![](/files/books/160/oblozhka-knigi-chuzhie-krovavyy-urozhay-114913.jpg)
Текст книги "Чужие: Кровавый урожай"
Автор книги: Роберт Шекли
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Ошибки быть не могло. Это был чужой, и по его движениям Стейсон понял, что это не Норберт. Это было живое существо. Парень попытался схватить карабин, но ремень опутал его левую руку. И к тому же существо находилось совсем рядом. Стейсон закрыл глаза и стал быстро и горячо молиться.
Через некоторое время он открыл глаза. Чудовище прошло мимо, слегка задев его. Оглядываясь, онопошло дальше, будто ища кого-то.
– Эй, парни! – крикнул Стейсон. – У нас появилась компания!
Люди, идущие впереди него, именно этого и опасались. Они видели чужого на расстоянии, но постарались тихо проскочить мимо, чтобы не потревожить его. Все знали, что жуки плохо видят, но никто не знал, как они слышат. Однако теперь было неподходящее время это выяснять. Когда Стейсон нашел людей, они тихо шушукались.
Моррисон по-прежнему шел впереди. Туман рассеялся, и вскоре добровольцы смогли разглядеть черные тени. Это были чужие, идущие в ту же сторону, что и люди. Они брели либо поодиночке, либо небольшими группами. Гиганты прошли мимо людей, не обратив на них внимания, а те шли след в след за вожаком, боясь оглянуться. Моррисон снова обрел уверенность в себе.
...Тут-то все и произошло.
Туман сгустился снова. Отряд шел вперед на ощупь, стараясь сохранить равновесие, и вдруг в тишине раздались какие-то булькающие звуки.
– Что это? – спросил Моррисон.
– Черт меня побери, если я знаю, – ответил Лаример.
– Все на месте? Назовитесь, но не очень громко.
Трое ответили, но четвертый – Небо-Небо – молчал.
Моррисон рискнул позвать его:
– Небо-Небо?Где ты?
Тишина.
– Осторожно, друзья,– предостерег их Моррисон.– Кажется, мы попали в беду.
«Странно, – думал Моррисон, – но я почти уверен, что чужие схватили Небо-Небо, свернули ему шею, из которой хлынула кровь, и утащили тело».
Предполагалось, что ограничители скроют их от чужих. Но Небо-Небо определенно исчез.
Видимо, произошло одно из двух: либо он потерял ограничитель, либо наткнулся прямо на чужого (хотя, возможно, он подошел к нему так близко, что чудовище учуяло его).
Шестиногие размножающиеся организмы...
Нельзя об этом думать.
– Вы действительно должны смотреть в оба, – обратился Моррисон к людям, которым не надо было об этом напоминать. – Должно быть, наш друг проявил беспечность. Туман снова поднимается. Возможно, мы найдем место, где сможем спрятаться.
Туман медленно рассеивался. Видимость улучшалась, и Моррисон велел отряду развернуться веером. Добровольцы подчинились и, следуя за вожаком, двигались прямо к чему-то напоминающему холм на горизонте.
Они миновали группу чужих, но теперь могли держаться от них на расстоянии. Жуки по-прежнему игнорировали их.
За исключением одного.
Он замер, развернулся, медленно повернул голову,что-то заметил и побежал.
Стейсон посмотрел налево и увидел чужого, бегущего на него – именно на него, а не на других людей.
Он вскинул ружье и выстрелил. Бесполезная пуля попала жуку в место соединения лапы и плеча и лишь разозлила чудовище.
Не обращая внимания на висящую лапу, чужой схватил Стейсона за талию. Несчастный закричал и постарался выстрелить. Чудовище открыло пасть. На секунду мелькнул двойной ряд зубов.
В последний момент Стейсон попытался увернуться, но зубы внутренней челюсти вонзились в его левый глаз и рот, пасти сомкнулись, и из головы парня полез коричневый мозг.
Потом чужой отвернулся от убитого и снова повернул голову.
Оставшиеся в живых замерли, не осмеливаясь двигаться и не осмеливаясь стрелять, чтобы не ранить товарищей.
Впрочем, оказалось, что в стрельбе не было необходимости. По крайней мере в тот момент. Чужой повернулся и неуклюже побрел прочь к группе своих сородичей.
Моррисон снова заставил людей двигаться.
Глава 51.
Добровольцы затаили дыхание, когда чужие шли мимо них. Но вдруг ближайшие к ним замедлили ход и завертели головами. Моррисон молился: пусть окажется, чтоу них просто затекла шея или что-нибудь в этом роде. Но увы! Людям не повезло. Двое чужих отделились от группы. Вскоре к ним присоединился и третий.
– Дерьмо! – выругался Моррисон. У него не возникало сомнений по поводу того, куда направляются враги. Прямо на него. Он начал стрелять, когда чужие были еще на расстоянии тридцати ярдов, и запалил гранату. Выяснилось, однако, что он поджег все свои гранаты, чего вовсе не собирался делать, но он не умел обращаться с этим оружием, предназначенным для войны. Гранаты взлетели высоко в воздух, и многие упали позади чужих. Последняя граната ударила чужого в грудь, и его отбросило взрывной волной назад. Он смог подняться, но его морда была изуродована, пасть широко открыта, и за внешними челюстями были хорошо видны внутренние, меньшие, но это не прикончило чужого. Тряся головой, он шел прямо на Моррисона, все еще смертельно опасный.
У Моррисона не было на него времени. Двое других наступали быстрее. Он занялся тем, который находился слева, выстрелив ему в грудь, но не причинив вреда. Кто-то стрелял рядом с ним. Это был Эка Ну, подошедший к нему, чтобы помочь. Лаример тоже хотел присоединиться к ним, но черная длинная рука, появившаяся ниоткуда, схватила его за талию. Он резко повернулся, забившись как форель в сетях, когда чужой поднес его к лицу. Потом чудовище ослабило хватку, и Лаример, вопя, упал на землю. Монстр поднял его и забросил на плечо. Несчастный знал, что его ждет худшая смерть, которую он только мог себе представить. Ведь ему предстояло медленно подыхать подвешенным к стене муравейника, а новая жизнь будет зреть в нем, пока не сожрет его изнутри.
Моррисон и Эка Ну занимались двумя чужими, быстро приближающимися к ним. Моррисон видел, как пуля попала в жука, но тот не остановился. Закрыв глаза, он стрелял до тех пор, пока магазин не опустел. Открыв их, он увидел, что чужой мертв. Эке Ну повезло меньше. Чудовище подошло к нему на четырех лапах, крепко схватило за плечи, потом повернуло. Какое-то время их лица находились на одном уровне, потом чужой ударил человека, и больше тот ничего не чувствовал.
Моррисон остался один. Он задыхался, обессилел и дрожал. Все парни погибли. Он огляделся: чужих невидно. Может, они ушли. Может, он найдет...
На земле что-то зашевелилось. Это был жук, которого Моррисон считал мертвым. Чудовище медленно шло на него. Следом за ним – с полдюжины других.
«Да, – подумал Моррисон, вставляя дуло карабина в рот, – ограничитель подвел. Другого объяснения быть не может. Я сделал все, что мог», – и нажал на курок.
Входной люк шлюпки для сбора урожая дрожал под непрекращающимися ударами. Дверь открылась. Трое больших, сверхъестественно ужасных чужих стояли у входа, их мерзкие головы с резкими чертами поворачивались на коротких сильных шеях во все стороны, выискивая место, откуда могла исходить опасность. Они проигнорировали Норберта, защищенного ограничителем. Да и мертвые люди не привлекли их внимания.
Стен, наблюдая за всем этим из челнока, приказал:
– Пора, Норберт, за дело!
Норберт поднял Мака и повернул ошейник, в который был вмонтирован ограничитель. Он протянул собаку одному из чужих. Тот, ничуть не удивившись, тихо взял пса из лап робота.
Аккуратно неся Мака, чужой повернулся и покинул корабль. Потом, будто получив неслышный сигнал, чужие замаршировали по долине. Стен, Гилл и Джулия наблюдали за тем, как Норберт проследовал за чужими, уносящими Мака. У людей создалось впечатление, что они сами влезли в шкуру робота, и чувствовали, как он шел, раскачиваясь, по неровной почве. Стену пришлось отрегулировать связь, так как туман рассеялся, но поднялся жуткий ветер, завывающий как дух, стоны которого предвещают смерть. Ветер бушевал и растягивал шеренгу чужих, замедливших ход, но не мог остановить их. Песок собирался в огромные барханы.
Чужие шли к муравейнику, который показался, когда Норберт сменил угол зрения, оторвав взгляд от земли, и перевел его на подернутый дымкой горизонт. До муравейника было еще далеко, где-то с сотню ярдов, когда чужие остановились.
Стен еще пристальнее стал вглядываться в экран, но так и не понял, чего они ждут. Возможно, они получили сигнал, потому что развернулись веером и начали поиски, вертя головой, как охотничьи собаки, взявшие след.
Наконец один из них что-то нашел. Казалось, он подал остальным сигнал, и все чужие пошли к тому участку земли, который, как считал Стен, ничем не отличался от других. Разрыв землю, первый чужой вынул большой камень, закрывающий вход в неглубокий туннель, ведущий внутрь муравейника.
Наклонный туннель вел вниз примерно на двадцать футов, потом шел горизонтально. Он явно для чего-то предназначался. Светлый свободный проход поддерживали мощные скалы. Некоторые из них сильно фосфоресцировали.
– Посмотрите, как они подпирают крышу, – обратился Стен к Гиллу. – Ониболее подкованы технически, чем мы ожидали.
– Возможно, сэр, – заметил синтетический человек, – их знания о строительстве туннелей находятся на генетическом уровне, как в случае с муравьями, которых вы изучали.
– Да, – согласился Стен. – Ты видишь, что они делают, Громогласный? – Профессор поднял кибернетического муравья на кончике пальца и поднес его к экрану: – Не правда ли, они походят на твоих собратьев, только намного больше их?
Громогласный поднял голову, но непонятно было, думает он о чем-нибудь или нет.
Спустившись в туннель, Норберт доложил, что он расширяется по мере приближения к муравейнику. На пути чужих встречались боковые ходы, но, повинуясьинстинкту, они безошибочно шли к цели.
– Норберт, ты прокладываешь электронный след? – поинтересовался его хозяин.
– Да, сэр, я начал прокладку еще у входа в туннель. Но я не совсем уверен, что смогузакончить работу.
– Надеюсь, все будет хорошо. Этот путь нам очень пригодится. Ты согласна, Джулия?
– Конечно, Стен, – отозвалась она. – Но я не понимаю, зачем ты послал туда Норберта? Ведь мы уже добыли то, за чем прилетели.
– Ты говоришь о космическом корабле, забитом королевским желе? Да, такова была цель нашей экспедиции, и мы достигли ее. Но до связи с капитаном Хобаном у нас осталось немного времени. Почему бы не потратить его на помощь науке? Ведь всему человечеству будет полезно знать, как устроены муравейники чужих.
– Это так, Стен, – признала Джулия. – Хотя я и не думала, что тебя так занимает будущее науки.
– Милая, меня занимает многое, хотя я и не говорю об этом. Запомни.
– Я знаю, Стен. Ведь не за деньгами же ты полетел.
– Я тоже хочу разбогатеть, но меньше, чем ты, дорогая. Но, как говорят испанцы, у меня может не остаться tiempo para gastarlo. Ноэто лучше, чем оставаться дома и спорить с докторами о диагнозе. По крайней мере, здесь я с тобой, а это для меня очень важно.
Стен задумался на мгновение, потом снова посмотрел на экран:
– Норберт уже забрался глубоко в муравейник, а мы еще не получали никаких сигналов от Хобана. Думаю, это подходящий момент, чтобы немного вздремнуть. – Не говоря больше ни слова, он встал и пошел к легкой походной кровати в самом дальнем отсеке.
В полной тишине Гилл с Джулией наблюдали за роботом. Наконец Джулия спросила:
-Что означает та фраза, которую Стен произнес по-испански?
– Tiempo para gastarlo , – повторил Гилл. – «Время радоваться».
Джулия покачала головой:
– Как он много знает.
– Да, – согласился Гилл. – Если бы у него было столько же времени, сколько знаний.
Пятеро членов экипажа, включая Рыжего Барсука, обсуждали план: Вальтер Глинт, Конни Миндано, хромающая после ожога, Энди Гроггйнс и Мин Двин. У них были все шансы победить пятерых-шестерых людей, сохранивших верность капитану Хобану.
Плохо было то, что их оттеснили в заднюю часть корабля. Сложно атаковать в коридорах людей Хобана, успевших вооружиться. Они боялись, что остатки команды перешли на сторону капитана, так как первая попытка захвата корабля провалилась. Конечно, все могло выйти и по-другому, если бы Хобан не реагировал так быстро. Барсук думал, что капитан будет выведен из строя, но просчитался.
Рыжик должен был признать, что потерпел поражение. Его люди действовали недостаточно быстро, а люди Хобана – наоборот, очень решительно. Теперь лучший ход – убраться с «Доломита» и связаться с Поттером. Беда в том, что выбраться с корабля было очень сложно.
Оставалась только одна шлюпка для приземлений, поскольку в другой доктор Маковский и его люди высадились на поверхность АР-32. Очевидно, ее охраняют, так как Хобан несомненно предупредил своих людей. Сколько их там? Двое или трое, включая начальника караула. Барсук знал, что им каким-то образом придется с ними расправиться.
– Когда мы доберемся до аккумуляторных батарей, стрелять только по моему приказу,– сказал Барсук.– У меня есть план, который может сработать.
– Как скажешь, – согласился Глинт.
Рыжик повел их вниз по длинному алюминиевому коридору, по ковру с густым ворсом, поглощающим все звуки, мимо мерцающих приборов. Вечный шум машинного отделения напоминал усыпляющее жужжание пчел. Единственное, что свидетельствовало о работе двигателя, – это устойчивый запах ракетного топлива и сгоревшего изоляционного материала в пропитанном антистатиком воздухе. А еще они слышали затрудненное дыхание Конни Миндано, которая ждала, когда начнет действовать антиболерой укол.
Наконец они добрались до поперечного коридора, ведущего к челноку. Тихий шум предупредил Барсука, что не все в порядке. Он заметил свечение с фиолетовыми краями, отражающееся от стен.
– Они включили лучевой ограничитель, – сообщил Рыжик.
Глинт, шедший сзади, оценил ситуацию:
– Конечно, они это сделали, но не включили его на полную мощность.
Барсук присмотрелся:
– Ты прав, Вальтер. Они не используют розетку на полную мощность. Возможно, это из-за заварушки, которую мы устроили на контрольном пункте. Эти ограничители должны находиться на расстоянии шести дюймов от стены.
Мин Двин подумала и заявила:
– Их ограничительный круг распространяется на зону видимости.
– Конечно, – согласился Барсук. – Но все же должна быть дыра, через которую мы сможем пробраться. Вход в коридор напоминал большую букву «О». Фиолетовое пламя окружало дыру.
– Мы должны прошмыгнуть, – сказал Глинт. – И сделать это так, чтобы не касаться краев.
– Наверное, это будет не так уж трудно, – предположил Барсук.
– Возможно, для тебя это и просто, – заметила Конни Миндано. – Но я ранена. Как я перепрыгну?
Злой огонек зажегся в глазах Барсука.
– Мы позаботимся о тебе, не так ли, Глинт? Хватай ее.
Несмотря на протесты, двое сильных мужчин подхватили ее; Раскачав девушку, они по команде Рыжика швырнули ее в коридор. Конни протестующе кричала, прокладывая путь в фиолетовом свете, но благополучно приземлилась за его пределами.
– Теперь остальные! – скомандовал Барсук. – Наша цель – за следующим поворотом. Мы почти на месте!
Глава 52.
– Ты когда-нибудь жалел нас, настоящих людей? – неожиданно спросила Джулия.
Очень удивившись, Гилл поднял глаза. Он сосредоточил все внимание на экране, наблюдая за тем, как Норберт идет по туннелю за группой чужих. Андроид хотел подготовить рапорт доктору Маковскому, когда тот проснется, но вопрос Джулии, казалось, был плодом серьезных раздумий, и он попытался разобраться, не отрывая глаз от экрана и следя за передвижениями робота.
– Боюсь, – наконец произнес Гилл, – я не понял вопроса. В нем подразумевается предпосылка: значит, в поведении людей есть нечто такое, за что я должен их жалеть. Что вы имеете в виду?
– Ухты! – Джулия рассмеялась. – Я не ожидала от тебя такого глубокого анализа. Но ты не ответил.
– Я бы попросил вас поточнее сформулировать вопрос, мисс Лиш.
– Ты прекрасно понимаешь, о чем я хочу тебя спросить, – отрезала девушка.
Гилл понял, что попал в сети и сбит с толку человеческими комплексами. Ему казалось, что Джулия говорит одно, а думает другое. Технические семантики, программирующие его банк данных, не уделили достаточного внимания проблемам двусмысленности. А может, они сами в этом не разбирались.
В полной тишине Гилл с Джулией молча смотрели друг на друга. Потом заговорил синтетический человек:
– Возможно, вы имеете в виду, что человеческие действия не всегда логичны? Что иногда они идут вразрез с законами самосохранения?
– Ладно, можно сказать и так, – согласилась девушка. – И что ты об этом думаешь?
И снова Гилл ответил не сразу:
– Я могу лишь допустить тот факт, что людям свойственно поступать нелогично, но андроиды так не могут.
– То есть ты не можешь идти против логики итвоей программы, да?
– Точно так, мисс Лиш.
Джулия снова замолчала. Вдруг она встала и взяла Гилла за руку. Удивленный синтетический человек безвольно позволил ей это сделать. Джулия рассматривала его руку с таким видом, будто никогда раньше не видела. Она изучала ее, медленно поворачивая.
– Какая удивительная конструкция. – восхищалась она. – Какая замечательная текстура кожи. Трудно поверить, что такая нежная кожа – у нечеловека.
– Но тем не менее это факт, – заметил Гилл.
– Правда? Или ты улучшенная модель? Хочу тебя заверить, что ты очень похож на человека.
– Не знаю, – проворчал Гилл. – Я знаю лишь то, что доктор Маковский очень вас любит.
– Да, – согласилась Джулия. – Думаю, любит. Ведь он здесь именно из-за этого, не так ли?
– Так, мисс Лиш.
– Но почему же тогда здесь я?
– Не знаю, – признался андроид. Онколебался. – Это непростой способ разбогатеть.
– А ты знаешь простой? – поинтересовалась Джулия. – Ты считаешь, что на Земле можно проводить время с большей пользой, чем здесь?
Гилл покачал головой:
– В этом я ничего не понимаю.
Джулия нахмурилась и отпустила его руку:
– Знаешь, ты мне очень нравишься, хотя страшно наивен. Смотри, кажется, Норберт добрался до королевской камеры.
– Вы правы, – подтвердил Гилл. – Я разбужу доктора Маковского.
– Я полагаю, что нахожусь в приемной, глубоко в муравейнике, – докладывал Норберт. – Прямо передо мной – королевский отсек. У меня в памяти нет никаких данных по поводу этих углов и сводов. Кажется, здесь все построено по собственной технологии чужих.
– Ты хорошо поработал, – похвалил его Стен. – Я только что проснулся и рад видеть, что ты забрался так далеко. Никто из чужих не заподозрил, что ты -не один из них?
– Нет, доктор, хотя они все более подозрительно относятся друг к другу по мере приближения к королевскому отсеку.
– Думаю, нам удалось провести их, – высказался Маковский, и в его голосе слышалось удовлетворение. – Ты оказался в очень интересном месте. Ты можешь настроить фокус? Я не могу рассмотреть, что там, на стенах.
– Там большие контейнеры, – сообщил Норберт. – Они сделаны из восковой субстанции, похожей по молекулярному составу на королевское желе. Возможно, именно им и заполнены контейнеры.
– А может, в них запасы воды? – спросил Стен.
– Сомнительно, – сказал робот. – Контейнеры содержат вещество другого цвета и плотности, чем вода. Чужие очень возбудились, проходя мимо контейнеров. Я думаю, в них – королевское желе, произведенное могущественной королевой или подобными особями. Оно должно быть намного эффективней, чем обычное, потому что наградить им может только королева.
– С твоими приборами, – спросил Стен,– ты можешь установить его состав?
– В этом нет ничего сложного, доктор.
– Тогда доставь мне образец. Кажется, это именно то обогащенное желе, которое мне нужно.
Через мгновение робот доложил:
– Дело сделано.
– Хорошо, – похвалил Маковский. – Мы скоро встретимся. Принеси с собой образец. Что они сделали с Маком?
– Чужой отнес его в камеру к королеве и предложил его ей.
– Королева впереди? Изображение расплывчатое.
– В комнате преломляются лучи, доктор. Трудно наладить изображение. Тише, Мак!
Стен спросил:
– Почему ты разговариваешь с собакой?
– Чтобы успокоить, сэр. Я не хочу, чтобы его били. Королева как раз принимает пса. И хотя я не специалист в физиономистике чужих, кажется, подарок ей понравился. Она как раз поднесла его к обонятельным рецепторам...
– Сначала ты должен был убить Мака,– перебил егоСтен.
– Я не получал таких инструкций, – возразил Норберт. – Впрочем, это уже неважно. Пес не чувствует боли. Доктор, ко мне идет охранник. Должно быть, еще одна проверка.
– Ладно, не волнуйся, тебя проверяли и раньше.
– Да, сэр. Но на этот раз мной уже занимаются сразу три стражника. Возможно, это потому, что я подошел так близко к королеве. Или из-за того, что я взял образец желе. Я пытаюсь вырабатывать защитные тела.
– Хорошая идея, – согласился Стен. – Ну и как, помогает?
– Кажется, не очень, – признался Норберт. – Они делают странные движения головой. Не понимаю, чего они хотят.
– Черт возьми, что случилось? – заволновался Стен. – Что они делают?
– Они ведут себя подозрительно. Чужие схватили меня. Что мне делать, доктор?
– Дьявол! – Стен сплюнул. – Я жевелел тебе остерегаться! Норберт, освободись и убирайся оттуда!
– Есть, сэр! – сказал робот. Кибер завертелся и освободился от когтистых лап чужих. Потом, сбив с ног всех четверых врагов, он быстро побежал по коридору. Сенсоры заднего вида на макушке Норберта щелкнули и показали длинный, извилистый туннель, по которому бежали трое преследующих его жуков.
Норберт убегал от них. Стен никогда не видел, чтобы робот передвигался так быстро. Ученый задрожал от гордости, когда увидел свое детище в действии. С такой скоростью, возможно...
Маковский почувствовал, как обострились все его чувства, когда жук-стражник прыгнул Норберту на спину. Стену показалось, что удары рушились прямо на него. «Интересно, как жуку удалось развить такую скорость?» – думал профессор. Норберту же он приказал:
– Застрели его и немедленно убирайся!
– Я пытаюсь, доктор Маковский. Но их трое...
Неожиданно экран погас.
Стен закричал:
– Норберт! Ты меня слышишь? Ответь!
– Ничего, – сказал Гилл, трогая шкалу. – Он растворился.
– Он умер! – воскликнула Джулия.
– Я не хочу, чтобы это произошло! – закричал Стен. – Только не Норберт! Не Норберт!
Джулия остановила его:
– Возьми себя в руки!
Ученый пожал плечами и глубоко вздохнул. Казалось, он успокоился.
– Ты можешь связаться с капитаном Хобаном, Гилл? – спросил он.
– Еще нет, сэр,– доложил андроид.
Джулия на какое-то время покинула контрольный пункт. Теперь она вернулась, и ее волосы были сильно наэлектризованы.
– Стен, – сообщила она. – Я только что проверяла короткодиапазонный погодный предсказатель. Будет буря!
– Этого нам еще не хватало, – проворчал Маковский.
Глава 53.
– Вон судовой порт, там, впереди, – доложил Энди Гроггинс. Он бежал в авангарде всей группы. В руках у него было ружье с оптическим прицелом, а на поясе прикреплено игольчатое ружье Гаусса. Энди повязал тряпку на лоб, чтобы пот не попадал в глаза.
– Нам легко удалось сюда добраться, – заметил Барсук. Его синтетическая рубашка была расстегнута, и всем в глаза бросалась волосатая веснушчатая грудь и выпирающий живот. Под рукой у него находилось лучевое ружье Крага, а ограничитель стоял на максимуме.
В этом месте коридор расширялся. Там было несколько отсеков, ведущих к запасным выходам с одной стороны и машинным отсекам – с другой.
Когда они вышли на широкую открытую площадку между коридорами, раздался голос:
– Стойте! Замрите!
Барсук застыл. Люди, идущие за ним, догадались спрятаться в тень. Но Рыжик чувствовал, что попал в беду, хотя и не выдал своих чувств.
Он сделал два обычных шага и произнес:
– Все в порядке, нас послал капитан.
– Мне он ничего не говорил, – произнес голос.
Барсук определил, где находится говоривший. Голос доносился из свежевыкрашенной раздевалки в дальнем конце коридора. Стражник, находившийся там, мог забраться в укрытие, когда на корабле поднялась тревога. Но где его напарник?
– Я не виню тебя за подозрительность. Но уверяю, все в порядке. Мы здесь, чтобы сменить тебя.
Говоря это. Рыжик пристально вглядывался вперед, размышляя, успеет ли он выстрелить и убить охранника в гардеробе. Едва ли, слишком далеко, решил он. И стражник может его опередить.
– Остановись и брось оружие, – приказал стражник.
– Тыошибаешься, – продолжал предводитель мятежников, продолжая шагать. – Капитан Хобан приказал нам охранять это помещение. И это не шутка.
– Немедленно остановись, или...
В этот момент раздались два выстрела. Это почти одновременно выстрелили Глинт и Конни с разных сторон коридора. Они стреляли до тех пор, пока дверь гардероба не распахнулась, ударившись о стену, потом слетела с петель, и все увидели, как одинокий охранник упал на палубу.
– Пошли, – приказал главарь, направляясь к челноку. – Пора выбираться отсюда.
Глава 54.
– Это Барсук и его люди, – доложил один из инженеров, читая сжатую информацию, поступающую на экран со всех концов корабля. – Он убил стражника!
– Черт побери! – выругался капитан. – Вы видите, что они сейчас делают?
– Они только что вошли в грузовой отсек.
– Герметично закрыть порт! – приказал капитан.
– Слишком поздно! Они уже открыли его.
– Тогда закройте снова.
Инженер нажал на кнопку и покачал головой:
– Они заперлись и разрушили все подходы.
Хобан видел, как на экране появилось схематическое изображение шлюпки «Доломита», оторвавшейся отКорабля и маневрирующей в космосе.
– Я еще могу вернуть их с помощью короткодиапазонного тягача с магнитным винтом, – предложил инженер, положив палец на кнопку.
Капитан Хобан знал, что тягач разнесет грузовой отсек вдребезги, у команды Барсука не останется шансов на выживание, и поэтому колебался. Ему не хотелось заходить так далеко. По этому поводу могли созвать суд присяжных, а ему необходимо было избежать новых судебных разбирательств.
– Сделайте запись об их отбытии в бортовом журнале, – приказал капитан.
– Не думал, что они пойдут на такой рискованный шаг, – сказал инженер. – Ведь снаружи очень плохая погода.
Хобан посмотрел на экран. Пока они решали, что делать с мятежниками, погода на планете резко ухудшилась. Большие лохматые облака над поверхностью гнал яростный ветер. Сверкали молнии, огромные зубчатые голубовато-серые стрелы длиной в несколько миль обрушивались из черных туч на землю. И хотя «Доломит» находился высоко над ними, капитан невольно содрогался, глядя на бурю.
– Попытайтесь снова связаться с доктором Маковским. – приказал он. – Мы должны их предупредить.
– Я пытаюсь, сэр, – доложил офицер, – но поканичего не получается.
Глава 55.
– .Я что-то поймал, – доложил Гилл.
– Слава Богу! – обрадовалась Джулия.
– Это Хобан? – спросил Стен.
– Да, думаю, он.
Стен повернулся в командирском кресле и взял микрофон из рук андроида:
– Хобан? Что у вас происходит?
– Простите за перебои в связи, сэр, – извинился капитан, и его голос эхом отозвался в контрольном пункте шлюпки. – У нас на борту вспыхнул мятеж. Теперь мы держим ситуацию под контролем, но группа мятежников захватила грузовую шлюпку и скоро высадится на поверхности АР-тридцать два.
– Большей услуги они нам оказать не могли, – сказал Стен. – Знаете, капитан, и у нас здесь произошло нечто важное. Мы потеряли Норберта.
– Вашего робота-чужого? Очень жаль, сэр, хотя я его не любил.
– По крайней мере, он погиб, делая то, для чего был предназначен, – произнес Стен.
– А что с собакой? – поинтересовался Хобан.
– И собака тоже погибла. Почему вам всем так жаль этого пса? Неужели недостаточно тревог о нас самих?
На это замечание не последовало никакого ответа. Стен откашлялся и подумал, когда сможет принять новую ампулу. Потом снова решил заняться текущими делами.
– Капитан Хобан, мы нашли то, что искали. Сборщики урожая сделали работу за нас. Норберт захватил корабль Био-Фарма. Онзабит королевским желе. Мы богаты, капитан.
– Очень рад, сэр. Теперь мы можем улетать отсюда. Высможете выйти на орбиту?
– Нет, – ответил Стен. – Мы все еще находимся в челноке, который плохо маневрирует в такую погоду. Попробуем добраться до шлюпки Био-Фарма, но это будет непросто.
– Понятно, сэр, – произнес Хобан.
– Предварительная визуальная проверка показала, что панель управления той шлюпки сильно повреждена. Я сомневаюсь, что она полетит, но на нашей посудине нам точно не подняться. Вам придется спуститься и забрать нас.
– Есть, сэр, – без энтузиазма произнес Хобан. – А что с добровольцами?
– Мы потеряли с ними связь, – ответил Стен. – Как только мы выберемся отсюда, сразу займемся ими.
Хобану это не понравилось, но было неподходящее время для споров.
– Это будет несложно, – продолжал Стен. – Как только погода немного улучшится, вам придется прислать за нами другую шлюпку.
– Номы не можем послать за вами шлюпку, – возразил капитан. – Ведь я уже докладывал вам, что Барсук и его люди захватили ее. Вы совсем не можете управлять вашим аппаратом, доктор?
– Не знаю, – признался Стен. – Ведь суда этого типа не предназначены для подобных полетов. Да и погода на поверхности очень плохая.
– Да, надвигается шторм, – сообщил капитан Хобан.– И вы находитесь в эпицентре.
– Черт, – выругался профессор. – Значит, и вы не можете прилететь за нами!
– Не в такую погоду. Тогда ни у кого из нас не останется шанса выжить.
– Понятно. – Стен замолчал. – Дайте мне подумать.
Именно в этот момент буря налетела на них. Несмотря на вес, шлюпку отчаянно затрясло. Почва под ним волновалась и раскачивалась. Свет погас, и его сменили тусклые красные огни аварийного освещения. Джулия закричала, когда пол после очередного толчка ушел у нее из-под ног. Гилл успел подхватить девушку.
– Быстро в грузовой отделяемый отсек! – закричал Стен, направляясь к маленькому люку. – Гилл, пробирайтесь туда и заводите силовые двигатели.
Андроид задумался, глядя на пятиконечную стальную дверь, ведущую в дальний отсек корабля:
– Может, мне остаться и попытаться помочь экипажу?
– У них нет шансов, а нам очень нужна ваша помощь! Пошли!
И они втроем – Гилл, Джулия и Стен – направились в отсек во время короткого затишья. Синтетический человек подождал, пока его товарищи пристегнулись, потом с шумом захлопнул дверь шлюпки. Шторм бушевал.
Гилл поднял отсек с максимальным ускорением. Когда он отделился от корабля, наступил момент пьянящей свободы, а потом ревущая буря набросилась на маленькое суденышко.
Стен успел обезопасить себя, используя магнитные зажимы, потом аппарат рванул в воздух, как выпущенное из пушки ядро. Повернувшись, Маковский увидел приближающуюся землю: судно попало в воздушную яму. Потом он посмотрел на Джулию, лежащую на закрепляемой койке. А через некоторое время зажегся свет.
Шторм бушевал за окнами грузового отсека. Долгие, сильные порывы ветра хлестали по аппарату вместе с проливным дождем. Они прибивали его к земле, и реактивные двигатели ревели, стараясь удержать судно в воздухе. Они могли работать только в воздушном пространстве, которое в тот момент было окрашено в охру и пурпур. Ситуация была нестабильна, и титанические силы боролись, как в начале мира.