355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Сильверберг » Время «Икс»: Пришельцы » Текст книги (страница 19)
Время «Икс»: Пришельцы
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:16

Текст книги "Время «Икс»: Пришельцы"


Автор книги: Роберт Сильверберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 28 страниц)

– Вот почему вы оказались здесь.

– Понимаю. Но что же мне было делать? Если, однако, вы не хотите, чтобы я осталась здесь, прямо так и скажите, и я уйду. Хотя я ведь тоже Кармайкл и была членом вашей семьи, женой твоего дяди, Ронни. Он любил меня, и я тоже очень любила его. А что касается вашего Сопротивления, то до сих пор я понятия не имела, что вы этим занимаетесь. Но тут я могу вам пригодиться – рассказать о Пришельцах многое из того, чего вы не знаете.

Ронни задумчиво посмотрел на нее.

– Давайте сначала переговорим с Полковником,– сказал он.

Халид проводил Синди взглядом, когда она выходила из комнаты вместе с большинством других. С ним остались только самые молодые: двое мужчин, очевидно близнецов, хотя у одного на лице был длинный красный шрам, и совсем юный парнишка, напряженный и взволнованный, который встретил их у ворот с пистолетом в руке. И еще тут была девушка, очень похожая на близнецов, высокая, стройная, белокурая, с льдистыми голубыми глазами, как почти у всех здесь. Она производила впечатление «ледяной принцессы»: холодная и отстраненная, словно небо. Но очень красивая.

Брат со шрамом сказал, обращаясь к другому:

– Давай-ка лучше займемся делом, Чарли. Нам еще нужно наладить главный оросительный насос.

– Ладно,– ответил тот и добавил, обращаясь к мальчику с пистолетом: – Ты тут справишься сам, Энсон?

– Не беспокойтесь обо мне. Я знаю, что делать.

– Если он выкинет какой-нибудь фортель, стреляй не раздумывая, Энсон.

– Иди, Чарли,– Энсон махнул пистолетом в сторону двери.– Иди и займись этим проклятым насосом. Сказано же – я знаю, что делать.

Близнецы ушли. Халид терпеливо стоял там, где ему было сказано, спокойный, как всегда, позволяя потоку времени неторопливо скользить мимо. Высокая светловолосая девушка пристально смотрела на него. В ее интересе чувствовалась отчужденность, нечто сродни отстраненному научному исследованию. Она изучала его, словно какую-нибудь редкую разновидность. Это показалось Халиду странно притягательным. Он чувствовал, что, несмотря на внешние различия, они с ней схожи в чем-то главном.

Так продолжалось некоторое время. Потом она сказала, обращаясь к мальчику:

– Иди, Энсон. Дай мне пистолет и иди.

Энсон, казалось, сильно удивился. Он такой серьезный, подумал Халид.

– Я не могу, Джилл.

– Еще как можешь. Думаешь, я не умею пользоваться пистолетом? Ты еще пеленки пачкал, а я уже стреляла кроликов в этих горах. Давай его сюда. И иди.

– Эй, а что, если…

– Иди, кому говорят,– она отобрала у него пистолет и показала на дверь.

На всем протяжении этого разговора она ни разу не повысила голоса, но явно сбитый с толку Энсон послушно вышел из комнаты.

– Привет,– сказала девушка Халиду.

Теперь в комнате остались лишь они двое.

– Привет.

Она не сводила с него пристального взгляда, почти не мигая. Внезапно он подумал, что хотел бы увидеть ее без одежды. Хотел бы узнать, какие волосы у нее внизу – такие же золотистые, как на голове? Хотел бы почувствовать, что это такое – провести рукой по ее гладким, округлым бедрам.

– Я Джилл,– сказала она.– А тебя как зовут?

– Халид.

– Халид. Что за имя такое?

– Исламское. Меня назвали так в честь дяди. Я родился в Англии, но моя мать была родом из Пакистана.

– Из Пакистана, вот как. Что еще за Пакистан такой?

– Страна неподалеку от Индии.

– Скажите пожалуйста. Индия. Слоны, тигры и рубины. Я читала книгу об Индии,– говоря все это, она небрежно помахивала пистолетом.– У тебя интересные глаза, Халид.

– Спасибо.

– Все пакистанцы выглядят, как ты?

– Мой отец англичанин,– ответил он.– Он был очень высокий, и я такой же. Большинство пакистанцев ниже ростом. И кожа у них темнее, а глаза карие. Я ненавидел его.

– Потому что у него не тот цвет глаз?

– Мне было безразлично, какие у него глаза.

Взгляд ее голубых-голубых глаз по-прежнему был прикован к нему.

– Эта женщина сказала, что ты был в лагере Пришельцев. За что они тебя захватили?

– Об этом я расскажу тебе как-нибудь в другой раз.

– Не сейчас?

– Нет. Не сейчас.

Она любовно погладила пальцами ствол пистолета, как будто раздумывая, не приказать ли Халиду рассказать о своем преступлении под угрозой оружия. Ему припомнилось, как он сам поглаживал гранатомет в ту ночь, когда убил Пришельца. Но вряд ли она выстрелит в него. В любом случае он не станет ничего рассказывать сейчас, несмотря на любые угрозы. Позже, может быть. Но не сейчас.

– В тебе есть что-то таинственное, Халид,– сказала она.– Кто ты на самом деле, хотела бы я знать?

– Ничего особенного.

– Вот и я такая же.

Полковник выглядел лет на двести, не меньше. Казалось, в нем жили лишь эти его неистовые глаза, голубые, как льдинки, острые, как лазер.

Он полулежал в постели, откинувшись на груду подушек: изможденное, смертельно бледное лицо, заметно подрагивающие руки, костлявые плечи – весил он, судя по всему, не больше восьмидесяти фунтов. От знаменитой копны серебряных волос остались лишь редкие жиденькие пучки.

Оба столика рядом с постелью были уставлены фотографиями, как двухмерными, так и трехмерными; фотографии висели и на стене, вместе со вставленными в рамки официальными документами, военными наградами и прочим в том же духе. Синди сразу же обратила внимание на фото Майка; оно просто бросилось ей в глаза. Майк был изображен таким, каким она его помнила: сильный, интересный мужчина лет за сорок где-то в пустыне Нью-Мексико стоит рядом с маленьким аэропланом, который он так обожал.

– Синди…– Полковник поманил ее трясущейся, похожей на птичью лапку, рукой.– Иди сюда. Ближе. Ближе,– голос звучал еле слышно и тонко, но это, без сомнения, был голос прежнего Полковника. Она никогда не забывала этот голос. Что бы Полковник ни говорил, пусть даже мягко, это звучало как приказ.– Это в самом деле ты, Синди?

– В самом деле. Правда. Это я.

– Удивительно. Я даже представить себе не мог, что когда-нибудь снова увижу тебя. Ты вернулась с планеты чужеземцев?

– Нет. То была лишь манящая мечта. Я просто служила им все эти годы. Переезжала из одного лагеря в другой, выполняла то одну административную работу, то другую. И в конце концов решила сбежать.

– И приехать сюда?

– Этого у меня и в мыслях не было. Я понятия не имела, что здесь кто-то есть. Нет, я направлялась в Эл-Эй, но не смогла попасть туда. Тогда я решила рискнуть и завернула сюда. Это моя последняя надежда.

– Ты знаешь, что Майк уже давно погиб?

– Да, знаю.

– И Энс тоже умер. Помнишь Энса? Моего старшего сына?

– Конечно.

– Следующая очередь моя. Я и так подзадержался тут лет на десять или, может быть, даже на тридцать. Но теперь все. На прошлой неделе сломал бедро. В моем возрасте оно не срастется. Ничего, я пожил достаточно.

– Вот уж не думала, что когда-нибудь услышу от вас такое.

– Ты имеешь в виду, что я готов сдаться? Нет. Это не так. Я не сдаюсь, я просто ухожу. Это неизбежно, верно? Никто из нас не вечен. Каждый живет столько, сколько ему отпущено. Переживает своих друзей, переживает своих детей, если сильно не повезет, но в конце концов уходит. Все правильно, так и должно быть.– По его лицу скользнула слабая улыбка.– Я рад, что ты приехала сюда, Синди.

– Рады? Правда?

– Ты ведь знаешь, я никогда не понимал тебя. И по-моему, ты тоже никогда меня не понимала. Но мы одна семья. Ты жена моего брата: как я могу не любить тебя? Глупо рассчитывать, что все близкие будут похожи на тебя самого. Взять Майка, к примеру…

Он закашлялся. Ронни, который молча стоял рядом, быстро шагнул вперед, взял с ближайшего столика стакан воды и подал отцу.

– Ты, наверно, переутомился, па.

– Нет, нет. Я хочу произнести маленькую речь.– Полковник сделал большой глоток, на мгновение закрыл глаза, открыл их и перевел взгляд на Синди.– Значит, я сказал: Майк. Ему все время было не по себе в том искореженном мире, каким стало американское общество после войны во Вьетнаме. Поэтому он вел себя… странно. Ушел из авиации, переехал в Эл-Эй, женился на хиппи, время от времени удалялся в пустыню, чтобы побыть одному и поразмышлять. Я не одобрял его поведение. Но разве это мое дело, если разобраться? Он был тем, кем был. В нем чувствовалась личность, еще когда ему только-только исполнилось шесть, и уже тогда он сильно отличался от меня.– Еще один глоток воды.– Энс. Изо всех сил пытался стать кем-то вроде меня. Потерпел неудачу. Сжег себя и умер молодым. Ронни. Розали. Проблемы, проблемы, проблемы… Если мои собственные дети оказались такими… непрочными, то каков же весь остальной мир? Один огромный сумасшедший дом, вот что это такое. И так я считал еще до появления Пришельцев. Но я ошибался. Хотел, чтобы все были такими же жесткими и непреклонными, как я, потому что по моим понятиям люди должны быть именно такими. Кармайклы, по крайней мере. Солдаты, посвятившие свою жизнь делу справедливости и порядочности,– он негромко рассмеялся.– Ну, Пришельцы кое-что продемонстрировали нам, не правда ли? Добрые, злые, разные – в один и тот же день все мы оказались в их власти, и всем нам с тех пор приходится нелегко.

– Тебя им так и не удалось покорить,– сказал Ронни.

– Ты так думаешь? Ну, может быть. Может быть,– старик сжал руку Синди.– Ты ведь все это время жила среди Пришельцев, верно? Тебе, должно быть, многое известно о них. Как думаешь, есть у них какая-нибудь слабина? Ахиллесова пята, куда мы могли бы поразить их?

– Нет, ничего похожего я не заметила.

– Значит, нет. Они совершенные сверхсущества. Почти боги. Разве такое возможно? Кто знает? И все равно, я считаю, мы должны продолжать бороться с ними, чтобы сама идея Сопротивления осталась жива. Память о том, что это такое – жить в свободном мире. Хотя, может быть, мы никогда и не жили в свободном мире. По-настоящему свободном. Во время Вьетнамской войны ходили разные слухи. О том, что всем заправляют транснациональные корпорации или небольшие группки тайных политиканов, заговорщиков, лжецов. О том, что все наши предполагаемые демократические свободы – просто иллюзия, созданная для того, чтобы помешать людям понять истину. И что Америка такое же тоталитарное государство, как остальные. Лично я никогда этому не верил. Ну пусть даже я был слишком наивен всю свою жизнь. Все равно, я хочу думать, что Америка может снова стать такой, какой я себе ее представляю. Или впервые стать, наконец, такой. Ты следишь за моей мыслью? Я верю, что она может возродиться, что мы сбросим иго поработителей-Пришельцев, придем в себя и будем жить так, как считаем нужным. Можно назвать это верой в провидение Божие. Можно назвать это…– Он остановился и подмигнул ей.– Какая речь, а, Синди? Прощальное обращение старика. Просто я чувствую, что скоро отдам Богу душу… Ты останешься с нами?

– Хотелось бы.

– Хорошо. Теперь это и твой дом, и я рад приветствовать тебя в нем,– на мгновение яростный взгляд Полковника смягчился.– Я люблю тебя, Синди. Понадобилось тридцать лет – и, наверно, вторжение чужеземцев, и смерть Майка, и многое другое,– чтобы я сподобился сделать тебе это признание. Но я люблю тебя. Вот и все, что я хочу сказать. Я люблю тебя.

– Я тоже люблю вас,– почти прошептала Синди.– И всегда любила. Просто раньше не догадывалась об этом.


6.
ТОЧКА ОТСЧЕТА: СЕГОДНЯ.
ВРЕМЯ «ИКС»: ПЛЮС СОРОК ЛЕТ

Спустя год после приезда на ранчо Халид женился на Джилл. После этого прошло еще десять лет, прежде чем стало известно, каким образом он оказался в лагере Пришельцев.

В общей сложности одиннадцать лет.

И тридцать три со времени Завоевания; ранчо, словно священный остров, все еще плыло в вышине над истерзанным миром. Где-то по-прежнему расхаживали по своим неприступным территориями Пришельцы, развивая непостижимую для людей деятельность, направленную на дальнейшую оккупацию завоеванного мира, оккупацию, без перерыва продолжавшуюся уже больше трех десятилетий без каких-либо объяснений. Где-то бригады рабочих, практически рабов, трудились день и ночь, возводя огромные стены вокруг всех крупных городов Земли, и выполняли, повинуясь передаваемым через бригадиров приказам чужеземцев, тысячи других задач, цели которых никто не понимал. И где-то все так же существовали лагеря, в которых содержались тысячи и сотни тысяч пленников, то и дело без всякой видимой причины перегоняемых из одного места в другое.

А тем временем Кармайклам удавалось держаться в стороне от всего этого. Они крайне редко и ненадолго покидали свой дом на горе, но при этом отнюдь не ощущали себя затворниками. Постепенно они прихватывали все новые и новые территории на обезлюдевших склонах вокруг, сажали помидоры и зерно, откармливали овец и свиней и растили целый эскадрон юных Кармайклов. Собственно говоря, делать детишек было основным занятием обитателей ранчо. Оно просто кишело ими: не успевало подрасти одно поколение, как ему на пятки уже наступало следующее. И точно так же, словно раз заведенная и дальше работающая по инерции машина, не прекращалась деятельность Сопротивления, состоящая в основном в постоянной рассылке по электронной почте бесконечных резолюций и внушений другим группам Сопротивления по всему миру. Пришельцы, непредсказуемые как всегда, наверняка были в курсе того, что здесь происходит, но почему-то не предпринимали никаких действий.

Кармайклы жили в такой полной изоляции, что, когда спустя несколько лет после появления Халида в их владения проник какой-то незнакомец, явно шпион, все были просто потрясены этим беспрецедентным прорывом грубой внешней реальности в их заколдованный мирок. Чарли быстро нашел и убил его, и все снова пошло как прежде. Жизнь продолжалась, и для непокоренных Кармайклов на склоне горы, и для множества людей внизу, склонивших перед завоевателями головы.

Одиннадцать лет. Для Халида они прошли, как одно мгновение.

К этому времени Кармайклы и думать забыли о том, что когда-то Халид находился в лагере для интернированных. Он жил среди них, точно марсианин среди людей, вместе с почти такой же «марсианкой» Джилл, в своей собственной хижине, которую Майк и Энсон помогли им построить позади огорода. Там Халид целыми днями создавал скульптуры, большие и маленькие,– из камня, глины и кусочков дерева,– а еще делал наброски, учился смешивать краски и рисовать ими; и вместе с Джилл они растили своих фантастически прекрасных детей. Никто, даже сам Халид, никогда и не вспоминал о его таинственном прошлом. Халиду меньше всего хотелось наносить визиты давно ушедшим теням. Он предпочитал жить здесь и сейчас, не заглядывая вперед и не возвращаясь назад.

Прошлое других людей, однако, все время вторгалось в жизнь Халида, потому что от его хижины было совсем недалеко до кладбища ранчо, расположенного в небольшом, почти прямоугольном ущелье со скалистыми склонами, слева от огорода. Халид часто приходил сюда, сидел среди могил и глядел вдаль, не думая ни о чем.

Кладбище для подобного времяпрепровождения подходило идеально. Маленький каньон открывался на одном конце в другой, гораздо большего размера, обращенный не в сторону Санта-Барбары, а примыкающий к склону следующей горы. Здесь можно было сидеть, прислонившись спиной к скале, видеть лишь голубое небо, в котором кружили ястребы, и далекую серо-коричневую громаду следующей горы, одной из тех, которые ограничивали ранчо с запада.

Вокруг, словно грибы, стояли могильные плиты, но это Халида не волновало. Мертвые путали его ничуть не больше живых. В любом случае, он мало кого знал из этих людей.

Самый большой и искусно сделанный надгробный камень стоял на могиле Полковника Энсона Кармайкла III (1943-2027). Здесь всегда, в любое время года, лежали свежие цветы. Халид знал, что Полковник был патриархом этой коммуны. Он умер спустя день или два после того, как Халид появился на ранчо. Они так и не встретились.

Не знал он и капитана Энсона Кармайкла IV (1964-2024). Судя по всему, имя Энсон тут пользовалось большой популярностью – среди обитателей ранчо было полно Энсонов. Старшего сына Рона Кармайкла звали Энсон; и сына Стива тоже, хотя все называли его Энди. Халид думал, что наверняка есть и другие Энсоны. Здесь было так много детей, что немудрено запутаться. По настоянию Джилл Халид назвал этим именем даже одного из своих сыновей: Рашид Энсон Бек. Тот, что лежал в могиле перед ним, был известен как Энс – старший сын знаменитого Полковника, умерший раньше своего отца. Печальная история, конечно, но деталей Халиду никто не рассказывал. Джилл, хотя и была дочерью Энса, никогда не говорила о нем.

Мать Джилл была похоронена рядом со своим мужем: Кэрол Мартинсон Кармайкл (1969-2034). Халиду она запомнилась как худая, бледная, подавленная женщина, сильно потрепанная жизнью версия своей прекрасной дочери. Говорила она всегда очень мало. Халид сам вырезал для нее надгробный камень – с двумя крылатыми ангелами, державшими замысловатый венок. Так захотела Джилл. Сразу позади могил Энса и Кэрол была могила кого-то по имени Элен Кармайкл Бойс (1979-2021) – Халид понятия не имел, кто это такая,– и неподалеку от нее находилось место упокоения первого мужа Джилл, таинственного Теодора Кварлеса (1975-2023), прозванного Тэдом.

Халид знал о Теодоре Кварлесе очень мало: что тот был значительно старше Джилл, что они прожили вместе как муж и жена около года и что он погиб под горным обвалом во время зимней непогоды. Халид не проявлял к Теодору Кварлесу никакого интереса – достаточно того, что ему было известно о самом факте его существования.

Дальше шли могилы детей, умерших в младенчестве из-за отсутствия на ранчо квалифицированной медицинской помощи. Семь могильных плит, совсем маленьких, стоящих в ряд. На них тоже обычно лежали цветы. Зато на следующей могиле цветов никогда не было: в ней был похоронен безымянный шпион, квислинг, убитый Чарли шесть или семь лет назад. Рон настоял, чтобы его похоронили как положено, хотя по этому поводу между ним и Чарли разгорелся жаркий многочасовой спор, закончившийся лишь после вмешательства юного Энсона, сумевшего примирить спорщиков. На могиле, находившейся у самого края маленького кладбища, стоял необработанный камень, и никто никогда не приближался к ней.

На этой стороне кладбища возвышались еще два надгробных камня, которые Халид установил сам пару лет назад. Он не спрашивал ни у кого разрешения, просто пошел и сделал то, что хотел. Почему бы и нет? Он тоже живет здесь и, значит, имеет право.

Один символически обозначал могилу Аиссы. Конечно, Халид не знал точно, что она умерла. Но у него были основания предполагать это, и ему хотелось, чтобы так или иначе что-то здесь напоминало о ней. Она была единственным близким ему человеком на всем свете. Он вырезал для нее прекрасный камень, со сложным орнаментом в виде переплетенных завитков. Все абстрактное: благочестивая Аисса не признавала резных изображений Божьих созданий. В центре большими рельефными буквами было написано:

АИССА ХАН

Внизу – несколько строчек из Корана, на английском, потому что Халид забыл то немногое по-арабски, чему Искандер Мустафа Али успел научить его:

 
Слава Аллаху, Властелину вселенной.
Тебе одному мы поклоняемся,
К Тебе одному обращаем свои мольбы.
 

И все. Никаких дат – их Халид не знал.

На второй установленной им могильной плите узор был попроще и надпись покороче:

ДЖАСМИНА,

МАТЬ ХАЛИДА

Халид вырезал только имя. Он ненавидел собственную фамилию; и даже если Джасмина была замужем за Ричи Беком, в чем Халид сильно сомневался, он не хотел, чтобы фамилия этого человека присутствовала на ее надгробии. Можно было бы вырезать «Джасмина Хан», но ему казалось, что нехорошо, если у матери и сына разные фамилии. И дат тоже не было. Халид знал, когда она умерла,– в день его рождения,– но не знал, сколько ей тогда было лет. Молодая – больше ему не было известно ничего. Ладно, какое все это имеет значение? Важно лишь, чтобы сохранилась память о ней.

– А для отца ты тоже установишь камень? – спросила Джилл, увидев, как он вырезает могильный камень в память Джасмины.

– Нет. Для него нет.

Как-то в середине казавшегося бесконечным солнечного лета, которое каждый год начиналось на ранчо в феврале или марте, а заканчивалось в ноябре-декабре, Халид сидел у могил Аиссы и Джасмины, когда у входа на кладбище появилась Джилл. С ней была дочка, пятилетняя Халифа.

– Ты молишься? – спросила Джилл.– Я помешала тебе?

– Нет. Уже все.

Халид приходил сюда каждую пятницу и читал над двумя могилами несколько отрывков из Корана, по памяти, конечно, пытаясь оживить то, что осталось от давнишних уроков с Искандером Мустафой Али в Солсбери.

«В тот день, когда дважды протрубит Рог,– начинал Халид,– все сердца преисполнятся благоговейного ужаса. Когда небо будет сдернуто, и когда звезды облетят, и когда моря перельются, и когда могилы разверзнутся, узнает душа, что она для себя приготовила. В тот день лица одних будут сиять от радости – тех, кого ожидает Рай. И в тот день лица других окутает тьма и покроет прах».

Больше он не помнил ничего, и даже эти отрывки были разрозненными; но ничего лучшего он вспомнить не мог и верил, что Аллах все же примет его молитву. Да, считается, что нельзя изменять в Священном Писании ни единого слова, но Аллах не требует от людей невозможного.

Джилл была босиком, лишь кусок голубой ткани прикрывал бедра и совсем узенькая полоска – грудь. Халифа вообще шла голышом. С одеждой в эти дни было трудно, и изнашивалась она слишком быстро; поэтому в теплую погоду малыши ходили голыми, а большинство взрослых молодых Кармайклов лишь едва прикрывали наготу. Джилл, которой уже было прилично за тридцать, все еще относила себя к молодому поколению. Справедливости ради надо признать, что рождение пятерых детей на ней пока никак не отразилось, а ее высокая, стройная фигура по-прежнему выглядела едва ли не юной.

– Что-нибудь случилось? – спросил Халид.

Вряд ли Джилл пришла бы просто так во время его молитвы. Кроме всего прочего, оба они уважали потребность в уединении, которая время от времени возникала у обоих.

– Халифа говорит, что видела Пришельца.

Ну, это и впрямь что-то необычное, подумал Халид. Он перевел взгляд на девочку и не заметил никаких следов волнения. Более того – она выглядела совершенно спокойной.

– Пришельца? И где это произошло?

– У пруда на болоте, так она говорит. Пришелец вместе с ней плескался в пруду. Играл с ней и долгое время разговаривал. Потом взял ее на руки, они немного полетали по небу, а потом он опустил ее на землю.

– Ты веришь в то, что это правда? – спросил Халид.

– Понятия не имею.– Джилл пожала плечами.– Откуда мне знать, правда это или нет? Я подумала, нужно рассказать тебе. Что, если они и впрямь начинают совать нос в наши дела?

– Да. Ты права.

Джилл почти всегда вела себя так: не высказывала собственного мнения, не делала выводов. Скользила по жизни, словно призрак, в основном паря над землей. Иногда они с Халидом целыми днями не обменивались и словом, хотя жили в полном согласии и по ночам в постели по-прежнему страстно занимались любовью. Но каждый ревниво охранял свой внутренний мир и уважал потребность другого в уединении. Одного поля ягоды, одним словом.

– Ты видела Пришельца, да? – как можно мягче спросил Халид, опускаясь на колени рядом с малышкой.

– Да. Мы с ним летали в космос.

Все дети у него были хороши, но Халифа прекраснее всех – просто ангел. Она вобрала в себя красоту Джилл и его собственные, более экзотические, черты. Длинные ножки и ручки свидетельствовали о том, что она вырастет очень высокой; блестящие волосы вились, точно золотое руно, чуть-чуть отливая бронзой; нежная сияющая кожа того же рыжевато-коричневого оттенка, что и у Халида, отсвечивала, словно полированная медь.

– На кого он похож, этот Пришелец? – спросил Халид.

– Немного похож на льва, а немного на верблюда. И у него сверкающие крылья и длинный змеиный хвост. Он весь такой… розовый и очень высокий.

– Насколько высокий?

– Как ты. Может, даже немного выше.

Она смотрела на него широко распахнутыми глазами, с серьезным и искренним выражением. Среди Пришельцев не было соответствующих ее описанию, Если, конечно, на Землю не прибыл новый вид.

– Ты испугалась? – продолжал расспрашивать девочку Халид.

– Немного. Он был чуть-чуть страшный. Но он сказал, что не сделает мне больно, если я буду вести себя спокойно. Он просто хочет поиграть со мной, так он сказал.

– Поиграть?

– Ну да. Мы плескались в воде и танцевали вокруг пруда. Он спрашивал, как зовут меня, и маму, и папу, и еще много чего, но я забыла. Потом он взял меня с собой в полет. Мы летали на Луну, а потом вернулись обратно. На Луне я видела замки и реки. Он обещал, что придет еще раз в мой день рождения, и мы снова полетим.

– На Луну?

– На Луну, на Марс и во всякие другие места.

Халид кивнул. Какое-то время он молча изучал выражение ангельского личика, поражаясь безграничности фантазий, теснящихся в этой маленькой головке.

– Откуда тебе известно о львах и верблюдах?– наконец спросил он.

Короткое замешательство.

– Мне о них Энди рассказывал.

Энди. Ну, теперь ситуация обретала смысл. Двенадцатилетний кузен Халифы Энди, сын Стива и Лизы, обладал буйной, неконтролируемой фантазией. Слишком умный для своего возраста, этот мальчик творит чудеса с компьютерами и вечно выдумывает что-то, что другим и в голову не придет. Даже когда он был совсем еще малышом, в его глазах временами мелькала какая-то дьяволыцинка.

– Энди рассказал тебе?

– Он показывал мне картинки на экране. И рассказывал всякие истории. Он много чего мне рассказывает.

– А-а,– Халид бросил взгляд на Джилл.– И о Пришельцах Энди тебе тоже рассказывает? – спросил он девочку.

– Иногда.

– И об этом Пришельце тоже он тебе рассказал?

– Нет. Это было на самом деле!

– С тобой или с Энди?

– Со мной! Со мной! – обиженная его неверием, возмущенно воскликнула малышка, бросая на него сердитый взгляд.

Но внезапно, в один миг, ее настроение изменилось. На детском личике возникло выражение неуверенности, даже, может быть, страха. Нижняя губка задрожала. Чувствовалось, что девочка вот-вот расплачется.

– Я не должна была рассказывать тебе. Я и не хотела. Я рассказала только мамочке, а она тебе. Но Пришелец не велел мне рассказывать никому, а не то он убьет меня. Он же не убьет меня, Халид?

Он улыбнулся.

– Нет, малышка.

– Я боюсь,– теперь хлынули слезы.

– Нет, нет. Никто не собирается убивать тебя. Послушай, Халифа: если этот так называемый Пришелец или еще кто-нибудь вроде него вернется и будет досаждать тебе, сразу же расскажи мне об этом. И тогда я убью его. Однажды я уже убил Пришельца и могу сделать это снова. Тебе нечего бояться.

– Убьешь Пришельца?

– Да, если он будет досаждать тебе. Раз, два – и готово.

Он притянул девочку к себе, поднял ее, крепко обнял и

осторожно поставил на землю. Похлопал по голой попке, снова заверил, что не стоит волноваться из-за этого Пришельца, и отпустил.

Когда девочка убежала, он повернулся к Джилл:

– Этот парень Энди просто наказание какое-то. Придется поговорить с ним, чтобы не забивал девочке голову всякой чепухой.

Она бросила на него странный взгляд.

– По-моему, Энди не единственный, кто забивает девочке голову всякой чепухой. Зачем ты сказал ей, что уже когда-то убил Пришельца?

– Это не чепуха. Это правда.

– Перестань, Халид.

– А почему, ты думаешь, я оказался в лагере Пришельцев? Вспомни, ведь я сбежал из такого лагеря, когда приехал сюда.

Джилл смотрела на него с таким видом, словно он вдруг заговорил на неизвестном языке. Халид подумал, что, наверно, пора рассказать ей всю правду. Вообще-то уже давно пора. И он продолжил:

– Много лет назад на загородной дороге в Англии был убит Пришелец. Это я застрелил его. Но они так никогда и не дознались об этом, а в наказание согнали всех людей, живших в окрестностях этого места, часть убили, а часть разослали по разным лагерям. Я когда-то рассказывал об этом Синди. Хотя, по-моему, она не поверила мне.

Джилл продолжала пристально смотреть на него.

– Ты что, тоже не веришь, что я способен на такое?

Она помедлила с ответом.

– Нет, почему же. Наверняка способен.

Он нашел Энди именно там, где и рассчитывал,– на скамье рядом с коммуникационным центром. Парень колдовал над своим портативным компьютером. Как его отец и дед, он, казалось, интересовался только компьютерами и, скорее всего, не прекращал писать программы даже во сне.

– Энди?

– Подожди минуту, Халид.

– Мне нужно поговорить с тобой.

– Всего лишь минуту!

Халид протянул руку и нажал кнопку на компьютере Энди. Экран погас. Парень одарил его яростным взглядом и вскочил, сжав кулаки. Для своего возраста он был довольно высок и очень хорошо развит физически. Но Халид стоял совершенно спокойно, готовый отразить любое нападение. Бить Энди он, конечно, не стал бы – он же не Ричи, чтобы ударить двенадцатилетнего мальчика,– но не собирался позволять тому распускать руки.

Энди, однако, достаточно быстро справился с собой и угрюмо пробормотал:

– Как ты мог сделать такое, Халид,– теперь, наверно, часть записи пропала.

– Если к тебе обращается взрослый человек, ты должен хотя бы проявить к нему внимание. Здесь все придерживаются этого правила. В следующий раз ты не станешь отмахиваться от меня, как от назойливой мухи, когда мне потребуется поговорить с тобой. Что ты делал? Подслушивал тайные разговоры Пришельцев?

Энди совсем успокоился.

– Могу и это, если понадобится,– с самодовольной ухмылкой ответил он.

Халид обеспокоенно взглянул на совершенно обнаженного мальчика. Пусть Энди всего лишь двенадцать, но его тело уже приобретало мужские черты, а потому пора прикрывать его. Халиду не нравилось, что этот обнаженный мальчик-мужчина играет с его обнаженной маленькой дочерью, забивая ей голову фантастическими баснями.

– Халифа рассказала мне, что ты выдумываешь очень интересные истории о Пришельцах новых видов. В особенности об одном, который похож одновременно и на льва, и на верблюда.

– И что в этом плохого?

– Значит, это правда?

– Конечно. Я часто показываю малышам всякие рисунки.

– Покажи мне,– сказал Халид.

Энди включил компьютер. На экране вспыхнули яркие буквы:

ЛИЧНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ

ЭНСОНА КАРМАЙКЛА ГЕННЕТА.

УБЕРИ СВОИ ГРЯЗНЫЕ РУКИ!

Я К ТЕБЕ ОБРАЩАЮСЬ!!

Он нажал одну за другой несколько клавиш, и на экране начала формироваться ожившая картинка. Что-то вроде мистического животного. Длинная комическая верблюжья морда, ужасные львиные лапы с когтями, великолепные орлиные крылья, извивающийся змеиный хвост. Энди быстро дополнил свое творение деталями, и изображение на экране стало почти трехмерным. Казалось, зверь вот-вот выскочит из компьютера; он вертел головой из стороны в сторону, усмехался, бросал злобные взгляды и порыкивал, обнажая сверкающие клыки, которых нет ни у одного верблюда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю