Текст книги "Чужие: Кровавый урожай"
Автор книги: Роберт Шекли
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
Стартовые огни сияли на космическом скафандре. Человек покинул люк «Доломита» и отправился в безвоздушное пространство к месту крушения грузового корабля. Сзади его прикрывал другой мужчина, освещающий осколки сильным двойным лучом.
Барсук взволнованно жестикулировал, хотя их цель находилась достаточно близко. Это была серая масса обломков, лежащих в нескольких местах и закрывавших звезды.
Добраться до места было просто. По сигналу Рыжика оба открыли клапаны реактивных двигателей, с помощью которых перемещались в пространстве.
Барсук спросил по вмонтированной в шлем рации:
– Ты хорошо меня слышишь, Глинт?
– Громко и отчетливо, – ответил напарник.
Они добрались до самой большой секции корабля и заскрипели по ней магнитными ботинками. Барсук открыл герметичную дверь.
Сильной взрывной волной металлическая обшивка была снесена. Протиснувшись между двумя искореженными балками, они вошли внутрь.
В лучах фонаря они увидели тела людей, попавших в ловушку вакуума, внезапно проникнувшего в корабль. Искалеченные тела лежали, прижатые тяжелыми предметами, или свободно плавали в пространстве, гравитационное поле которого равнялось нулю.
Барсук с Глинтом передвигались очень медленно, сжимая в руках оружие. Их мощные фонари бриллиантовым светом мерцали во мраке. Труп, зацепившийся за шланг Барсука, склонялся к нему, слегка дотрагиваясь до шлема. Казалось, он сейчас скажет: «Привет».
Рыжий космонавт, расхохотавшись, отодвинул тело в сторону. Оно медленно поплыло по разбитой каюте, расставив руки в стороны, что делало его похожим на мертвого пловца.
Они добрались до палубы. Здесь было больше тел, некоторые были искромсаны, как шрапнелью, механизмами, сорвавшимися с мест от неожиданного толчка. Другие умерли спокойно, так и не узнав, что убило их. Смерти пришлось основательно потрудиться, пока вечная тишина космоса не погребла всех членов экипажа этого грузового корабля.
– Вот контрольный отсек,– сообщил Глинт по рации.
– Отлично, – сказал Барсук. – Давай быстрее заберем то, за чем пришли, и уберемся отсюда ко всем чертям.
Они пролетели мимо табло, которое выглядело как новенькое. На верхней перегородке было выгравировано название корабля.
– «Королева Вальпараисо», – прочитал Глинт. – Больше она никогда не долетит до Земли.
– Возможно, ей повезло, – заметил Рыжик безжизненным и лишенным всякой эмоциональной окраски голосом. – А вот то, что мы ищем.
Под командным табло находилась панель с тремя вмятинами размером с кончик пальца. Барсук нажал на них, и панель отъехала в сторону. Используя широкий резак, прикрепленный к запястью. Барсук срезал свинцовую пломбу и достал маленький, но тяжелый ящик, сделанный из металлического пластика.
– Вот за этим мы и приходили. А теперь нам пора убираться отсюда.
Глава 34.
Вернувшись на борт «Доломита», Барсук с Глинтом прошли через воздушный люк и переоделись в свою одежду. Глинт направился к. лифту, который вел в командирский отсек корабля, но остановился, заметив, что Барсук не следует за ним.
– Что случилось, Рыжик? Разве мы не отнесем ящик капитану?
– Конечно отнесем, – подтвердил Барсук. – Ноне сейчас. – Он пошел по коридору с надписью: «Для рабочего персонала группы Д».
Глинт побрел за ним.
– Что ты собираешься делать? – поинтересовался он. – Ты собираешься зафиксировать уровень радиации?
Барсук остановился и грустно посмотрел на друга:
– Ты действительно идиот! Нет, я не собираюсь фиксировать уровень радиации. Как ты думаешь, почему я добровольно вызвался сделать эту работу?
– Не знаю, – признался Глинт.
– Я хочу взглянуть на содержимое «черного ящика», а уж потом отдать его капитану. Я сомневаюсь, что он сам доложит нам о том, что узнал.
Глинт с восхищением посмотрел на товарища, потом взял у него ящик, чтобы напарнику проще было возиться с приборной доской, открывающей дверь в комнату рабочих группы Д.
Глава 35.
Челнок был очень мал. Но в нем нашлось уютное местечко, в задней части которого висела убирающаяся в стенку кровать. Стен прилег на нее. Когда Джулия зашла в этот отсек, он спал, даже не сняв очки. Его круглое лицо казалось беззаботным. Девушка наклонилась, чтобы потрясти его и разбудить, но в последнее мгновение раздумала. Он казался таким умиротворенным, а его большое лицо было спокойным и красивым.
Она заметила, что у него очень длинные ресницы и нежная кожа с порами, как у юноши.
После последнего употребления «источника энергии» дух Стена витал далеко, в ограниченном психикой пространстве. Он путешествовал в мире без цвета и красок и дружески улыбался каким-то странным формам.
Джулия смотрела на него чуть ли не с трепетом. Она знала, что Стен витал где-то в своих снах, путешествовал в дебрях памяти, встречаясь с образами тех, кто жил или будет жить. Все эти образы смешивались и таяли, как воск в жару. Будто с помощью колдовства ученый где-то задерживался и изучал окружающую обстановку. Он знал, что мгновение – вечно, и ему казалось, что он балансирует на острие иглы.
Теперь он находился в собственном времени, не имеющем ограничения и продолжительности. Он был там, куда ей никогда не удастся проникнуть. Но ее очень интересовало, сколько ему осталось прожить в мире твердых тел и грубых сил? И сколько времени осталось самой Джулии? И узнал ли об этом Стен там, где был?
– Стен, – прошептала она, – что тебе снится? Есть ли мне место в твоем сне? Мы счастливы?
Спящий что-то пробормотал, но девушка не смогла разобрать слов. Она нагнулась и дотронулась до его плеча. Его глаза быстро открылись, будто он ждал именно этого сигнала. Она заметила, как гримаса боли снова исказила лицо Стена, но он быстро взял себя в руки и произнес:
– Джулия... Что случилось?
– Капитан снова хочет поговорить с тобой. Ему доставили «черный ящик» с места кораблекрушения.
– Хорошо. – Стен сел, потом как-то неуверенно встал на ноги. Твердая рука девушки обвила его, поддерживая, ее теплые, ароматные волосы касались его лица, и он с благодарностью вдыхал это благоухание.
– Спасибо, – сказал он.
– Да ладно, не стоит. Ведь мы же команда, не так ли?
Он посмотрел на Джулию. Ее глаза были огромными, блестящими, с темными озерами в центре. Ему казалось, что он растворяется в них. Эмоции захлестнули Маковского.
– Джулия...
– Да, Стен, что?
– Если ты делаешь это для меня... то, пожалуйста, не останавливайся.
Глава 36.
Голос на пленке в «черном ящике» звучал очень отчетливо:
– Что это за корабль?
– Это «Королева Вальпараисо», командир– капитан Кун. Тридцать семь дней назад мы вылетели из Сантьяго, Чили. А с кем разговариваю я?
– Меня зовут Поттер. Я из Био-Фарма. Наш корабль называется «Ланцет». Вы понимаете, что нарушили право владения?
– Думаю, вы преувеличиваете, капитан. В регулярном звездном атласе эта трасса не отмечена как частная.
– Мы еще не успели передать эти сведения в атлас, но в начале четверти круга стоят электронные предупредительные знаки. Надеюсь, вы перехватили их сигналы?
– А, эти! – Капитан Кун рассмеялся. – Не думаю, чтобы электронными предупредительными знаками отмечали законные трассы. Нет, капитан Поттер, пока вы не пошлете официальные документы в Федеральный департамент трасс, нельзя говорить о частных владениях. У меня такое же право летать здесь, как у вас.
Голос Поттера был низким и дрожал от нетерпения.
– Капитан Кун, я не очень выдержанный человек. А вы и так слишком долго испытывали мое терпение.У вас есть секунда, чтобы ретироваться и убрать свой корабль.
Кун ответил:
– Я бы очень просил вас, капитан, не отдавать мне приказов, тем более что вы не имеете на это права. Я покину эти места, когда мне будет удобно, когда сам захочу и буду готов. И можете не сомневаться, я обязательно пошлю файл в интербюро по поводу вашего возмутительного поведения.
– У вас есть еще немного времени для угроз, но файл вы послать не успеете.
– Не пытайтесь мне угрожать!
– У вас не осталось времени и на слова. Торпеда отплатит за оскорбления. Она приближается к вам со скоростью меньшей, чем скорость света, но все же достаточной. Впрочем, скоро вы и сами в этом сможете убедиться.
– Торпеда? Как вы смеете, сэр? Номер второй! Включите защитное устройство! Немедленно отклониться с курса!
И Барсуку пришлось выключить звук, хотя гул взрыва успел потрясти стены отсека Д.
Глава 37.
– Каковы последние новости о буре? – поинтересовался Стен.
Гилл поднял глаза, и его длинное меланхоличное лицо наполовину осветилось зелеными огоньками, горящими на контрольной панели. На экране у него над головой мелькали волнистые линии, а номера сменялись с такой скоростью, что человеческий мозг не в силах был сделать выкладки. Но этого нельзя было сказать об андроиде, в позитронный мозг которого была вмонтирована математическая схема. Гилл был именно таким, и его математические способности усиливались за счет ограничения прочих – ведь в нем не было заложено программ любви, обязанностей семьи и патриотизма.
Сотя он не совсем был лишен эмоций. Было обнаружено, что понимание самых сложных приказов улучшается при наличии фундаментальной эмоциональной фазы. Самыми фундаментальными считались чувства самосохранения и продолжения рода. Похоже, на этом инструкторам искусственных людей хотелось остановиться. Но странная природа материалов, которые они использовали (в них минимальные различия в атомной структуре вызывали существенные различия в конечной продукции, так же как и природные изменения в коллоидных структурах), делала это невозможным. Гилл был стандартным по всем конструкторским параметрам, но эти параметры выражали только одну его часть.
– Шторм ослаб, – доложил Гилл. – Через полчаса он уменьшится до двадцатипроцентного. При таких условиях мы сможем выйти. Действительно, лучше выйти сейчас, чем ждать погоды.
– Тогда так и поступим,– решил Стен.
Он повернулся к Норберту, большому роботу-чужому, который все еще неподвижно сидел, скорчившись, в дальнем углу. Мак нетерпеливо рвался вниз, и Норберт опустил его. Собака обследовала углы маленького корабля и, не найдя ничего интересного, опять свернулась у когтистых лап робота.
– Ты готов, Норберт?
– Конечно, доктор Маковский. Ведь я– робот, а роботы всегда готовы.
– А Мак?
– Он – собака, а они тоже всегда готовы.
– Жаль, что мне нечасто приходилось общаться с Норбертом, – усмехнулся Стен, обращаясь к Джулии. -Его ужасная внешность никак не вяжется с острым умом.
– Но ведь именно вы сделали мне такую внешность, доктор, – заметил робот.
– Я думаю, что ты просто красавчик, – сказал Маковский. – А ты как думаешь, Джулия?
– Я думаю, вы оба чертовски привлекательны, – призналась девушка.
Глава 38.
Команда из пяти добровольцев со всеми возможными удобствами устроилась в передней кабине. Моррисон, высокий блондин, разорившийся фермер, вертел энергетическую таблетку, не решаясь ее съесть. А сидевший рядом с ним Небо-Небо, толстяк с усами, как у моржа, решил эту таблетку употребить и достал ее из кармана. Эка Ну, плосколицый парень из Бирмы, с кожей чуть более светлой, чем жженая амбра, бормотал буддийские молитвы, перебирая четки. Стейсон, как всегда с грустным лицом, наигрывал на гармонике, монотонно повторяя одну и ту же фразу. А Лаример, городской мальчик из Бронкса, южного района Нью-Йорка, ничего не делал. Он лишь облизывал пересохшие губы и убирал с глаз длинные, прямые волосы.
Вызываясь добровольцами, они все находились в приподнятом настроении. У них появилась возможность действовать, а на корабле их держали взаперти. Конечно, они слышали истории о чужих, но их никто не видел. Все они родились после нападения пришельцев на Землю, и чужие казались им экзотическими насекомыми, жуткой разновидностью больших жуков, которые легко падут под натиском людей.
Моррисон возился с карабином. Он решил проверить новую скоростную реактивную пусковую установку. Моррисон демонтировал ствольную коробку, вынул установку и потом с треском поставил коннектор на место. Он проверил диагностический код пусковой установки и, щелкнув, вставил. Моррисон затолкал магазин в карабин, потрогал цилиндрический затвор и крутанул патронник. Счетчик показал, что почти сотня патронов готова вылететь.
– Эй, фермерский сынок, ты собираешься кого-то подстрелить? – поинтересовался Небо-Небо.
– Если выпадет такой случай, – признался Моррисон. – Я бы очень хотел подстрелить это чудовище и принести домой его рога.
Эка Ну оторвал взгляд от четок:
– Но у чужих нет рогов.
– Ну ведь что-то у них есть, и именно это я и принесу домой. Возможно, это будет кусок скальпа. Он будет хорошо смотреться на деревянной полочке над камином.
Стейсон посоветовал:
– Смотри, как бы это чудовище не прибило кдеревянной полочке тебя.
– О чем ты говоришь? – возмутился Моррисон. – Ведь они нецивилизованные, и у них нет каминных полочек.
Именно в этот момент они услышали из громкоговорителя голос Стена:
– Ребята! Приготовиться к выходу! Проверить оружие!
– 0'кей, – произнес Моррисон, вставая. – Пришло время охоты.
Все вскочили на ноги, проверяя оружие и оживленно беседуя. Их движения казались неловкими, так как многие из них видели современное оружие впервые. Моррисон, которого выбрали вожаком из-за высокого роста и самоуверенности, хотя он жил в тех же условиях, что и остальные, рассказывал Стейсону о мерах безопасности. Он волновался за своих ребят, но был уверен, что, пока они не забудут, как целиться и нажимать на курок, с ними все будет хорошо. Ведь ни одно существо не сможет устоять против такого мощного оружия.
Глава 39.
В челноке номер один было три автономных грузовых отсека. Их использовали для близких полетов, когда опасно было сажать корабль на неисследованную землю. Эти стандартные отделяемые отсеки напоминали огромные потертые шляпы. Их круглая форма позволяла хранить многие мили электропроводки, которая составляла большую часть их содержимого, и способствовала преодолению электромагнитных потоков.
Норберт втиснулся в отсек, а Мак свернулся у него на груди.
– Удобно? – поинтересовался Стен, глядя на робота.
– Этот вопрос не имеет смысла, – ответил Норберт.– Когда у тебя электронное тело, одна поза так же хороша, как и другая. Но Маку удобно, доктор Маковский.
– Рад слышать, – сказал Стен. – Удачи, Норберт.
Вслед за вами я пошлю отделяемый отсек с пятью добровольцами. Вы с Маком и людьми должны высадиться на поверхности АР-тридцать два у муравейника. У вас есть все, что надо? Помнишь, что надо проверять запас вещества, задерживающего реакцию?
– Конечно, доктор. Оно даст мне достаточно времени, чтобы выполнить задание.
– Хорошо, – сказал Стен. – Пока, Мак. Ты хороший, маленький песик. Надеюсь скоро тебя увидеть.
– Неизвестно, удастся ли вам это, доктор, – заметил Норберт.
Вдруг Стен взорвался.
– Убирайся к черту! – заорал он, захлопывая люк отсека. – Я не нуждаюсь в твоих комментариях. Ты слышала, что он сказал, Джулия?
– Остынь, Стен, – посоветовала она. – Норберт ничего не имел в виду. Он просто констатировал факт. В любом случае что это меняет?
По радио прозвучал голос Норберта:
– Я готов к отправке, доктор Маковский.
Гилл, сидящий за контрольной панелью, повернул переключатель. Отсек оттолкнулся от платформы с тихим взрывом. Он взлетел в воздух, завис на какое-то время, потом его электромагнитные рецепторы наполнились, и отсек понесся по бурному ландшафту к муравейнику.
Глава 40.
Барсук с Глинтом присоединились к другим членам экипажа, пройдя по коридору и найдя друзей в столовой. Волна голосов и запахов захлестнула их. Пятнадцать мужчин и женщин, преимущественно молодых, отмечали прибытие на АР-32 пением и гомоном, гамбургерами и пиццей (отсюда и запахи). Они так вопили, что трудно было-поверить в то, что этот шум могут производить люди.
Команда любого корабля отмечала приземление. Это повелось со времен открытия Колумбом Нового Света. Тогда его команда кутила так весело, что позабыла обо всех тяготах пути. Тем же занимался и экипаж «Доломита», прибыв на АР-32. Это был их шанс забыть о неприятностях и успеть влипнуть в новые со службой безопасности, но офицеры не присутствовали на этой вечеринке, а сканирование было запрещено всемогущим Космическим Союзом.
Люди могли говорить все, что угодно, так как поблизости не было начальства и подслушивающих устройств. Никто не мог наказать их за нарушение дисциплины. Союз запрещал это, и Рыжий Барсук ни на мгновение не забывал об этом запрете, присоединившись к команде.
Длинная Мэг, третьеразрядная мочалка из Сакрамен то,хлопнула Барсука по спине, обдав пивными парами:
– Где ты был, Рыжик? Не в твоем стиле пропускать вечеринки!
– Я был на месте аварии, – ответил он.
– На месте аварии? Но офицеры не говорили о ней.
– Нет,не говорили, – подтвердил Барсук. – Этоочень похоже на них, не так ли?
Мэг придвинулась поближе к Рыжику:
– Это что, очередной треп? О какой катастрофе ты говоришь?
Барсук криво усмехнулся:
– Именно туда нас с Глинтом капитан посылал на разведку. Эту аварию засек наш радар, и мы ходили за «черным ящиком».
– А-а. Всего-то? – спросила Мэг. – Надеюсь, капитан расскажет нам об этом, когда сочтет нужным.
– А я так не думаю, – заспорил Барсук. – Если мы прослушаем пленку, это может многое изменить.
– Рыжик, объясни, что ты имеешь в виду?
– Предположим, существует грузовое судно типа нашего, направляющееся туда же, куда и мы. И вдруг его кто-то взрывает, тот, кому не нравится его присутствие здесь. Что скажешь на это?
– В таком случае дело серьезное, – заметила Мэг, и несколько членов экипажа согласно закивали головами. – Ты точно пересказал нам содержание записи?
– Я ничего вам не пересказывал,– заявил Барсук. – У вас есть своя голова на плечах.
– У тебя есть пленка?
– Я прослушал ее в мастерской. И теперь хочу прокрутить ее для вас. А когда вы ее прослушаете, тосами сделаете выводы.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Барсук, – произнесла Мэг. – Я уверена, что капитан ждет тебя.
– Не бойся, – заверил ее Рыжик. – Запись короткая.
Глава 41.
Отделяющийся отсек с Норбертом и Маком танцевал, как лист на ветру. Норберт потерял связь с пятью добровольцами, находящимися во втором отсеке. Ветер подбрасывал их вверх, а потоки воздуха вертели корабль как хотели. Мак завыл, и Норберт крепче сжал его в своих объятиях.
– Не унывай! – крикнул Норберт. Пес, свернувшись у него на руках, повизгивал, закатив глаза в пароксизме страха.
Норберт прихватил несколько специальных вещей, чтобы улучшить настроение собаки. Проблема состояла в том, как до них добраться. Норберт занимал почти все пространство отсека, и ему требовалось намного больше места, чем человеку. Маленький корабль швыряло во все стороны, но робот не страдал от качки. Он умудрился вывернуть запястье и схватил большой кусок войлока, которым обмотал Мака. Пес загавкал, но, казалось, одежда понравилась ему. Его спастические движения затихли, и он начал приспосабливаться к жуткой качке.
Корабль, переведенный на автоматическое управление, танцевал и крутился на ветру. Норберт должен был проверить систему контроля и посмотреть, не может ли он ослабить качку. Но он решил заняться не этим. В автопилот была заложена программа, смягчающая толчки. Норберт не рассчитывал справиться с этой задачей лучше механизма. Вместо этого он соорудил твердую платформу для пса и обмотал войлок вокруг его дрожащей груди так, чтобы не мешать ему дышать. Сам робот не дышал и должен был постоянно напоминать себе, что остальные существа не могут обходиться без кислорода.
Земля быстро приближалась. Ветер крепчал по мере спуска, и от этого приземление на пустынной поверхности становилось еще более опасным. (Пульсирующие лучи корабля замедляли скорость полета и абсорбировали удар о землю.) Потом отсек подпрыгнул и наконец, кружась, остановился.
До них донесся голос доктора Маковского:
– Норберт, с тобой все в порядке?
– Со мной все прекрасно, доктор. И с псом тоже. – Как прошло приземление?
Робот обогатил свой словарь выражениями Джулии и теперь спешил похвастаться своими знаниями:
– Кажется, мы съели кусок пирога, доктор. Этонапоминало прогулку по парку.
– Поторопитесь заняться делами, – велел Стен. – Нам надо обогатиться и быстрее убираться.
Глава 42.
Барсук прокрутил запись, и воцарилась тишина. Эта странная смесь людей разных национальностей и разных судеб готова была взорваться в любой момент.
– Какого черта все это значит? – спросила Мэг.
– Это означает, что корабль, похожий на наш, был взорван и уничтожен. Если они разбили его, то почему бы им также не поступить с нами?
– Подожди-ка минутку! – высказался кто-то из членов экипажа. – Но ведь это незаконно!
– Разве дело в законности? – заспорил Барсук. – Для людей, обладающих властью, закон не писан.
Члены экипажа начали переговариваться между собой. Рыжик ждал их решения. Он догадывался, к каким выводам они придут, но если люди ошибутся, Рыжик сумеет подтолкнуть их к правильному решению.
Барсук знал, что выводы за и против можно повернуть в любую сторону, ведь это неоднократно подтверждалось в прошлом. Команда прослушала запись с «Королевы Вальпараисо», снабженную комментариями Рыжика, и сделала собственные выводы.
Стало очевидным, что снаружи их подстерегает опасность. И капитан Хобан скоро узнает об этом. Узнает, что над его экипажем нависла угроза уничтожения. Что он предпримет в таком случае?
После того как схлынула первая волна разговоров, Вальтер Глинт обратился к своему другу:
– Скоро капитан услышит запись. Как ты думаешь, что он предпримет?
– Я могу ответить на твой вопрос с полной уверенностью, – ответил Барсук. – Ничего он не предпримет. Ведь Хобану платит этот сумасшедший доктор, который полон каких-то бредовых идей. Тот, который сконструировал этого ужасного робота, убившего двух наших товарищей. Хобан будет делать то, что ему прикажет этот маньяк, ведь он платит капитану за риск. Но кто заплатит за риск нам? А?
Было очень просто разозлить команду, но еще проще – заставить ее действовать. Хотя люди растерялись и возбудились, еще предстояло втолковать им, что необходимо взять власть в свои руки. И команда к этому готова, решил Барсук.
Рыжик толкал экипаж к мятежу, хотя и не знал, что будет дальше. Выверты сознания сбивали его с толку с самого детства. И сейчас он затевал бунт, однако с очень большой симпатией относился к капитану Хобану. Еще мгновение назад он был готов помогать ему, ведь капитан вытащил его из ада, но когда Барсук прослушал запись и понял, что им угрожает опасность, он решил действовать.
Глава 43.
– Доктор Маковский? Это капитан Хобан. Вы меняслышите?
– Идут большие атмосферные помехи, капитан, но я вас слышу. Пожалуйста, отметьте в журнале, что пару минут назад мы запустили отсеки с Норбертом, Маком и пятью добровольцами. Пока они находятся в поле зрения.
– Отлично, доктор. Я рад, что эта часть операции проходит по плану.
С присущей ему чуткостью Стен уловил нотки неуверенности в голосе капитана.
– Что-то случилось, Хобан?
– Боюсь, да, сэр. Дело в «черном ящике», который мы взяли с потерпевшего аварию корабля. Помните, я вам об этом докладывал? Перед тем как высказать свои соображения, позвольте мне поставить запись, сэр.
– Ладно, ставьте,– согласился Стен.
Глава 44.
Стен, Джулия и Гилл очень внимательно, в полной тишине, слушали запись разговора капитана Куна –с «Королевы Вальпараисо» и капитана Поттера с «Ланцета». И хотя они знали, что сообщение несет беду, но никак не ожидали, что один корабль будет взорван торпедой другого.
– Мне бы хотелось убедиться в том, что я все понял правильно,– нарушил молчание Стен, когда пленка кончилась. – Запись доказывает, что «Ланцет» выпустил снаряд по «Королеве Вальпараисо»?
– Это не вызывает сомнений, сэр, – ответил Хобан.
– Ну и что с того? – тревожно спросил Стен.
– У нас достаточно оснований считать, что «Ланцет» все еще находится где-то поблизости.
– И вы думаете, что мы в опасности?
– Обладая таким неопровержимым доказательством жестокости Поттера, вполне возможно, сэр. Очень возможно.
– Позвольте подчеркнуть, капитан, что у нас не беззащитное грузовое судно и мы хорошо вооружены. Мы можем драться с космическими пиратами. Если «Ланцет» попробует напасть на нас...
– Я тоже акцентировал на этом внимание, сэр.
– В разговоре с кем?
– С представителем команды. Они послали его узнать, что я собираюсь предпринять.
– Вы хотите сказать, что прокручивали пленку экипажу? – Стен был удивлен.
– Нет, сэр. Они осмелились прослушать ее до того, как отдали мне.
– Ну, черт побери! – Стен повернулся к Гиллу: – Выслышали когда-нибудь что-то подобное?
– К несчастью, да, сэр, – признался Гилл. – В истории космоса существует много случаев неповиновения команд.
Стен обратился к Хобану:
– Вы должны втолковать экипажу, что действия «Ланцета» были незаконными и исключительными. Нашу ситуацию нельзя считать опасной лишь из-за того, что капитан-фанатик поступил необдуманно. Тем не менее я полагаю, что, учитывая их человеческие чувства, мы должны назначить премию.
– Я согласен, доктор, – произнес Хобан. – Я и сам собирался это предложить.
– Сделайте все возможное, капитан, – приказал Стен. – Мы поговорим позже. – Маковский отключил изображение.
– Как вы думаете, чтопроизойдет? – спросила Джулия.
Ей ответил Гилл:
– Ясно, что стряслась беда. Ноуверен, что капитан сможет удержать ситуацию под контролем.
– Надеюсь, – произнес Стен. – А теперь нам надо решить несколько наших проблем.
Он снова повернулся к экрану. Остальные посмотрели гуда же. Они видели пейзаж АР-32 через визуальные рецепторы Норберта. Голова робота поворачивалась, высвечивая часть пути, и он шел все дальше. Вдруг залаял бежавший впереди него Мак и помчался к невысокому холму. Они услышали, как Норберт велел псу вернуться. Потом изображение затряслось, когда Норберт тоже бросился бежать. Какое-то время они не видели ничего, кроме мелькающих коричнево-желтых линий. Робот смотрел на неровную поверхность, стараясь сохранить равновесие. Потом он полез на небольшую возвышенность. Неожиданно раздался красно-желтый взрыв, и на экране замелькали контрольные пятна самой невообразимой расцветки.
– Только этого не хватало, – заметила Джулия. – Стен, ты можешь настроить изображение?
– Именно этим я и занимаюсь. – Он повернул рычаги управления. – Гилл, а у вас есть идеи?
– Дайте мне попробовать, – попросил андроид. Его рука потянулась к рычагам управления компьютером.
– Думаю, у меня получилось, сэр.. Изображение возвращается...
На борту «Доломита» неожиданно началась конфронтация. Недавно капитан Хобан говорил с командой и, очевидно, чего-то добился, как вдруг ситуация круто изменилась.
Барсук постучал в дверь рубки:
– Сэр, позвольте обсудить с вами наши жалобы.
– Носейчас не самое подходящее время, мистер Барсук.
– Согласен, сэр, но в правилах Космического Союза говорится о том, что серьезные жалобы рассматриваются незамедлительно.
– А кто решил, что онисерьезные?
– Должным образом избранный представитель команды, сэр. Я.
– Хорошо, – согласился Хобан. – Входите. И давайте покончим с этим поскорее.
Барсук вошел, сопровождаемый Глинтом и еще четырьмя членами команды. Они неуверенно чувствовали себя на территории офицеров, где горел мягкий свет и поблескивали сканеры на стенах. Рулевой в одиночестве стоял в небольшом огороженном закутке. Он занимался сканированием курса. Присутствовали еще двое офицеров-инженеров. Ни один из них не был вооружен. Позже, на следствии, капитана обвинили в этой оплошности.
– И в чем проблемы? – поинтересовался Хобан.
– Как вы знаете, мы взяли на себя смелость прослушать запись, которую принесли с потерпевшего аварию корабля. Вы уже слышали ее, сэр?
– Конечно.
– И что вы думаете, сэр?
– Они застали «Королеву Вальпараисо» врасплох. С нами у них этот номер не пройдет.
– Это так, сэр. Но что они с нами сделают? Ведь мы же не солдаты, сэр.
– Мы занимаемся мирным и законным делом. – Хобану и самому очень хотелось в это поверить. – Мы не хотим нарываться на неприятности. Но если они начнутся, мы будем к ним готовы. Поверьте, в космосе неприятности подстерегают нас на каждом шагу, мистер Рыжий Барсук.
– Конечно, команда должна быть готова к неприятностям, сэр. Но у нас сложилось впечатление, сэр, что мы сами их ищем.
– Однако мы не должны от них бегать, – напомнил Хобан. – Эта ситуация необычная, и за нее вы получите дополнительную плату. Я гарантирую экипажу премию.
– Но это еще не все, – сказал Рыжик. – Мы хотим гарантий, что Поттер не выкинет нас из космоса. Капитан знал, что пришло время проявить твердость.
– Меня не волнуют ваши желания, мистер Барсук. Вы – зачинщик беспорядков. Мы разрешим эту ситуацию и дадим вам знать.
– Но это не ответ, капитан.
– Вам придется им довольствоваться. Разойдитесь!
Один из инженеров -дернул капитана за рукав, пытаясь привлечь его внимание. Хобан повернулся и увидел, что Глинт склонился над ящиком с оружием и хочет добраться до его содержимого. Он схватил игольчатое ружье Гаусса. Это оружие с большим магазином сбоку, заполненным стальными иглами, не предназначалось для стандартных ситуаций, в которых предпочтение отдавалось примитивным ружьям с пулями или новейшим лучевым разработкам. Возможно, Глинту просто понравились его линии и выпуклый паз, в котором находились магнитные светящиеся приборы.
– Вы хоть понимаете, что делаете? – заорал Хобан. – Немедленно положите оружие на место!
Один из офицеров тоже потянулся за ружьем. Глинт выстрелил, возможно рефлекторно. Стальные иглы прошили левое плечо инженера. Наступила гнетущая тишина. Потом начался ад.
Второй инженер бросился к ящику с оружием, когда раненый офицер еще не успел упасть, схватил липкий клубок Вильтона. Он прицелился в Глинта и нажал на кнопку спуска.
Нарушитель умудрился увернуться. Затвор с быстро растягивающимся стержнем из липкой ленты пролетел над головой Глинта, как серая летучая мышь, и опутал одного из членов команды, стоявшего рядом.
Мужчина закричал и попытался отодрать ленту, но онастягивалась все плотнее.
Он упал, пойманный в сеть, из которой невозможно было выбраться.
Вдруг у всех в руках оказалось оружие. Вспышки света от лучевых винтовок отражались на металлической поверхности и освещали окна обзора. Отдельные пули рикошетили от стен корабля, носясь как злые шершни.
Взрывы грохотали в отсеке управления, образуя плотные грязные облака дыма.
Второй инженер догадался закрыть засов входной двери, воспрепятствовав приходу подмоги членам экипажа.
Хобан упал рядом с контейнером с запасными частями, привинченными к полу. Члены экипажа укрывались где могли. Казалось, от перестрелки содрогается космос. А Хобану казалось, что его заставили играть в какой-то драме, поставленной сумасшедшим.