Текст книги "Обреченная планета (ЛП)"
Автор книги: Рональд Лафайет Хаббард
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
Мэр Дворцового города в недоумении уставился на Хеллера, лихорадочно думая, где найти слуг, чтобы открыть дворцовые хранилища и погреба. Вся дворцовая стража и весь обслуживающий персонал был распущен Аппаратом. Но потом он вспомнил, что, по воле судьбы, все лорды, жившие до этого во Дворцовом городе, были вынуждены сменить место жительства, и теперь в его распоряжении находилась вся провизия, оставшаяся в покинутых дворцах; там же он мог позаимствовать и слуг И Мэр, просияв, согласно кивнул головой.
Заявление Хеллера было встречено довольным жужжанием голосов. Когда шум утих, он сказал:
– Конференция будет возобновлена ровно через два часа. Пожалуйста, к этому времени будьте все в сборе, так как нас ждут дела государственной важности, не терпящие отлагательств.
Спустившись с кафедры, он указал на Мэдисона:
– Ведите его за мной, – приказал Хеллер лейтенанту пехотинцев.
Хеллер прошел мимо трона к противоположной стене и взглянул на связанных людей в униформе цвета морской волны. Потом он повернулся к Мэдисону:
– Полагаю, ты хорошо поднатасхал эту команду в том, что касается тактики и стратегии работников средств массовой информации, – сказал он,
– О, да, – не без гордости ответил Мэдисон. – Это очень ценные люди!
– Отлично, – сказал Хеллер и подошел к капитану морских пехотинцев. – Оденьте на весь этот сброд электрические наручники, разбудите их, постройте в колонну и не забудьте присоединить к ним Мэдисона: он будет возглавлять триумфальное шествие.
– Сию минуту, ваша светлость, – сказал капитан морских пехотинцев. – Можно мне поднять напряжение немного больше обычного? Они ранили нескольких моих людей.
– Никаких пыток, – сказал Хеллер, – хотя, должен согласиться с вами, это довольно заманчиво.
К Мэдисону внезапно вернулась храбрость.
– Вы не можете так со мной поступить. В законодательстве нет ни одной статьи, запрещающей деятельность средств массовой информации. Вы не можете выдвинуть против меня никакого обвинения. Сотрудник средств массовой информации – такая же профессия, как и всякая другая.
– Что ж, сказал Хеллер, – может быть, к вашим словам прислушались бы на Земле. Там можно начинать мировые войны, подрывать репутации, губить людей, а средства массовой информации будут выставлять все это как забавную шутку и первые смеяться над ней. Но здесь никто не отнесется так легко к миллионам человеческих жертв.
– Если хочешь знать, именно благодаря мне Мортайя занял трон, – заявил Мэдисон. – Если бы я не короновал Хисста, население никогда бы не взбунтовалось…
– Мэдисон, мне очень жаль тебя разочаровывать, но если бы ты не вмешался, Клинг бы просто выздоровел и объявил бы Мортайю своим преемником, и при этом не раздалось бы ни одного выстрела. Ты просто бестолковый, вредный зануда. Но похоже, тебя не изменить – я уже убедился в этом – это просто стиль твоей жизни: ты всегда создаешь трудности там. где их не должно было быть.
Мэдисон с сомнением посмотрел на него, а потом пожал плечами.
– Видно, тебе нужно еще многому научиться в этой жизни, Хеллер-Уистер. Вот мистер Гробе поверил бы мне, если бы я сказал ему, что трудился ради твоей же пользы, не жалея сил, чтобы увековечить твое имя в истории. Когда я вернусь на Землю…
– Мэдисон, – сказал Хеллер по-английски, – у меня для тебя есть новости: мистер Гробе теперь работает на меня.
– ЧТО?
– Факт, – подтвердил Хеллер. – А что касается твоего возвращения на Землю, то я, не раздумывая, вернул бы тебя туда. Своей последней идиотской выходкой ты разгневал Мортайю. Ты так хорошо расписал свои средства массовой информации, что он приказал даже уничтожить всякие упоминания об этой планете в наших архивах,
Мэдисон снова посмотрел на него, собираясь что-то сказать, но в этот момент к ним подошла вернувшаяся из Императорского дворца графиня Крэк. – Джеттеро, – сказала она, -когда мы в прошлый раз видели этого человека, его собирались утопить в Восточной реке!
– Средства массовой информации, – заметил Хеллер, – не могут убить человека даже распространением слухов о его гибели,
В это время пленников подняли на ноги и заковали их в цепи. Рядом стояла девушка Флип и во все глаза смотрела на графиню Крэк. Крэк повернулась к Мэдисону.
– Только что вспомнила: через два дня после официального сообщения в газетах о твоей смерти, я прочитала еще одну статью, в которой тоже упоминалось твое имя, Ваша мать.
– Моя мать? – спросил Мэдисон, внезапно испугавшись. – Она умерла от горя, когда узнала о моей гибели?
– Нет, – ответила графиня Крэк. – Она вышла замуж, и, судя по свадебным фотографиям в газетах, брак должен быть счастливым.
– О, боже! – простонал Мэдисон и начал оседать на пол.
Флип, несмотря на то, что на нее уже надели наручники, успела подхватить его тело на лету и не дать ему упасть. Присев, она положила его голову к себе на колени.
– Что с ним такое? – спросила графиня Крэк у Хеллера. – Я только что сообщила ему, что он может не судить себя за то, что разбил сердце своей матери собственной внезапной кончиной. Я думала порадовать беднягу!
Флип поцеловала Мэдисона – вздрогнув, он открыл глаза и взглянул на нее; Флип снова поцеловала его в губы.
– Я поймала тебя, – сообщила ему Флип, и в глазах ее промелькнуло какое-то хищное выражение.
– О, боже, – снова простонал Мэдисон, – куда девается мой гений?
ГЛАВА 3.
Снаружи завывал холодный ветер пустыни, врываясь в окна пустых дворцов, поднимая целые вихри пыли, кружащейся в свете фонарей, установленных на временной базе армии.
Войска повстанцев и морские пехотинцы патрулировали темные бульвары Графиня «рэк проводила Хеллера вниз по широкой лестнице ведущей в соседний парк За ними следовал отряд морских пехотинцев Флота, сопровождавший колонну пленных во главе с Мэдисоном
По лестнице сбежал директор новой телевизионной бригады и принялся обнимать Хеллера Потом он сказал
– Корона, ваша светлость, сэр Пожалуйста, не сердитесь на телевидение -
Оглянувшись через плечо, он заметил Мэдисона – Этот тупоголовый идиот перебивал канал телевидения в Городе Радости, и его засек наш редактор Такого больше никогда не случится
Мэдисон уже успевший сделать несколько шагов, едва снова не грохнулся в обморок, если бы Флип и один из пехотинцев не поймали бы его за сковывавшую его цепь
– С каких это пор телевидение стало таким заботливым7 – спросил Хеллер – Ну, сэр, вы же теперь фигура общественной значимости
– Вот и отлично, – с сарказмом в голосе проговорил Хеллер – Теперь мне все ясно. Ступайте назад и передохните немного
– О, спасибо большое – поблагодарил директор съемочной группы – Но один из моих людей заметил, как несколько минут назад неподалеку приземлился аэровагон со знаками Королевской тюрьмы, и из него вышел лорд Терн Я подумал, может быть, это имеет отношение к вашему пленнику Солтену Грису Мне нужно снять репортаж Горячие новости
– Я убью Мэдисона, – пообещал себе Хеллер
– О, отлично! – обрадовался директор, – Вы собираетесь казнить его прямо здесь, в парке, или…
– Заткнись! – прикрикнул на него Хеллер, – Я выразился фигурально Все эти твои разговорчики о "фигуре общественной значимости", "горячих новостях" и "репортажах"! Вы никогда и не слышали таких слов, пока здесь не появился этот () Мэдисон1 Теперь вы выражаетесь, как телевизионщики из какого-нибудь АБВ
– Но публика имеет право знать! – возразил директор.
– Право знать! – передразнил его Хеллер. – Все, закончим на этом Вы НЕ БУДЕТЕ снимать мою встречу с лордом Терном она будет носить очень личный характер Но я могу изложить вам суть разговора позже
– Что? – спросил в растерянности директор
– Я прослежу чтобы Королевский Цензор получил полномочия расстреливать непослушных директоров. Убирайтесь отсюда!
– Корона, ваша светлость сэр, – взмолился директор. – Вы же не собираетесь вводить политику фашистских репрессий для подавления данным нам от бога права свободы прессы и слова.
Хеллер вдруг остановился, и Мэдисон, шедший позади, едва не налетел на него
– Мэдисон, – сказал ему Хеллер, – если я раньше и испытывал к тебе некоторую жалость, то теперь она полностью испарилась. Как только я, против своей воли, сделался "фигурой общественной значимости", я чувствую себя каким-то призраком, вызванным тобой Духом
– Значит вы все-таки собираетесь казнить его в парке, – решил подслушивающий Директор
– Нет, – бросил ему на ходу Хеллер – Весьма заманчиво, но все же нет. Знаете, Директор, вот этот парень по имени Мэдисон, который все время стонет, рассказал вам еще не все.
– Правда? – заинтересовался директор .
– Да. Есть еще такая вещь, как "вторжение в личную жизнь".
– Ох, – сказал подавленный этим сообщением директор.
– Да, – подтвердил Хеллер – И можешь сказать своим ребятам и всем остальным, кто захочет тебя послушать, что если вы только попытаетесь вторгнуться в мою личную жизнь со своими камерами и репортажами, я выужу у вас в судебном порядке миллиард кредиток.
– Великий боже!
– Боюсь, Мэдисон вам так и не успел рассказать об этом, так вот, я восполняю недостаток вашего образования.
– Но что же это все-таки такое – "вторжение в личную жизнь"?
– "Личная жизнь" – это значит, – объяснил Хеллер, – все, что я говорю, независимо от того, когда и кому я это говорю.
– Великий боже!
– Точно! – сказал Хеллер. – А теперь, когда ты выяснил, что означает это слово, ты можешь просветить своего босса и коллег-директоров.
– О, обязательно1 – испуганно вскричал директор.
– Хорошо, – сказал Хеллер. – А теперь, так как это может остановить восстания, и только по этой причине, а не по какой-нибудь другой, вы можете взять свои камеры и своих людей и "сделать репортаж" о суде над Солтеном Грисом.
– О! ДА, ваша светлость! – обрадованно завопил директор, причем в голосе его слышалось неприкрытое обожание и преданность. – С вашего позволения, ваша светлость, сэр! – И он вприпрыжку убежал прочь.
Хеллер повернулся к Мэдисону и сказал по-английски:
– Иди вперед, ты, (…)!
ГЛАВА 4.
Лорд Терн сидел на дуле перевернутой бластерной пушки Аппарата. Аэровагон с надписью "Королевская тюрьма" был припаркован неподалеку. Какой-то армейский механик установил у своих ног полевой электрообогреватель и грел руки в красноватом свете спиралей.
– Джеттеро мой мальчик! – проговорил лорд Терн, когда к нему подошел Хеллер.
Поднявшись, он крепко пожал ему руку.
– Мне очень жаль, ваша светлость, – сказал ему Хеллер, – что пришлось вас побеспокоить и просить об этом одолжении. Боюсь, я, сам того не желая, причинил вам много неудобств.
– Садись, садись, мой мальчик, – пригласил лорд Терн, двигаясь на гигантском стволе пушки, чтобы освободить Хеллеру место. – Мне это совершенно не трудно Но, во имя всего святого, что все это значит?
Хеллер сел рядом с Терном.
– Я вез Гриса в Королевскую тюрьму и думал, что он по пути туда покончил жизнь самоубийством.
Терн махнул рукой в сторону аэровагона, в решетчатом окне которого виднелось лицо Гриса с грустными глазами – казалось, он совсем уже потерял всякую надежду. Сзади него виднелось два тюремных охранника.
– Что ж, к несчастью, он выжил, – сказал лорд Терн. – Это настоящий уголовник. Парень может совершить больше преступлений на каждый кубический дюйм книги закона, чем кто либо другой. Понимаете, дело в том, что я не могу справедливо осудить его, потому что мне не известен состав его преступлений.
Тут на полном скэку примчалась съемочная группа со своими камерами, и Хеллер с лордом Терном сразу же были ослеплены потоком света, брызнувшего из прожекторов. Лорд Терн застонал.
Хеллер засунул руку под рубашку и достал оттуда распечатку.
Во дворце установлены распечатывающие устройства, и я только что вынул оттуда это. Вы можете судить Гриса здесь и закончить его дело?
– О, с удовольствием! – ответил лорд Терн и подал сигнал охранникам в вагоне. -
Судить его во Дворцовом городе не запрещено законом, а даже совсем наоборот, и мы вынесем ему тот приговор, какого он заслуживает! Солтена Гриса вывели из аэровагона.
Заметив направленную на него камеру, он вздрогнул и поморщился, будто от боли.
– Стань там, – приказал Хеллер. – Не бойся камер. Я не думаю, что кто-нибудь смотрит телевизор в такой час.
– Это вы так считаете, – возразил директор и указал на экран телевизора, на котором велась ретрансляция из Города Радости. Директор включил телевизор, и их глазам предстали толпы народа, огромные толпы, стоящие на темных улицах на одной стороне планеты Волтар и на улицах, залитых полуденным солнцем, на другой. Должно быть, известие о суде Гриса распространилось с величайшей быстротой.
Хеллер простонал и повернулся к лорду Терну.
– Это Приказ Великого Совета номер 938365537-451БПЗ от прошлого года. Этим приказом Великий Совет уполномочивает Внешний Дивизион послать инженера на Блито-ПЗ для предотвращения самоуничтожения этой планеты. Солтен Грис, второй заместитель главы Аппарата, шеф 451-го отдела, Блито-ПЗ, сделал все, что было в его силах, чтобы этот приказ никогда не был выполнен.
– Ага! – вскричал лорд Терн, пробегая глазами приказ, – Значит, защита Гриса и его адвокатов, строящаяся на том, что преступник просто повиновался распоряжению свыше, не состоятельна!
Лорд Терн облачился в свою судейскую мантию и громко сказал:
– Суд идет! – и кинул недоброжелательный взгляд в сторону Гриса,
Гриса била крупная дрожь, он обреченно стоял в ярких лучах направленных на него прожекторов, но красноватый свет забытого всеми за суетой электронагревателя придавал его лицу что-то дьявольское
– Я знал, Грис, что королевский офицер не стал бы арестовывать тебя, не будь у него веских на то причин. Это очень серьезное обвинение. Если твоя вина будет полностью доказана, суд приговорит тебя к смерти, причем исполнение приговора может быть предоставлено любому человеку по его желанию, если у тебя с ним личные счеты, Итак, что ты скажешь в свою защиту?
– Невиновен! – взвыл Грис.
– К несчастью для вас, – проговорил лорд Терн, – мне довелось прочитать вашу исповедь. Ваша вина настолько очевидна, как если бы вас поймали возле жертвы с ножом, запятнанным кровью. Вы покушались на жизнь королевского офицера! Я нахожу вас виновным по всем пунктам предъявленного вам обвинения! У вас есть что сказать перед тем, как я вынесу приговор?
Сол ген Грис, упав на колени, молитвенно сжал свои закованные в кандалы руки и протянул их к судье. Во время этого жеста он, к несчастью для себя, подвинулся ближе к обогревателю, и красный свет, будто кровавыми подтеками, расцветил его лицо – в этот момент Грис напоминал настоящее чудовище.
– Вы обещали быть снисходительным ко мне! – проплакал Грис.
– Не знаю, не помню, – отвечал лорд Терн. – Я просто предложил вам описать зсе свои преступления, чтобы я мог выдвинуть прогив зас соответствующее обвинение.
– Милости прошу, милости! – ныл Грис, пуская слюни. – Не приговаривайте меня к смерти через пытку! Избавьте меня от этого ужасного наказания!
– О, боже мой, – пробормотал Хеллер, чувствуя отвращение к поведению этого человека. Нагнувшись, гч что-то прошептал на ухо Терну – лорд Терн согласно кивнул.
– Солтен Грис, – начал лорд Терн, – закон дозволяет мне вынести по вашему делу смертный приговор. Я приговариваю вас к смерти через повешение, и ваше тело будет оставлено на виселице в Королевской тюрьме, пока оно совсем не сгниет…
Грис лишился чувств и упал на землю под лязг цепей.
Тюремный охранник попытался поднять Гриса на ноги и привести в чувство, но Грис не шевелился.
– Какой низкий трус. – сказал судья. – Он даже не смог дождаться окончания приговора,
Лорд Терн сделал какую-то запись в своей книжке и положил рядом бланк приказа Великого Совета.
Хеллер посмотрел на операторов, которые старались снять лежащего в обмороке Гриса как можно более крупным планом. Когда они были удовлетворены результатами своей работы, они выключили прожекторы и начали собирать свое оборудование. Хеллер мог быть уверен, что люди на улицах, смотревшие трансляцию, пляшут от радости,
– Спасибо, корона, ваша светлость, – поблагодарил директор Хеллера Уверен, что у вас с нашим телевидением завяжутся тесные профессиональные отношения.
Вот этого-то я и опасаюсь, – сказал Хеллер голосом, полным сарказма. Директор раскланялся и побежал догонять свою бригаду.
Лорд Терн поднялся, подошел к Грису и легонько пнул его ногой – Грис не шевелился. Терн повернулся к Хеллеру.
– Ну, Джеперо, мой мальчик, я по-настоящему рад, что это дело наконец завершено. – Он пожал Хеллеру руку и оглянулся на распростертое на земле неподвижное тело Гриса. – Что ж, теперь он твой.
Лорд Терн в сопровождении тюремной охраны сел в азровагон и полетел назад. Хеллер ткнул пальцем в Гриса и приказал лейтенанту морских пехотинцев: – Поднимите его. Нам нужно довести это дело до конца.
ГЛАВА 5.
Дворец королевы Малышки стоял в холодной темноте ночи; снаружи тоскливо завывал ветер.
Тусклые огоньки полевой базы армии, казалось, лишь усиливали мглу. Колонна из пятидесяти пяти заключенных – Гриса несли на носилках расположились на отдых на поляне перед огромной винтовой лестницей, ведущей во дворец. На ступенях стояли в карауле люди Снелца.
Сам Снелц в это время подошел к Хеллеру,
– Возьми под охрану этих вот заключенных, – сказал ему Хеллер, – и оставайтесь здесь, на этой поляне, рядом с лестницей. – И он повернулся, чтобы поблагодарить за службу морских пехотинцев. Офицер морской пехоты удостоверился, что люди Снелца заняли свой пост, отсалютовал Хеллеру и вместе со своими подчиненными удалился.
– Что, ради бога, все это значит? – встревоженно спросила графиня Крэк. Снелц чувствовал себя не очень уютно в голубом свете армейских огней. – Похоже, решили, что королеву Малышку нужно казнить. Там, во дворце команда телевизионщиков, и собралось несколько адмиралов, чтобы решить ее участь. И потом, не знаю, уж как это взбрело им в голову, они выдумали, что ее нужно казнить за укрывательство Ломбара Хисста.
– Это ты им рассказал? – спросил Хеллер.
– Ну, – протянул Снелц, избегая пристального взгляда Хеллера, – это был единственный способ, как нам получить нашего законного пленника назад, хотя я не ожидал такого результата.
Хеллер укоризненно покачал головой.
– Что ж, теперь мне придется исправлять твою ошибку. Пойдем. Если даже у нас ничего не выйдет, все равно стоит попробовать. – И он начат подниматься вверх по широкой лестнице в сопровождении Снелца и графини Крэк.
У дверей дворца путь им преградили два стражника в серебряных униформах, скрестив перед ними военные топоры. Хеллер объяснил им, кто они такие, и сенешаль ответил:
– Вы, трое, можете проходить, но никакого оружия.
Хеллер и Снелц сняли свои ремни и передали свои бластеры вместе с подзарядными устройствами стражнику. Сенешаль объявил об их визите, громко выкрикнув в зал: – Лорд Хеллер! – И Хеллер вместе со своими спутниками вступили в огромный зал для приемов.
В зале было довольно темно: единственным источником света являлись карманные фонарики мальчиков, то тут то там разложенные на полу среди волчков, машинок и других игрушек. В углу сбились в кучу несколько человек из числа обслуживающего персонала, всхлипывая и прижимаясь друг к другу. Вдоль стены маленькими кучками растерянно стояли мальчики, боязливо держась за руки и дрожа от холода хозяйничающего в помещении ледяного ветра пустыни.
Малышка сидела на нижней ступеньке у своего трона; плечи ее окутывала пушистая мантия из голубого меха. Рассеянно сжимая в руках скипетр, она невидящим взглядом уперлась в одну точку на полу.
Трое вошедших, подойдя к трону, остановились на почтительном расстоянии. Графиня Крэк поклонилась и, подняв голову, вгляделась в лицо королевы.
– Бедняжка, ты же просто маленькая девочка с Земли, – сказала она.
Ее слова произвели эффект взрыва: Малышка, внезапно вскочив на ноги, поднялась на две ступеньки, чтобы казаться выше ростом, и выпалила:
– Я – Малышка, королева Флистена! И я встречу свою смерть, как подобает королям!
У остальных вырвался ужасный стон, словно погребальная песня, разнесенный ветром по всему дворцу.
Хеллер и его спутники в удивлении молча смотрели на нее, и Хеллер уже собирался что-то сказать, но Малышка вдруг опустилась на ступеньку лестницы и как будто замерла. Потом она медленно наклонилась и, опершись локтями на колени, сжала руками подбородок.
– Я сделала это. Все шло отлично. А потом появился Мэдисон, и все рухнуло! – Она подалась вперед, обведя зал печальным взглядом, она вдруг расплакалась. – Никто не любит меня, все меня ненавидят. Я пойду на улицу и наемся червей. – Она начала всхлипывать.
Несколько мальчиков подползли к ней на коленях и начали ее утешать:
– Мы тебя любим, Малышка!
Из тени в углу выступили фигуры слуг:
– Ты разбиваешь нам сердце своими словами, королева Малышка!
Мажордом, поклонившись, прильнул губами к руке Хеллера.
– Лорд Хеллер, если вы казните ее, мы все тоже хотим умереть на эшафоте вместе с нашей королевой! .
– Великий боже, – проговорил Хеллер, отнимая у него руку, – во что меня втягивают!
– Ты оказался в такой же ситуации, как в Турции, в Афьоне, – сказана графиня Крэк. – Маленькие мальчики и Ютанк! Я слышала об этой девушке. Это еще один пример того, как людей развращает Земля. Если ее вовремя не удержать, то всякие извращения распространяться по Волтару, как настоящая чума. Я вспоминаю о своих попытках исправить мисс Симмонс и всех остальных, и мне кажется, из этого положения есть только один выход. Выслать ты ее не можешь, поскольку, как я понимаю, скоро не останется места, куда бы ее можно было выслать. Так что тебе придется ее казнить.
Все вокруг снова оглушительно зарыдали.
– Заткнитесь! – заорал Хеллер.
Нытье стало еще громче.
Пытаясь перекричать горестные вопли, Хеллер сказал, обращаясь к Снелцу и графине Крэк:
– Пожалуйста, предоставьте это дело мне. – Оглядев комнату, он поднял с пола детскую игрушку.
– О, Джеттеро, – сказала графиня Крэк, – ты слишком мягок. Я точно знаю, что ты собрался делать. Ты намерен простить ее и произнести наставительную речь о том, что надо быть хорошей девочкой, а она потом, послушав тебя, сразу же изменится,..
В противоположной двери появилось несколько горничных, Обступив графиню, они встали на колени и принялись умолять:
– Пожалуйста, не убивайте Малышку! – причитали они. Одна из женщин разорвала на груди свое платье и вскричала: – Убейте нас. но оставьте ее в живых!
– ЗАТКНИТЕСЬ ВСЕ! – потерял терпение Хеллер.
Он поднялся к Малышке. Пока он шел по ступенькам, плач постепенно превращался в настоящую истерику. Он положил руку на плечо, и все решили, что он сейчас поведет ее на казнь, Но вместо этого он нагнулся и поцеловал Малышку в щеку!
– Ну, знаешь ли! – сказала графиня Крэк.
Хеллер достал из кармана платок в красных звездах, прилагавшейся к униформе инженера, и вытер слезы, бегущие по щекам Малышки, и заставил ее высморкаться.
Потом он поднял ее на руки и понес к выходу. У дверей он поставил ее на ноги.
Все в ожидании наблюдали, что же произойдет дальше. Плач прекратился. Хеллер говорил очень тихо, но все хорошо расслышали его слова,
– Вопрос только в том, сделаешь ли ты это для меня или нет.
Графиня Крэк, все еще стоящая посреди зала в окружении горничных, не на шутку испугалась: она была абсолютно уверена, что Хеллер делал девушке предложение. Из груди ее вырвался стон:
– О, боже, теперь она добралась и до него
Вдруг Малышка засмеялась счастливым смехом.
Напряжение в зале достигло предела.
У входной двери была маленькая комнатка. Хейлер и Малышку "вдруг вошли туда и закрыли за собой дверь.
Все в зале обескураженно переглянулись.
Прошло пять минут. Глаза всех были устремлены на закрытую дверь. Прошло десять минут. Дверь все не открывалась.
– О, боги, – простонала графиня Крэк.
Вдруг дверь распахнулась, и на пороге появились Хеллер и Малышка. Малышка натягивала на плечи свою меховую мантию. Вдруг она бросилась Хеллеру на шею.
– Ты вундеркинд, ты все равно вундеркинд! Ты настоящий мужчина! – И, поднявшись на цыпочки, она поцеловала его прямо в губы.
Все почувствовали, что назревает скандал. Слуги заголосили победную песнь. Графиня Крэк лишилась чувств.
ГЛАВА 6.
Великий Совет был переизбран в течение всего двух часов. У Мэра Дворцового города прибавилось хлопот. В сундуках солдат Аппарата было найдено несколько знамен, украшенных бриллиантами. Портреты Кпинга и двух его погибших сыновей были сняты со стены, и теперь на их месте висел портрет Мортайи, на котором, еще совсем молодой, император был изображен в полной форме офицера Флота. Дворцовая охрана вернулась к исполнению своих обязанностей, и теперь по всему Дворцу стояли стражники, неподвижные, словно статуи, одетые в голубое с фиолетовым. Слуги бывших лордов сновали по комнатам, стирая пыль и выметая мусор, скопившийся за месяцы властвования Хисста,
Хеллер выпил стакан минеральной воды, съел карамельку, умылся и переоделся в золотой костюм лорда, раздобытый где-то Мэром, не забыв надеть свой военный ремень с кобурой бластерным пистолетом в ней.
Хеллер занял свое место на кафедре. Позади него, немного сбоку, на маленькой золоченой табуретке молча сидела графиня Крэк, украдкой вытирая слезы и страдая всей душой.
В зале было еще теснее, чем в начале Конференции: кажется, подошло еще больше народу. Хеллер уже собирался, по привычке, постучать прикладом по столу, но тут заиграли четыре трубы и цимбалы. Хеллер, немного встревожившись, взглянул на балкон, где стоял подмигивающий ему Мэр. Мэр взглядом указал на руки Хеллера, и тот едва удержался, чтобы не рассмеяться, и пробормотал себе:
– Что ж, придется, видно, и мне, как Мортайе, понять, что былые времена миновали. – И опустил бластер.
– Джентльмены, – обратился он к присутствующим, – мы возобновляем прерванную Конференцию. На повестке дня несколько вопросов. Разговор о судьбе планеты Блито-ПЗ мы отложим напоследок, А сейчас мне бы хотелось завершить дело, касающееся девушки с Земли и совращенных мальчиков.
В зале немедленно поднялся рев, по двухтысячной аудитории прокатилась волна ненависти и гнева.
Съемочная группа уже приступила к работе, и на огромных экранах, установленных на стенах, возникли толпы народа, высыпавшего на улицы. На одной части планеты опускались вечерние сумерки, на другой – сияло яркое солнце, но везде реакция людей была одинаковой – самая искренняя ненависть и возмущение слышалась в их возгласах.
– О, боже, – прошептал Хеллер, – мне действовать очень, очень осторожно.
Армейские генералы, стоящие вокруг стола, закричали:
– Мы обнаружили, что прямо здесь, в Дворцовом городе, находится Девчонка с Земли, Разыгрывающая из себя королеву-заложницу Флистена!
– Мы настаиваем на принятии немедленных мер! – выкрикнул старший чиновник полиции.
~ Смерть девчонке с Земли! – завопили собравшиеся в зале.
– Казнить извращенцев! – вторили им толпы на улицах.
– Мэдисон, Мэдисон, – пробормотал Хеллер, – что же ты наделал? Земля здесь вызывает эмоции не лучше, чем целый вагон скунсов – Хеллер повернулся в сторону балкона Мэра там уже не было, но будто угадав его желание, во всю ударили цимбалы
Хеллер постарался придать своему лицу самое строгое выражение от него теперь требовалась безупречная актерская игра В наступившей тишине прозвучал его грозный голос
– Я боялся, что вы не поддержите те суровые меры, которые я намерен принять, но теперь вижу, что вы готовы согласиться со мной
– Он приказал всех их казнить, – пронесся шепот по рядам старший чинов.
Хеллер, услышав эти слова, сказал, – Хуже, намного хуже Я только что заключил договор с королевой-заложницей Флистена И я решил вынести это соглашение на суд Конференции Офицеров.
Зал ждал, предвкушая неминуемую расправу над ненавистной землянкой
– Просто казнь – это слишком легкое наказание, – сказал Хеллер, – Думаю, им нужно дать сначала хорошенько пострадать, чтобы хоть частично искупить свои грехи
В зале согласно закивали головами
– Поэтому я предлагаю сослать их на необитаемую скалу, находящуюся далеко в океане.
На лицах людей было написано удовлетворение
– Я вынудил ее согласиться оставить свой дворец во Дворцовом городе и приказал всем домашним слугам, которые ни за что не соглашались расстаться со своей госпожой, отправиться в ссылку вместе с ней Таким образом, они будут страдать вместе с ней
– Мудро, – одобрили генералы, -очень мудро.
– И эти маленькие извращенцы, которые помогали ей в ее грязных делишках, будут также приговорены к ужасной изоляции1 Это распространяется также на сыновей бывших лордов Таким образом, вы сами можете видеть насколько суров вынесенный мною приговор
Зал зааплодировал
– И в это безлюдное, ужасное место, я предлагаю сослать и Дж Уолтера Мэдисона со всей его чертовой шайкой.
Снова аплодисменты.
– Никакой связи с внешним миром Пусть они горят, совсем одни, в пламени собственного ада1
Зал взорвался аплодисментами, генералы кричали, адмиралы возбужденно топали ногами.
Когда шум утих, Хеллер достал из кармана своей куртки прокламационный бланк.
– Это проект договора с королевой-заложницей Флистена Если вы, джентльмены, поставите свои подписи и печати под этим договором под подписью Его Величества, мы пронумеруем бланк, и дело будет дан законный ход Королева-заложница Флистена, как вы видите, уже подписала бланк
Он передал бумагу церемониймейстеру и он начал обходить с ней офицеров, стоящих вокруг стола
Хеллер незаметно передал графине Крэк детскую камеру, которую он подобрал на полу во дворце Малышки
– Здесь нет съемочной группы, – прошептал он, – поэтому придется все сделать самим.
Графиня взяла камеру. Это игрушечное устройство ничем не отличалось от обычной камеры, кроме того, что время съемки было ограничено десятью минутами. Сзади камеры был встроен маленький экран, на котором прокручивались уже отснятые кадры, Конечно, качество съемки было ужасным, но с этим уже ничего нельзя было поделать.
Графиня Крэк, находясь в самом угнетенном состоянии духа, все же, держа камеру под столом, включила ее.
Хеллер использовал эту камеру тогда, когда они с Малышкой оказались наедине в комнате сенешали во дворце Малышки. На экране графиня увидела Малышку, усевшуюся прямо на стол; Хеллер остался стоять.
Хеллер рассказывал юной королеве о своем плане договора – именно это он просил сделать для него. И они составили проект сделки между ним и королевой Флистена,
Потом Хеллер сказал:
– Было бы лучше, если бы ты отказалась от своего дворца во Дворцовом городе. Кажется, слуги готовы последовать за тобой куда угодно, и ты можешь взять с собой из своих вещей все. что пожелаешь.
– Что ж, мне это не составит никакого труда, – ответила Малышка. – Жены лордов и так уже постоянно слоняются вокруг моего дворца, готовые выцарапать мне глаза – настоящая стая диких кошек. А можно мне выкопать мою марихуану на грядках в саду? Пора уже собирать урожай, знаешь ли, и к тому же там есть очень ценный сорт – называется "Красная Панама".