Текст книги "Никому не уйти"
Автор книги: Ромэн Сарду
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)
18
Франклин договорился с Бозом, что они будут встречаться по два раза в течение трех недель, поскольку Фрэнк имел возможность ездить в Довингтон только по субботам и воскресеньям.
После сжигания останков Джексона Паундса состоялись уже четыре такие встречи. Отношения между Франклином и Бозом стали едва ли не дружескими: Боз в ходе бесед даже начал подшучивать над своими собственными писательскими причудами. Он отвечал на вопросы собеседника с удовольствием и без колебаний, потому что, как догадался Фрэнк, заранее обдумал темы, которые могли стать предметом их разговора. В общем, Боз был сама предусмотрительность. Франклин разговаривал с ним исключительно о литературе, стараясь не вторгаться в его личную жизнь. Имена других писателей, которые якобы должны были принять участие в данном проекте, Франклин сообщал Бозу по одному-два за встречу. ФБР тщательно следило за тем, чтобы среди этих писателей не оказалось кого-нибудь из знакомых Боза.
В доме Боза Франклину не удалось увидеть ничего, кроме маленькой гостиной, библиотеки, кабинета и кухни. Он ни разу не сталкивался здесь с какими-нибудь друзьями Боза, если не считать шерифа, который заезжал пару раз, чтобы опрокинуть стаканчик-другой.
Шестая встреча прошла довольно вяло. По сути тематика их бесед была практически исчерпана. Франклин задал уже почти все вопросы, которые могли иметь отношение к анализу творчества Боза. Теперь возникала опасность, что Бозу станет скучно и из-за этого встречи прекратятся.
* * *
Франклин решил, что на седьмую встречу с Бозом он не пойдет. Чтобы поддерживать связь, Боз дал ему номер телефона с постоянно включенным автоответчиком. Франклин оставлял Бозу сообщения, и тот через некоторое время ему звонил – каждый раз из общественного телефона.
В следующий понедельник Франклин оставил Бозу на автоответчике очередное сообщение: «Проблемы с экзаменами… Не успеваю проверять студенческие работы… Много частных уроков… Не мог позвонить раньше… Сожалею…» – и так далее. «Кстати, – добавил Фрэнк в самом конце, – почему бы вам самому не приехать в «Деррисдир»?»
Позже, разговаривая с Бозом по телефону, он пригласил его посетить замок Якобса и посмотреть университетские достопримечательности.
– Вы могли бы остаться у нас на ночь. Условия – комфортные. В распоряжение редких гостей администрация университета предоставляет роскошные комнаты, – говорил Франклин.
Разумеется, это не являлось официальным приглашением, предполагающим прием у руководства университета, выступление перед студентами и тому подобное… Тем не менее, если мистер Боз согласится, Франклин мог представить его своим студентам, изучающим литературу. Встреча с молодежью наверняка вызовет у него интерес, потому что подопечные Фрэнка прочитали некоторые из романов Боза.
– Беседа с молодыми людьми могла бы помочь в продвижении нашей совместной работы. Своего рода встреча двух поколений… Прошу вас над этим поразмыслить, – ненавязчиво предлагал Франклин.
«Если Боз откажется приезжать в «Деррисдир», то в следующую субботу я, как обычно, сам поеду к нему», – решил Фрэнк.
* * *
Боз вернулся в дом. Каждый день после обеда он выходил во двор и, немного прогулявшись, шел по дорожке, покрытой гравием, к воротам, а точнее, к ящику для писем. Если не было дождя, то он брал с собой ротвейлеров, чтобы собаки порезвились на свежем воздухе, сопровождая хозяина.
Оказавшись в кабинете, Боз прослушал сообщение Франклина. Затем он положил свежую почту на свой рабочий стол и, открыв один из ящиков, достал тетрадь. Полистав ее исписанные листы, он отыскал таблицу, занимавшую две страницы. В этой таблице рукой Боза были записаны более тридцати имен и фамилий с адресами, номерами телефонов, факсов, пейджеров, адресов электронной почты, а также с кое-какими личными данными и комментариями.
Мэр Конкорда
Шериф Дирфилда
Руководители строительства ответвления автострады
Патрульные полицейские из соседних округов
Милтон Рук
Стивен Амстел
Тубиана и Ларсен
Меланктон
О’Рурк и Колби
Капитан Гарвекс
Джозеф Атчу
Дойен Мад
Стью Шеридан
Амос Гарсиа
Доктор Биттер
Бэзил Кинг
Майкл Макентир
Ева Паскито
Чиновник по особым поручениям Эндрю Дьюберри
Скотт Лэвендер
Бен Боз вооружился карандашом и линейкой и дорисовал внизу таблицы еще одну линию. Затем, откинувшись на спинку кресла, он начал о чем-то размышлять. Через какое-то время он перевел взгляд на своих собак, потом посмотрел на коллекцию пишущих машинок и, прикурив сигарету, стал вертеть ее между пальцами. Внезапно Боз обратил внимание, что лежавший на столе карандаш – не его. Наверное, Франклин забыл здесь этот карандаш во время их последней беседы.
Боз снова склонился над таблицей и вписал в нижнюю свободную строку еще одно имя:
Фрэнк Франклин.
Затем он указал номера его телефонов и адрес электронной почты и, удовлетворенно улыбнувшись, отложил карандаш в сторону.
Вскоре Боз покинул кабинет и направился в кухню, где открыл бутылку ледяного шампанского и баночку красной икры. Он пил шампанское и ел икру, пребывая в рассеянном, но явно радостном состоянии. Из звуковых колонок лилась мелодия Английской сюиты № 1 Баха.
Затем он погасил свет, надел легкое пальто и вышел из комнаты.
Как и раньше, Боз с легкостью проскользнул под самым носом у следивших за его домом агентов ФБР и незаметно для них покинул Довингтон.
19
Франклин находился в своем доме в «Деррисдире», дожидаясь вместе со Стью Шериданом приезда Боза, который принял его предложение и собирался провести в университете два дня. Он пообещал, что приедет сегодня утром, однако уже начало темнеть, а Боза все не было.
– Может, он заблудился, – в который раз повторил Шеридан. – Впрочем, мы даже не знаем, на каком транспорте он ездит. У него нет ни машины, ни водительских прав… Нет, он не приедет.
Шеридан поднялся, чтобы уйти.
– Попробуем в другой раз. Попозже. Нам нужно быть терпеливыми. Он выдохнется раньше, чем мы.
Полковник уже выходил из комнаты, когда раздался телефонный звонок. Шеридан замер на месте. Увидев на определителе номера, что это звонок по внутренней телефонной сети университета, Франклин сделал полковнику знак рукой.
– Это Норрис Хиггинс, – послышалось из трубки. – Ваш гость приехал.
* * *
Франклин встретил Боза у входа в замок «Деррисдир».
Норрис привез его сюда на своем пикапе от южных ворот. Боз появился у ворот совершенно один, с маленьким чемоданчиком в руке. Рядом с ним не было никаких транспортных средств: ни собственного автомобиля, ни такси, ни автобуса – в общем, ничего. Норрис очень удивился, когда разглядел в опустившихся на землю сумерках гигантского сложения мужчину, который стоял, прислонившись к кованой решетке.
– Я прошу извинить меня за опоздание, – сказал Боз Франклину. – Меня задержали кое-какие дела.
– Ничего страшного, – приветливо улыбаясь, ответил Фрэнк. – Добро пожаловать в университет и спасибо за то, что согласились принять мое предложение.
У Боза по-прежнему было жесткое рукопожатие. Франклин внутренне содрогнулся: у него начали появляться опасения, что подготовленная им ловушка не сработает. А ведь он привел этого изверга к своим студентам!
Хиггинс пожелал гостю хорошо провести вечер и уехал к себе. Боз, задержавшись перед замком, внимательно рассматривал его фасад. Все окна в здании были темными, и только фонари, стоявшие по краям площадки, освещали мрачное строение.
– Причудливый стиль, – наконец сказал Боз.
– Когда вы узнаете побольше о личности Яна Якобса – человека, основавшего университет «Деррисдир», – вам многое станет понятным, – усмехнулся Франклин.
Они поднялись вдвоем по ступенькам крыльца, и Франклин открыл тяжелую дубовую дверь. Перед взором гостя предстал огромный вестибюль с железной лестницей и висевшим над площадкой в ее средней части портретом Якобса, перед которым на столике лежал придуманный им университетский устав. Пробыв в университете три месяца, Франклин уже подзабыл о том впечатлении, которое вызвало у него первое знакомство с этим зданием в стиле барокко и его огромными помещениями.
Боз вежливо улыбнулся:
– Уж слишком тут все красиво, чтобы быть похожим на правду. Если попытаться представить себе основанный три сотни лет назад университет, затерянный где-то среди английских полей, с призраками уже давно почивших отпрысков королевского рода, то ничего лучше и не найдешь. Граф Лейстер в парадном одеянии не постеснялся бы ходить среди всего этого блеска.
Боз показал на портрет.
– Это он? Ваш Якобс?
– Да, – ответил Франклин. – Неординарная личность.
– Чтобы осмелиться заказать свой портрет с таким дерзким выражением лица, нужно и впрямь быть неординарной личностью!
Боз был прав: Якобс на своих портретах действительно имел «не совсем уместный» вид. У его «соседей» по стене – бывших преподавателей университета – лица были, как у… мертвецов. Впрочем, они и в самом деле уже давным-давно умерли. Однако Якобс, в отличие от них, смотрел со своего портрета, как живой.
Франклин вызвался помочь своему гостю донести его чемоданчик.
– Я отведу вас в вашу комнату, – сказал Фрэнк и взглянул на часы. – Сейчас уже поздно. Если не возражаете, мы могли бы поужинать у меня дома.
– Конечно, не возражаю. А заодно поговорим о работе. Я привез вам кое-какие распечатки. Это книги, которые я не стал публиковать. Вы будете единственным, кто их когда-либо прочитает.
Франклин сделал вид, что очень польщен. Они поднялись на второй этаж, пересекли «бальный зал» и по винтовой лестнице направились в одну из угловых башен здания.
Чтобы прервать наступившее тягостное молчание, Фрэнк пустился в объяснения.
– Большинство комнат замка были переоборудованы в кабинеты для преподавателей, – говорил он, – однако личные апартаменты Якобса остались нетронутыми, как, впрочем, и его кабинет, библиотека, а также некоторые подсобные помещения.
Боз на ходу разглядывал люстры, обои, картины, настенные светильники, инкрустированные обрамления дверей, длиннющие ковры на полу в коридорах.
– Это замечательное здание как нельзя лучше подходит для учебного заведения.
– Студенты его обожают. А вот преподаватели относятся к замку Якобса довольно скептически: кабинеты находятся далеко друг от друга, зимой здесь стоит собачий холод, электропроводка – в плачевном состоянии, нет лифта, а на высокие этажи приходится подниматься пешком…
Франклин открыл двойную дверь.
– Прошу!
Апартаменты прежнего хозяина замка… Сначала перед Бозом предстала гостиная с большим ковром на полу, шторами цвета охры, глубокими диванами и даже клавесином из красного дерева. За гостиной находилась спальня с огромной кроватью под балдахином, закусочными столиками и платяными шкафами. Последнее помещение – комната для купания с ванной на ножках, старинной плиткой на полу и ничем не прикрытыми трубами для подвода и отвода воды.
Франклин поставил на пол чемоданчик своего гостя. Боз пошел вымыть руки.
– Все это напоминает театральные декорации, – сказал он, выходя из ванной. – Для полного комплекта не хватает только привидений, потайных ходов и подземной тюрьмы.
– Именно так и задумывал это здание Якобс.
Затем они, как и было договорено, спустились в вестибюль, чтобы отправиться в дом Фрэнка. Франклин повез Боза на своем стареньком «жуке».
– Здесь наверняка случается что-то необычное, да? – спросил Боз, оглядываясь по сторонам. – Происшествия, исчезновения, убийства и все такое прочее… В подобной обстановке, да еще с горячими молодыми людьми, здесь может произойти что угодно.
Франклин покачал головой.
– Насколько я знаю, нет. Если не считать самоубийства девушки в 1959 году: ее нашли повесившейся в университетском театре. Впрочем, я в «Деррисдире» всего лишь три месяца. Вполне возможно, что здесь и бывали происшествия, о которых мне пока не рассказывают.
– Этот лес мне кажется довольно зловещим. Хотя, я думаю, любой лес выглядит зловеще, а когда наступает ночь, даже враждебно. Я часто использую этот момент в своих книгах.
– Как, например, в книге «Клуб самоубийц». Я ее недавно приобрел.
– Да, именно так.
Они подъехали к бывшему дому Майкрофта Дойла. Боз вошел в дом, держа под мышкой распечатки своих неизданных произведений.
* * *
В нескольких сотнях метров от дома Франклина, в укромном месте, стоял спецавтомобиль ФБР. Находившиеся в нем Шеридан, Меланктон, Колби и О’Рурк сидели перед пультом подслушивающей аппаратуры, способной уловить даже малейший звук в разговоре Франклина и Боза.
«Вы здесь уютненько устроились… А вот тут вы пишете свое эссе… Идеальное место… Вы живете один?.. В самом деле… Никогда бы не поверил…»
Агенты бригады «Последнее слово» еще накануне установили микрофоны практически во всех местах, где мог оказаться Боз во время своего пребывания в университете «Деррисдир». Однако разговор Франклина с Бозом этим вечером, в том числе и во время ужина, крутился почти исключительно вокруг жизни и личности Фрэнка Франклина. Боз неутомимо сыпал вопросами, которые касались матери Фрэнка, живущей в Аризоне, его занятий в университете, любовных увлечений, встречи с издателем, отношений со студентами… Затем Франклину по просьбе Боза пришлось рассказывать о жизни и причудах Яна Якобса.
– Да, это, безусловно, великолепные сооружения, – сказал Боз, имея в виду здания университета «Деррисдир».
Тремя часами позже Франклин отвез своего гостя обратно в замок. Неизданные произведения Боза остались в доме Фрэнка.
– Смотрите, не потеряйте его из виду! – велела Меланктон своим подчиненным, сидевшим с ней в фургоне.
Весь прошедший день Патриция находилась вместе с ними в ожидании приезда Боза. Теперь ей необходимо было уехать.
– Завтра меня с вами не будет. Если произойдет что-нибудь интересное, немедленно сообщите мне. Я все время буду на связи.
Она уже выходила из фургона, когда прямо перед ней появился Франклин.
– Он сейчас в своей комнате, – затараторил Фрэнк. – Во время разговора с ним я пролистал распечатки тех произведений, которые он не опубликовал. В них – во всех! – говорится о гибели сотрудников ФБР. Таких произведений семь. В некоторых из них фэбээровцы гибнут в результате специально подстроенного несчастного случая.
Меланктон, О’Рурк и Колби побледнели.
– Если он подозревает, что мы находимся здесь, на территории университета, то это провокация, – пробормотала Меланктон. – Быстренько сделайте мне копии. Мне сейчас нужно уехать. На военной базе меня ждет вертолет.
– А куда вы направляетесь?
– В Род-Айленд. Хочу провести там дополнительное расследование…
20
На следующий день сам ректор повез Боза в домик, в котором Франклин проводил свои занятия. Бывшему «павильону Майкрофта Дойла» предстояло стать местом встречи писателя-романиста и нескольких студентов, тщательно отобранных для этой цели Фрэнком.
Обычно в университете «Деррисдир» не принимали никаких знаменитостей, однако Эмерсон любезно согласился помочь молодому преподавателю. Причина подобного поступка ректора заключалась в том, что если Агата Эмерсон, узнав об отношениях, установившихся между Фрэнком и Мэри, пришла в ярость и строила козни с целью выдворить Франклина из университета, то Льюис, наоборот, даже обрадовался этой новости: он считал Фрэнка умным и талантливым. Разрешение ректора на приезд в университет Бена Боза было своего рода проявлением благосклонности, благодаря которой Эмерсон давал понять Франклину, что он втайне находится на его стороне.
Ректор рассыпался во всевозможных похвалах и льстивых заявлениях относительно творчества Бена Боза, хотя всего пару дней назад он даже не подозревал о существовании этого романиста и написанных им детективов. Франклину назойливая любезность ректора и его льстивые высказывания в адрес мэтров детективной литературы казались неуместными и бессмысленными: чем больше Эмерсон разглагольствовал, тем более раздраженным становился Боз.
Войдя в класс, Боз увидел там около дюжины студентов. Франклин представил романиста присутствующим, и все студенты зааплодировали. Ректор при первой же представившейся возможности взял слово:
– Покажите себя достойными той чести, которая вам оказана, – начал он. – Вам прекрасно известно, что в университете «Деррисдир» не бывает гостей. Но сегодня мы сделали исключение, которым вы обязаны своему преподавателю. Мистер Франклин работает над своим будущим эссе совместно с мистером Бозом. Задавая свои вопросы, вы можете поучаствовать в обмене идей между этими людьми, чему я лично буду очень рад.
Эмерсон не имел ни малейшего понятия о сотрудничестве молодого преподавателя с ФБР. Закончив свою вступительную речь, он передал слово Франклину и, весьма довольный собой, вышел из класса. Фрэнк, в свою очередь, тоже произнес несколько вступительных фраз, однако в них было гораздо больше смысла, чем в пространной речи Эмерсона. Затем Франклин стал поочередно представлять Бозу своих студентов.
Присутствующие в классе юноши и девушки были поражены огромным ростом писателя, его мрачным взглядом, абсолютно лысым черепом, густой бородой… Внешность этого человека действовала на них угнетающе. Бен Боз скорее походил на героя детективного романа, чем на автора.
– Прежде всего, – начал Боз, – я хотел бы отметить одного из студентов. Кого из вас зовут Дэвид Пуллман? Дело в том, что именно от него мистер Франклин узнал, что я живу в Довингтоне, и, следовательно, смог предложить мне поучаствовать в работе над его эссе. Благодаря этому молодому человеку я сейчас и нахожусь среди вас.
В комнате повисло неловкое молчание. Франклин побледнел: он совершенно забыл об этом вымышленном имени, которое было упомянуто им во время их первой встречи с Бозом. Он тогда пытался объяснить, откуда ему стал известен адрес писателя. Боз этого не забыл!
«Имейте в виду, Франклин, он не преминет вас проверить, – неоднократно предупреждала Фрэнка Патриция Меланктон. – Будьте настороже». А Фрэнк упустил из виду этот момент. Студента с фамилией Пуллман в университете «Деррисдир» не было.
После небольшой паузы и недоуменного переглядывания студентов Франклин решил вмешаться и начал объяснять Бозу, что Пуллман учится в другой группе, которую курирует некая мисс Потт, и что он не смог прийти на сегодняшнюю встречу. Объяснение Франклина прозвучало не очень убедительно. Боз, конечно, это почувствовал, однако не подал виду и тут же перешел к вводной части своего выступления. Он вкратце изложил тезис о бесполезности чужого опыта, особенно в области литературного творчества.
– Все советы и примеры того или иного писателя могут пригодиться максимум один раз, да и то при строго определенных обстоятельствах.
Затем он начал рассказывать о первых годах своей творческой деятельности.
Франклин слушал выступление Бена Боза, едва ли не открыв от изумления рот. Боз и словом не обмолвился ни об издателе Саймоне Абелберге, ни о своей матери, работавшей корректором, ни о тех долгих годах жизни, когда он писал литературные произведения от имени других, ни о последующих неудачах. По сути он не рассказал ничего из того, что было известно Франклину от агентов ФБР. Получалось, что Боз распинался сейчас перед студентами, говоря о совершенно другой, выдуманной жизни.
Тем не менее, как и ожидал Франклин, перейдя к теме творчества, Боз пустился в пространные рассуждения на свою любимую тему – о правдивости и подробности повествования, о достоверности сюжета и реалистичности персонажей. Он упомянул знаменитого художника Энгра, обладавшего, по словам Бодлера, «хирургической точностью».
– В этом и заключается главный смысл творчества, – заявил Боз. – Хирургическая точность. Впрочем, я никого не принуждаю использовать данный подход. Его использую я – вот и все. Я прекрасно понимаю, что кто-то может захотеть его оспорить.
После выступления Боза Франклин рассказал студентам о некоторых творческих приемах приглашенного в гости писателя и зачитал в качестве примера отрывки из его произведений. Затем студенты стали задавать вопросы. Главным образом они расспрашивали Боза о тех или иных моментах в его романах.
– Вы говорите, что стремитесь быть точным и правдивым буквально во всем, – начала девушка, которую звали Лаура. – В вашей книге «Для чего нужна коса?» некий сумасшедший обезглавливает людей при помощи косы, а затем распиливает их тела, чтобы где-нибудь их спрятать. В этой книге на целых двух страницах дается описание следов, которые оставляют зубцы пилы на костях. Какова в данном случае степень вашей точности и правдивости? Вы и в самом деле пилили человеческие кости?
В аудитории раздался смех.
– Почти, – невозмутимо ответил Боз. – Готовясь к написанию этой книги, я распилил несколько свиных и оленьих костей. Их плотность сопоставима с плотностью человеческих костей.
– Но если бы вам представилась возможность поэкспериментировать с человеческими костями, вы стали бы это делать?
Студенты заерзали.
– Без капли сомнения, – заявил Боз.
В комнате повисло молчание.
– Еще вопросы?
– А приемлем ли данный метод, когда вы добавляете в свои произведения немного фантастики? В книге «Предназначение видов», вышедшей в 1997 году, вы рассказываете об оборотне. В Нью-Йорке найден убитый человек, у которого на теле совсем нет волосяного покрова. Однако при проведении вскрытия обнаруживается шерсть, скрывающаяся прямо под кожей. Это же выдумка!
– Вы так считаете? – Боз, не скрывая иронии, посмотрел на юношу, посмевшего усомниться в правдивости описанного им факта. – Не торопитесь с выводами. Я, да будет вам известно, написал этот роман после своей поездки в Париж.
– А что, во Франции встречаются оборотни?
Снова послышался смешок.
– Во всяком случае, нечто подобное, – сказал Боз. Он произнес эти слова таким серьезным тоном, что студенты тут же притихли. – В парижском Музее человека существует секретное отделение, вход в которое для широкой публики строго запрещен. Там хранятся образцы физиологических аномалий, встречавшихся у людей. Я имею в виду детей с двумя головами, женщин с тройным рядом зубов, мужчин с половым отростком прямо посреди живота, настоящих циклопов, младенцев с глазом, расположенным в ноздре. В этом музее можно увидеть все вообразимые, а чаще всего невообразимые отклонения, имевшие место в природе и собираемые в течение уже более двух веков. Там находится и упоминаемый в моей книге оборотень. И поверьте мне, маленькие волосяные луковицы под кожей – сущая мелочь по сравнению с тем, что еще можно увидеть на этой ярмарке ужасов…
Студенты подавленно молчали. Боз продолжал:
– Что касается книги «Предназначение видов», то вы, по моему мнению, не заметили в ней действительно удивительный момент: жертвой в этом романе становится хранитель вымышленного музея, очень похожего на те, что есть в Париже и Чикаго. Его находят мертвым в лаборатории со следами глубоких укусов по всему телу. После тщательного изучения этих следов и изготовления их слепков обнаруживается, что все укусы были сделаны зубами тех монстров, головы которых хранятся в стеклянных сосудах в специальных растворах. Некоторые из них оказались в этих сосудах еще во времена Революции. Злополучного хранителя музея закусали до смерти более двух десятков различных челюстей… Ни одна из них не являлась человеческой – в общепринятом понимании этого слова. На месте укусов не осталось слюны – даже капельки.
Никто из студентов не решился спросить писателя, каким образом он обеспечивал достоверность данного эпизода, боясь услышать нечто ужасное.
Боз улыбался: ему явно нравилось рассказывать будущим романистам о своих «достижениях».
Следующий вопрос задал Либерманн:
– Ваш роман «Пчеловод» начинается с впечатляющей сцены обнаружения трупа внутри гигантского роя пчел. Вы тем самым намекаете, что они набросились на этого человека и использовали его тело как каркас для строительства своих сот.
– Да, именно так.
Либерманн, не удержавшись, взмахнул рукой.
– И как вы объясните все это?
– Доктор Кэвин Макгреттен из Эдинбургского университета в 1997 году обнаружил у пчелы в ряду ДНК три гена, отвечающие за действия пчел, связанных с созданием ульев. Именно благодаря этим генам они и выстраивают всем нам известную удивительную систему симметричных ячеек. Мой главный персонаж – слегка помешанный энтомолог – пытается изменить этот ряд ДНК. В результате у пчел происходит мутация и вырабатывается необходимость в живом теле, которое используется ими как каркас для будущих ульев. При этом ульи достигают гораздо больших размеров, чем это было раньше.
– Но это уже научная фантастика!
– Несомненно. Однако вы так и не заметили, в чем здесь проявляется правдивость повествования!
– И в чем же?
Лицо Боза снова расплылось в улыбке.
– В описании состояния трупа внутри колонии пчел. На что похоже тело человека, находившееся в течение нескольких месяцев в таком большом количестве сахара и воска? Во что трансформировался процесс разложения тканей?
Один из студентов, прочитавший этот роман, ответил:
– В таких условиях тело не разлагается.
– Именно так! – с явным удовлетворением воскликнул Боз. – Оно даже становится больше, так как раздувается. Эластичность тканей значительно увеличивается, а сахар уплотняет кожу, не позволяя ей порваться.
Либерманн снова задал вопрос:
– А что вам пришлось сделать, чтобы достоверно во всем этом убедиться? Вы что, несколько недель держали какого-нибудь беднягу в бадье с медом?
Все сидевшие в классе снова засмеялись. Все, кроме Франклина. Боз же ограничился легкой улыбкой.
– А это интересная мысль, – заметил он. – Нужно только найти… достаточное количество меда. Но если говорить серьезно, то этот самый бедняга погиб несколько лет назад в результате несчастного случая на одном из канадских заводов по переработке сахара. Он упал в емкость, в которой находилась жидкая сахарная масса. Я внимательно рассмотрел фотографии трупа, найденного шестью днями позже. Этого мне вполне хватило.
Что ж, Боз умел ошеломить своих слушателей.
– Вы необыкновенный человек! – Эти слова произнес юноша, поднявшийся из-за стола в глубине класса. Оскар Стэплтон. – По правде говоря, вы выбрали для себя специфический и очень рискованный путь. Поначалу мне очень не нравилась пространность ваших описаний, однако сейчас я смотрю на них совсем другими глазами. Ваши произведения – бесподобны!
– Благодарю вас, молодой человек.
Для ушей Боза не было ничего более приятного, чем услышать такие слова.
И тут в разговор вмешался еще один из студентов:
– Однако в ваших произведениях, мистер Боз, злодеям непременно удается скрыться и тем самым избежать карающей руки закона. Раз уж вы хотите быть точным и правдивым во всем, то не кажется ли вам, что вы изображаете полицейских нашей страны гораздо более бестолковыми, чем они есть на самом деле?
Боз, встрепенувшись, тряхнул головой и поспешил возразить.
– Хотя они и проводят время от времени один-другой показушный арест в строгом соответствии со всеми процессуальными нормами, – безапелляционно заявил он, – при этом множество других расследований заканчиваются ничем из-за некомпетентности, лени, а то и попросту никудышной организации всей деятельности полиции. Если из годовой статистики правонарушений вычесть раскрытые – большей частью благодаря везению – преступления и затем опубликовать оставшуюся цифру, то среди населения нашей страны начнется паника!
Франклин увидел, что Боз, как и во время одной из их встреч в Довингтоне, не на шутку разволновался: его голос стал звучать прерывисто, а лицо исказилось в гримасе.
– Я так тщательно работал над текстом своих произведений, а мои описания убийств получались такими правдоподобными, что ко мне даже нагрянули сотрудники ФБР! Эти остолопы были уверены, что я имею какое-то отношение к некоторым убийствам, описанным в моих книгах, – на том основании, что они кое в чем похожи на реально совершенные убийства. В понимании фэбээровцев, чтобы суметь так подробно описать убийства, я непременно должен был в них участвовать. Вот что представляют собой наши блюстители порядка!
Франклин вздрогнул: Боз играл с огнем. Впрочем, собравшиеся в классе студенты думали сейчас только о его книгах.
– Надеюсь, у вас имелось хорошее алиби, чтобы отшить фэбээровцев! – шутливо произнес Оскар Стэплтон. Он говорил это, ни к кому не обращаясь, просто чтобы разрядить накалившуюся обстановку.
Боз вдруг повеселел.
– Слава богу, алиби у меня имелось, а иначе мы с вами сейчас не обменивались бы мнениями. Кто его знает, чем бы это все могло закончиться!.. А вас как зовут, молодой человек?
– Оскар.
– Оскар, да будет вам известно, что алиби в конечном счете – не такой уж и решающий фактор. При нашей юридической системе действия расторопного адвоката могут оказаться намного эффективнее, чем самое что ни на есть железное алиби. В суде любое алиби можно разнести в пух и прах: достаточно представить свидетеля – пусть даже он, в общем-то, и соврет, – и плакало ваше алиби. Если вам для самозащиты нужно стопроцентное алиби, то таковое может обеспечить только тот факт, что… что вы в день совершения преступления были мертвы!
Студенты засмеялись.
– Иначе говоря, всегда найдется кто-нибудь, кто все равно будет вас подозревать. До тех пор пока вы еще не легли в могилу, вы можете попасть под какое угодно обвинение!..
Разговор становился все более непринужденным. Франклин организовал для студентов и Боза что-то вроде игры: молодые люди по очереди вкратце описывали начало задуманного ими произведения, а Боз подсказывал возможные пути развития действия, чтобы в конечном счете выработать целостный сюжет, ничего при этом не упустив и детально проработав буквально каждую мелочь.
В чем, собственно, и заключался природный дар писателя Бена Боза.
По окончании официальной части встречи Франклин, Боз и студенты пошли перекусить угощением, расставленным на столах возле «павильона Дойла». Там Оскар Стэплтон выбрал подходящий момент для того, чтобы пообщаться с Бозом подальше от чужих ушей.
– Мне хотелось бы с вами поговорить, – обратился он к писателю.
– Пожалуйста, Оскар. Я тебя слушаю.
– Это довольно деликатное дело… Можно сказать, тайна. О ней знают лишь несколько человек.
– Тайна? Черт возьми! И что же это за тайна?
– Прежде всего мне хотелось бы признаться, что я совершенно с вами согласен: писатель должен эффективно использовать имеющиеся у него средства – все то, чем он живет и с чем сталкивается в своей жизни. Он сам является материалом для своего творчества. Литературное произведение ведь может быть посвящено чему угодно, да?
– Скорее да, чем нет. А к чему ты клонишь?
Оскар, слегка нервничая, продолжил:
– По всей видимости, вы не из тех, кто упустит представившуюся возможность. К тому же вы могли бы дать нам очень ценные советы!








