться на ней? Ты это имеешь в виду?

Он не успел ответить, как послышались шаги и появилась сама Бриджит. Она удивилась, увидев Айрин и Дерека на скамейке в парке у казино. На ней была короткая накидка, а под ней виднелись аккуратно выглаженная блузка, темная юбка и черные чулки. В этом наряде она напоминала сиделку в богатом доме. У нее был встревоженный вид.

– Что случилось, Дерек? – спросила она. – Я так волновалась, что не могла больше ждать тебя дома. Не беспокойся, я бы ни за что не вошла в казино в таком виде, но мне хотелось быть где-то рядом с тобой.

Дерек медленно встал со скамьи. «Кажется, ей удалось его успокоить», – подумала Айрин. Она хорошо знала его вспыльчивый нрав. Дерек подошел к Бриджит, вынул из ее волос гребень, распустил ее длинные темные волосы с роскошным медным отливом и уткнулся в них головой. Потом пристально посмотрел ей в лицо.

– Я выиграл и проиграл, но и оставшихся денег хватит, чтобы ты купила себе все, что захочешь.

Бриджит пришла в замешательство, не веря, что можно не скаредничать и не экономить каждую монету. Дерек поцеловал ее дрожащие губы, обнял за плечи и повел домой. Айрин смотрела им вслед. «Странный человек этот Дерек, – думала она. – Сколько всего в нем намешано: наряду с хорошими качествами в нем так много слабостей, лжи и самонадеянности. Кто знает, может быть, в Бриджит он нашел свою вторую половину, а ребенок закрепит их союз? Во всяком случае, эта женщина могла бы стать для него тихой гаванью, в которой он так нуждается».

Глава 17

С наступлением сезона курорт мгновенно преображался. Размеренная жизнь его постоянных обитателей, включая скромных англичан из британской колонии, ставших постоянными клиентами Айрин, буквально взрываясь, словно на них обрушивалась фантастическая волна золотых монет, грозя затопить все княжество. Пользуясь тем, что работы всегда было много, Дерек часто задерживался в мастерской после закрытия магазина, чтобы избежать дома разговоров о женитьбе. Чем больше округлялся живот Бриджит, тем больше она замыкалась в себе. Она хотела, чтобы ребенок носил имя отца, но, боясь потерять Дерека, не решалась напоминать ему о женитьбе. Он ворвался в ее жизнь, нарушив привычный, консервативный уклад ее семьи, игнорируя ее моральные устои. Один Дерек знал, что она пожертвовала ради него всем, что было для нее свято и дорого. Если бы он заставил ее утопиться, узнав о беременности, она, не раздумывая, бросилась бы в воду, но он, слава богу, этого не сделал.

Айрин знала, что Бриджит много времени проводит дома одна, но колебалась, стоит ли отпускать Дерека пораньше с работы: ведь его невероятное трудолюбие было выгодно фирме. Он задерживался в мастерской до самой ночи. Лежа в постели у себя наверху, Айрин часто слышала, как Дерек хлопал дверями, уходя из мастерской! Обычно за ним приходила Бриджит: Айрин слышала их голоса. Потом они запирали все засовы и через двор шли к себе домой. Дерек первым приходил на работу, когда в мастерской еще никого не было. Около девяти часов он менял свой рабочий комбинезон на костюм управляющего и шел в магазин, проверяя, все ли готово к открытию.

Айрин не спрашивала Дерека о причинах его трудового энтузиазма. Она знала: если бы он не сидел за ювелирным станком, то сидел бы в казино. Его система оказалась полным бредом, и в течение месяца он проиграл огромную сумму, которую недавно выиграл. С азартом заядлого игрока он разрабатывал новую систему, надежную, какой утверждал, на сто процентов. Айрин не знала, доставалось ли бедной Бриджит хоть что-нибудь из его бешеных денег. Во всяком случае, на ее нарядах это совсем не отразилось: она по-прежнему носила все ту же юбку, которая становилась ей все теснее в талии, так что она вынуждена была регулярно перешивать на ней крючки. Айрин решила спросить у нее, не отменить ли ей сверхурочную работу Дерека.

Как-то утром она зашла в кабинет Бриджит, чтобы поговорить с ней на эту тему. Дерек в этот момент был занят с клиенткой в соседней комнате. Спокойно поговорить не получалось, потому что Дерек в любую минуту мог зайти к ним а в его присутствии Бриджит совершенно терялась.

– Как вы себя чувствуете? – спросила ее Айрин.

– Спасибо, хорошо, – сдержанно ответила Бриджит.

Обсудив текущие дела, Айрин заговорила о сверхурочной работе Дерека:

– Я никогда не думала, что после рабочего дня ему захочется еще сидеть за ювелирным станком. Сначала он помогал мастерам только в экстренных случаях, а сейчас это стало его правилом.

– Пусть делает что хочет, – ответила Бриджит. – Ему нравится должность управляющего, нравится носить красивый костюм, а если после работы ему хочется сесть за станок, я не могу ему этого запретить, – со скрытым отчаянием сказала она. – Когда мы приехали из Парижа, где он все время пропадал на бегах в Лоншане, я думала, что он навсегда покончил с игрой, но Дерек неисправим. Хорошо еще, что здесь за ним не гоняются кредиторы. Господи, что будет, если он проиграет все деньги в казино?

Бриджит при разговоре всегда опускала глаза. Теперь Айрин поняла, что за ее кажущейся застенчивостью скрывается постоянная тревога.

– Конечно, Дерек найдет способ рассчитаться с должниками, – объяснила она, – зная, что всегда может сорвать банк, но если он вовремя не выплатит долг, ему закроют вход в казино. Вы этого хотите?

Покачав головой, Бриджит нервно теребила пальцы.

– Его ничто не остановит, – продолжала Айрин. – Просто он переключится с рулетки на лошадей, как это было раньше. После одного крупного проигрыша он буквально сходил с ума, клялся завязать со скачками, но все его обещания – это пустой звук. Он никогда не перестанет играть. Дерек сам создает себе трудности и решает их все той же игрой. Как и догадываюсь, вы живете только на вашу зарплату? – спросила она у Бриджит.

Та утвердительно кивнула:

– Все свои деньги Дерек тратит на игру, а за все остальное – еду, квартиру, другие расходы – плачу я из своего заработка.

– Вот почему он так много работает? Чтобы иметь больше денег на игру?

Бриджит потупилась:

– Мне он не дает ничего.

– Если я запрещу ему сверхурочную работу, то он больше времени будет проводить с вами. Вы этого хотите?!

– Это не значит, что он больше времени будет проводить со мной, просто уменьшит ставки. Если он не будет оставаться в мастерской, значит, пойдет в казино. Поэтому по вечерам я захожу за ним на работу, чтобы он не шел играть.

Айрин тяжело вздохнула:

– Как вы это выдерживаете?

– Иначе нельзя. Я его никогда не ругаю. Это бы его озлобило, а игра отвлекает. Он обо всем забывает: о своей жизни, о прошлом, а теперь еще и о ребенке. Дерек боится, что из-за него он потеряет свободу.

– Не могу ли я чем-то помочь вам?

Реакция Бриджит была совершенно неожиданной. Она испуганно уставилась на Айрин.

– Нет-нет! Ничего не надо!

Айрин удивилась:

– Извините, я не хотела вмешиваться в ваши дела.

Взяв себя в руки, Бриджит ответила:

– Я понимаю. Давайте больше не будем говорить о Дереке.

Айрин вышла из кабинета, испытывая чувство неловкости. Почему Бриджит так болезненно восприняла ее предложение, словно ее мучили угрызения совести. В чем дело? Вернувшись к себе, девушка взяла свежую почту, но, вместо того чтобы сесть за письменный стол, подошла к окну, распечатывая письмо Грегори. Он сообщал, что собирается ненадолго приехать в Монако. Айрин страшно обрадовалась, но, вспомнив о последней поездке в Лондон, заволновалась: какой будет их новая встреча? Конечно, она надеялась, что все будет хорошо, несмотря на возможный приезд Лилиан в Монте-Карло. Театральный сезон в Лондоне заканчивался, и она обязательно приедет на любимый курорт.

Айрин медленно опустила листок на колени. В отличие от Грегори она знала чуть больше об отношениях Лилиан и Леона Романова. Мария с мужем вскоре должны были прибыть на яхте в Монте-Карло. Она говорила, что после той злополучной встречи в Лондоне Леон переписывался с Лилиан, и Айрин опасалась, что при первой же возможности он снова захочет с ней встретиться. Она поежилась, чувствуя, что над ней сгущаются тучи. Судьбы близких ей людей драматически переплелись между собой. Габриэль вернулась в свои просторные апартаменты. В любой момент из Санкт-Петербурга на Лазурный Берег могла приехать София. Но главным человеком был для нее Грегори, которого она с трепетом ожидала. Айрин закрыла глаза, стараясь отогнать от себя неприятные ассоциации, а снова открыв их, вдруг увидела в зеркале собственное отражение. Лицо было бледным и напряженным.

Выглянув из окна, она заметила, как из магазина вышла посетительница, которой Дерек учтиво помогал сесть в карету.

– Всегда приятно иметь с вами дело, мистер Райд, – сказала дама, лицо которой скрывали широкие поля шляпы.

От взгляда Айрин не ускользнуло, что, уже сидя в карете, дама довольно похлопала рукой по кожаной сумочке, лежащей у нее на коленях. Если бы Айрин наблюдала эту сцену не с верхнего этажа, откуда ей хорошо была видна внутренность кареты, она бы не заметила этого жеста.

– К вашим услугам, мадам, – ответил Дерек.

Карета отъехала, и Дерек вернулся в магазин. Хотя Мысли Айрин были заняты Грегори, она смекнула, что Дерек, по-видимому, что-то купил у этой дамы и, по правилам фирмы, обязан был занести эту операцию в бухгалтерскую книгу. Между ней и Дереком существовала договоренность: в случае ее отсутствия или занятости все коммерческие операции от ее имени осуществляет он. Дерек знал диапазон цен, в пределах которого имел право приобрести вещь. Самые эксклюзивные и дорогие изделия покупались только по согласованию с Айрин. Последнее слово всегда оставалось за ней.

В конце рабочего дня Дерек принес ей заказ-подтверждение от одного джентльмена, который хотел заказать украшение для куртизанки. Взяв у него бумагу, Айрин пробежала ее глазами и мгновенно вспомнила даму в шляпе, которой сегодня Дерек помогал сесть в карету.

– Что ты купил? – как вы невзначай спросила она.

– Сегодня я ничего не покупал, – ответил Дерек. – Почему ты спрашиваешь?

Девушка скользнула по нему взглядом. Он стоял, опираясь о край стола, и удивленно смотрел на нее. Айрин решила освежить его память:

– Утром я видела, что ты беседовал в приемной комнате с какой-то дамой.

– А-а, ты имеешь в виду мадам Клементи? Верно, но я ничего не покупал у нее. Она принесла на продажу кое-какие вещи, но они не соответствовали нашему уровню.

Айрин снова взглянула на принесенную им бумагу, но буквы стали расплываться у нее перед глазами, и она отложила ее в сторону. Дерек лгал. Айрин это чувствовала. Он лгал ей, как лгал в прошлом, изменяя ей с другими женщинами, в то время как Айрин наивно верила, что она единственная у него. Теперь он лгал ей как деловой партнер, но с тем же апломбом и невинным выражением лица. Девушка знала, что ее неожиданный вопрос застал его врасплох, но оба делали вид, что ничего не произошло.

Если бы Айрин не была свидетельницей той сцены в карете, она ни на минуту не усомнилась бы в честности Дерека. При всех его недостатках он всегда считался порядочным и щепетильным человеком, как и тогда, когда работал в мастерской ее отца. У Дерека было много возможностей приобрести у клиента дорогую вещь и остаться вне подозрения, но он всегда скрупулезно заносил в журнал каждую торговую операцию. В принципе это был старый трюк торговцев ювелирными изделиями, но совершенно недопустимый среди деловых партнеров, а тем более старых друзей. По-видимому, Дерек выгодно купил у той дамы дорогую вещь и, скорее всего, выложил деньги из собственного кармана. Это было грубейшим нарушением их «кодекса чести». Теперь у Айрин были все основания подозревать его и в других злоупотреблениях.

– Мадам Клементи до этого бывала в нашем магазине? – Айрин давала Дереку шанс выложить все начистоту.

– Кажется, она уже заходила, но ничего не собиралась продавать. Иначе я бы запомнил ее. – Дерек подошел ближе и через ее плечо заглянул в бумагу. – Что-то не в порядке с заказом?

Айрин ничего не ответила, но очень огорчилась.

После работы, когда все разошлись, она просмотрела учетную книгу, в которую записывались операции по скупке вещей от клиентов. Имени Клементи здесь не было. Закрыв журнал, Айрин вспомнила о недавнем разговоре с Бриджит и поняла, что та прикрывает Дерека. Проводив мадам Клементи, Дерек, очевидно, предупредил Бриджит, чтобы та ничего не записывала в книге.

Айрин охватили ярость и отчаяние. Как он посмел так подло злоупотребить ее доверием? А Бриджит? Как она могла ее обмануть? Вот почему ей было так неловко, когда Айрин предложила ей помощь! Да, никаких сомнений: эти двое были в сговоре! Впрочем, что же здесь удивительного? Совершенно естественно, что при ее слепой преданности Дереку она выгораживала его во всем! Так вот почему за ним не «гонялись кредиторы», как выразилась Бриджит: «левые» сделки с выгодной перепродажей ювелирных изделий позволяли ему пополнять свой кошелек и вовремя расплачиваться с долгами – если не сразу целиком, то хотя бы в рассрочку.

Выйдя из офиса, Айрин поднялась к себе. У нее было тяжелое чувство. За неимением доказательств она не могла предъявить Дереку обвинений. Разумеется, он будет все отрицать, как делал сегодня. Хорошо еще, что он не заломил бешеную цену. Это бросило бы тень на репутацию магазина и ее доброе имя. Или все-таки заломил? Айрин вспомнила о другой посетительнице, которая недавно в состоянии крайнего возбуждения ворвалась в магазин, требуя возвратить ей ювелирное украшение, сданное несколько дней назад. К счастью, оно еще не было продано, но клиентка была очень расстроена, что пришлось выкупать его по более высокой цене, чем при продаже. Айрин интересовало только, сколько с нее взял Дерек в качестве комиссионных. Если их размер превышал допустимый предел, значит, в журнале должна стоять липовая цифра. Вспомнился еще один посетитель, требовавший назад портсигар Фаберже, который он якобы сдал в их магазин. Никаких записей об этих сделках в журнал не вносилось. Во всяком случае, мадам Клементи выглядела явно удовлетворенной. Теперь вся картина предстала перед Айрин в другом свете. Очевидно, Дерек очаровывал клиенток, делая вид, что платит им выше рыночной цены. Но самым неприятным сюрпризом для доверчивых женщин было, вероятно, их запоздалое прозрение, когда они понимали, что их одурачили.

Больше всего Айрин беспокоило, чтобы в ее магазин не просочились краденые вещи, а в Монте-Карло, где деньги текли рекой, легко выигрывались и так же легко проигрывались, это было обычным явлением.

Она не собиралась ждать случая, когда выплывут конкретные улики, подтверждающие нечистоплотность Дерека. Надо было принимать срочные меры, лишить его возможности производить левые сделки. Это послужит сигналом для него. Айрин не верила, что Дерек сознательно хочет нанести ей ущерб, скупая краденые изделия, но, если он позволял себе это, значит, не только злоупотреблял ее доверием, но и подвергал опасности репутацию ее фирмы, пятнал ее доброе имя, которым она дорожила больше всего на свете.

Рано утром на следующий день она застала его в мастерской. Других ювелиров еще не было. Дерек сидел за своим станком.

– Вчера ты сказал мне, что мадам Клементи приносила брошь, не представляющую ценности для нас, – начала Айрин. – Отныне все подобные операции будут производиться только с моего согласия. Я так решила ради репутации фирмы.

– Очень разумно с твоей стороны, – с невинным видом ответил Дерек. – Я давно тебе хотел посоветовать это, но, зная, что ты не любишь торговаться с клиентами, воздержался.

«Дерек, Дерек. – подумала она, – неужели я ошиблась в тебе?»

– Но больше всего я боюсь, чтобы к нам не попали краденые вещи.

По-видимому, Дерек не понял предупреждения. В ответ он просто отмахнулся, считая подобное маловероятным.

– Не стоит волноваться, – уверял он, – репутация твоей фирмы вне подозрений, как жена Цезаря. На Ривьере и без нас достаточно скупщиков краденого. Зачем мошенникам обращаться к честным торговцам и морочить себе голову разными трюками?

Поведение Дерека немного успокоило ее, но для уверенности Айрин решила навести справки о мадам Клементи.

Для начала она поинтересовалась у Габриэль, знакомо ли ей это имя.

– Насколько я знаю, среди дам полусвета такой нет. Где она остановилась?

– Не имею понятия. Она заходила в магазин, и мне захотелось побольше узнать о ней.

У мадам Борискиной, как она и подозревала, оказалась более полная информация.

– Кажется, я догадываюсь, о ком идет речь, – начала она. – Это довольно славная женщина. Проживает в каком-то паршивом отеле, ходит в казино – больше, чтобы себя показать себя, а не играть. Денег нет даже на мизерные ставки. Она из тех, кто рыскает по курортам Ривьеры, чтобы подцепить мужа.

– Что вы имеете в виду?

– Она охотится за богатыми мужчинами. Этот тип женщин мне хорошо знаком. Их здесь много, особенно в Монте-Карло. Одни – вдовы, другие – разведенные, которым надоело куковать в одиночестве. Они весь год живут впроголодь, копят деньги, чтобы провести сезон на Ривьере. Многие вынуждены продавать свои последние украшения и даже наряды, чтобы оплатить гостиницу и как можно дольше задержаться на курорте, надеются, что им выпадет козырная карта. В конце сезона большинство из них уезжают из Монте-Карло, не заведя ни одного знакомства и не сделав ни одной ставки в казино.

– Вы уверены, что мадам Клементи одна из таких дам?

– Абсолютно. Она появляется всегда в одном и том же платье, а что означает, что остальные она заложила в ломбард.

Айрин с облегчением вздохнула: самое большое опасение в отношении мадам Клементи, очевидно, было совершенно безосновательным. Значит, Дерек не лгал, когда говорил, что брошь, предложенная этой дамой, была недостаточно хороша для них. Впрочем, он вполне мог приобрести эту вещь для себя лично и перепродать с небольшой выгодой. Как бы то ни было, Айрин не исключала, что Дерек имеет дело с краденым.

Всю эту информацию мадам Борискина выложила Айрин, когда они сидели на террасе «Отеля-де-Пари», ожидая Марию с мужем. Их яхта должна была причалить пару часов назад.

В Монте-Карло уже начало смеркаться, и свет уличных фонарей сливался с последними лучами заходящего солнца. Мадам Борискина, как всегда, была напичкана самыми свежими слухами: два дня назад сорвала банк Лили Лэнгтри, выигравшая двадцать пять тысяч франков, другого счастливчика, выигравшего крупную сумму, обворовал неизвестный грабитель и бесследно исчез с добычей. Венгерский граф дал ужин на сто персон, перед каждым гостем стояла золотая посуда, для чего «Отель-де-Пари» вынужден был позаимствовать несколько сервизов в другой гостинице. От своей престарелой подруги Айрин также узнала, что вчера в Монте-Карло прибыла Лилиан Роз со свитой, состоящей из служанок, шофера, секретаря и, разумеется, молодого любовника.

Итак, Лилиан Роз тоже здесь. Айрин вздохнула. У нее было неприятное чувство, но она чувствовала, что Марии придется еще хуже. Стоило ей только подумать о подруге, как в дверях террасы появилась сама Мария, ища кого-то встревоженным взглядом. Бросившись ей навстречу, Айрин увидела бледное изможденное лицо девушки, больше похожей на призрак.

– Моя дорогая, – воскликнула Айрин. – Я так ждала нашей встречи. Как ты поживаешь?

Мария едва могла говорить, стараясь сдержать слезы.

– Я одна. Леон отказался пойти со мной. Он сошел на берег раньше и сейчас проводит время с Лилиан Роз.

Айрин изо всех сил пыталась успокоить бедную женщину.

– Не отчаивайся, Мария. Никто не должен видеть твоих слез. Поговорим позже.

Девушка кивнула. Айрин была для нее единственной опорой. Они подошли к мадам Борискиной, которая тактично сделала вид, что не замечает отчаяния Марии. Она хорошо относилась к людям, которых любила, и была беспощадна к тем, кого ненавидела и распускала о них злобные сплетни. Чтобы не травмировать Марию, она говорила на общие темы, расспрашивая об общих знакомых и обсуждая новости из России.

Когда они втроем медленно шли по вестибюлю – Айрин и Мария поддерживали мадам Борискину, – навстречу им попались Леон и Лилиан Роз, которые, не отрывая глаз друг от друга, направлялись к выходу. Мария похолодела и как вкопанная замерла на месте. Ее била дрожь. Айрин слышала, как стучат ее зубы, и быстро обняла ее, чтобы она не упала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю