Текст книги "Чужие: Кровавый урожай"
Автор книги: Роберт Шекли
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
– Ладно, Халил, – произнесла Джулия, – кажется, я проиграла. Пускай твой человек отойдет от двери, и я тихо уйду.
Халил улыбнулся:
– Боюсь, тебе не так уж просто будет это сделать, дорогуша.
– Ты собираешься вызвать полицию?
– Возможно, я хочу преподать тебе урок. Стаф!
Великан медленно шагнул к ней.
Джулия произнесла:
– Я так и думала. Спасибо,Халил.
– За что?
– За то, что избавил меня от сомнений. Если они у меня и были, то теперь улетучились.
Она повернулась лицом к Стафу, а Халил тем временем скрестил руки на груди и улыбался в ожидании начала потехи.
Стаф поднял руки, сжав их в кулаки, согнул колени и расставил ноги. Джулия узнала стойку саудовских каратистов. Но у этой школы были свои недостатки. Стаф двинулся вперед с грацией, которую трудно было ожидать от человека такого роста. Его лицо приобрело свирепое выражение. Примерившись, он резко выкинул вперед левую руку, сложив пальцы в форме ястребиного клюва.
Но Джулия была к этому готова. Нырнув под летящую в ее сторону руку, она коротким, резким движением ударила Стафа по левой коленной чашечке. Он успел повернуться, и от этого сила удара смягчилась, тем не менее он был достаточно мощным, чтобы свалить Стафа. Он рухнул, и Джулия набросилась на него.
Но на этот раз ей не удалось застать его врасплох. Когда она подскочила к нему, он кошачьим ударом выбросил вперед руки и ноги, целясь ей в солнечное сплетение. Но девушка заметила опасность и, слегка отклонившись, врезала ему по губам. Ее острый локоть опустился на желудок противника, выпустив из легких воздух, а пока он приходил в себя, она откатилась от него и встала на ноги.
Ошеломленный Халил наблюдал за ними. С некоторым опозданием приступил к действию и он: сделал шаг вперед, приняв классическую позу метателя ножей. Оружие, которое он держал в опущенной правой руке, было традиционным йеменским ятаганом около восьми дюймов в длину, с загибающимся и сужающимся острым как бритва клинком. Он был сделан из пилы шведского производства и снабжен наборной рукояткой из рога носорога. На клинке выгравировали арабские буквы.
Глаза Джулии расширились, когда она увидела оружие.
– Ты абсолютно права, что боишься ятагана, – многозначительно произнес Халил. Свет поблескивал на клинке, напоминая подмигивание одноглазого василиска.
– О, я не испугалась, – заверила его Джулия, – а просто удивилась. Ведь запрещено добывать рог носорога. Он настоящий?
– Конечно, – сообщил Халил, делая молниеносный отвлекающий маневр. – Я предпочитаю убивать настоящим оружием.
– Очень рада это слышать. Значит, он очень дорогой?
Клинок нацелился ей в солнечное сплетение. Джулия прыгнула, и нож просвистел слева. Халил начал длинный и искусный арабский маневр, сопровождаемый гортанными выкриками, но не довел его до конца: левый локоть Джулии с силой обрушился на его лицо.
Кровь хлынула изо рта и носа Халила, он отшатнулся, и ятаган остался под левой рукой девушки.
– Я сберегла его для тебя, – произнесла Джулия, направляя клинок ему в живот. – Может, если его обагрить кровью, он будет стоить еще дороже?
Халил попытался провести обманный хук, но Джулия отбила удар, и ее кулак с треском влетел туда, где верхняя губа араба встречалась с носом, выбив четыре передних зуба и обнажив десну.
– Ты должен поблагодарить меня, – сказала Джулия. – Я поправила твой удар. И кстати, даже не обвиняю тебя в вероломстве.
Халил с воплями упал. Он катался по полу, хватаясь за голову. Густая кровь хлестала изо рта. Джулия брезгливо посмотрела на него, потом проворчала:
– Это займет тебя на какое-то время.
Она повернулась к Стафу. Гигант уже встал на ноги и, хотя с трудом сохранял равновесие, был все еще грозен. Если бы гнев мог убивать, Джулия умерла бы раз десять. Араб пошел на нее. Гигант весил намного больше худенькой девочки и со всей возможной яростью загонял ее в угол, прижимая к посредственной копии «Голубого мальчика» Гейнсборо. Казалось, ей некуда отступать. Выкрикивая арабские ругательства, Стаф рвался разделаться с ней.
Джулия долго тренировалась, готовясь к подобным моментам. В инструкциях Шен Ху по обороне особое внимание уделялось схватке без оружия. Однако он не считал себя специалистом в этой области и поэтому отдал ее в обучение Олла Хану, круглолицему мастеру из Исфахана. Хан, которого обманула ее красота, заявил:
– Я договорился с твоим мастером, что ты останешься со мной до тех пор, пока не побьешь меня в безоружной схватке. А на это может уйти вся жизнь, моя девочка.
Насамом деле Олла Хан скончался в больнице спустя пять месяцев после этого разговора.
И теперь, когда Стаф предпринимал стремительную и необдуманную попытку добраться до нее, Джулия раздумывала не над тем, как отбиться, а какой метод обороны выбрать. А еще ей надо было решить, до какого состояния ей стоит избить его, а это в свою очередь зависело от того, во сколько он оценит ее жизнь. За несколько мгновений она решила, что этот большой волосатый мужчина, от которого дурно пахло, совершенно не ценил ее и лучшее, что он мог сделать для своего хозяина, это прекратить сопротивление.
Впрочем, у нее было мало времени. Она выбросила вперед правую руку, перейдя в контрнаступление. Стаф ударился об ее кулак и резко остановился. Ее пальцы вцепились ему в переносицу, потом она оттолкнула его. Он ударился головой о панель и чуть не сломал себе шею. Его глаза закатились, обнажив белки, и он плюхнулся на пол, как двести фунтов баранины.
Она отвернулась от него и посмотрела на Халила:
– Ты готов к следующему раунду?
Но Халил знал, что получил уже достаточно. Он пробормотал разбитым ртом:
– Не бей меня больше. Я – дилетант, а не боец. Ядам тебе все, что ты захочешь.
– Именно это я и хотела услышать, – произнесла Джулия. Она схватила подушку с кровати и сорвала с нее наволочку. – Наполни ее драгоценностями, – велела она. – И не клади туда всякий хлам, а не то я разозлюсь.
Халил, совершенно сломленный, не мог мечтать о подобном исходе. У него совершенно не осталось сил. Он открыл сейф в стенке кровати и достал несколько великолепных браслетов, высыпал две полные горсти камней в белую замшевую сумку и нитку прекрасного жемчуга, где каждая жемчужина была размером с пингвинье яйцо, и среди них не было двух одинаковых. Вскоре наволочка наполнилась. Халил хотел дать ей еще драгоценностей, но она остановила его:
– Одной сумки достаточно. Я не жадная. Кроме того, у меня всего две руки.
Халил облегченно вздохнул и процедил:
– Если ты закончила, то убирайся.
– Хорошо, – согласилась Джулия. – Тогда нам надо попрощаться.
Она придвинулась к нему.
Он пристально смотрел на нее. Белки его глаз пожелтели, когда она подошла. Он попятился, но уткнулся спиной в бюро.
– Что ты хочешь сделать? – спросил он.
– Хочу, чтобы ты пару часов поспал. И тогда я смогу выйти отсюда как леди.
Она нажала на нерв у него на шее, и он без сознания свалился на пол.
– Не забудь обратиться к дантисту, – посоветовала она, зная, что он не может ее слышать, но все равно последует ее указаниям.
Джулия подошла к зеркалу и осмотрела себя. Ей пришлось подкрасить губы, так как помада стерлась. Еще она обнаружила красное пятно на руке.
К счастью, у Халила в гардеробной обнаружилась накидка из настоящего горностая – она прикрывала рану. Джулия вызвала лифт. Никто не остановил ее и в холле. Пройдя через вращающуюся дверь на Южную улицу Центрального парка, она поймала такси.
Глава 11.
– Ну и как дела? – поинтересовался Стен, когда Джу– пия вернулась.
– Неплохо, – ответила она, кидая добычу на кровать. – Сегодня прекрасная ночь для воров. Правда, негде купить космический корабль.
– А нам и не надо его покупать, – сказал Маковзкий. – У меня есть план, который сработает, если мы вложим в него немного денег. Прежде всего нам нужен пилот.
– Я бы очень хотела обсудить это с тобой, – прервала эго Джулия, – но прежде всего мне надо принять ванну.
И еще я умираю от голода. Кстати, у меня есть для тебя подарок. – Она достала ятаган и бросила его на кровать.
Стен взял его и залюбовался узким стальным клинком и наборной ручкой из рога носорога.
– Где ты взяла его?
– Эту безделицу я подобрала сегодня вечером.
Глава 12.
За следующие две недели Джулия обратила драгоценности Халила в наличные, а Стен, не теряя времени, вложил их в дело. Имприходилось покупать информацию, давать взятки и вертеться круглые сутки, чтобы довести Норберта до рабочего состояния.
Через две недели после того, как Джулия побывала в «Плаза», они со Стеном встретились в «Зеленой Таверне», расположенной в Центральном парке. Так как в этот день девушка не работала, то заказала себе коктейль.
Стен хорошо выглядел. Он был бледнее, чем обычно, но это было не так плохо для больного раком и живущего на слоновьих дозах сильных наркотиков. Его взор был замутнен, но он умудрился произнести твердым голосом:
– Джулия, мы готовы к путешествию.
– Отправляемся завтра?
– Именно так. Ты готова?
Она сердито посмотрела на него:
– Конечно. Тебе не следовало меня об этом спрашивать.
– Прости, я не хотел тебя обижать.
Ее голос смягчился:
– Нет, это ты меня прости. Я не хотела огрызаться.
Это от ожидания. Оно нервирует меня.
– Ладно, – произнес Стен, – скоро все кончится.
Если этот план сработает, мы будем счастливы.
– А если нет?
– Тогда, скорее всего, мы умрем.
– Звучит заманчиво. И куда мы отправимся?
– Проведаем моего старого друга и сделаем ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
Глава 13
Город Джерси даже в лучшие времена не вызывал у людей особо теплых чувств. И он не очень изменился со времен войны людей и чужих, даже после победы землян. Когда Стен с Джулией прибыли туда, они увидели, что половина улиц деловой части города залита водой после аварии, случившейся неделю назад, а городские службы так и не удосужились что-либо предпринять.
Оборванные, несчастные мужчины и женщины слонялись по улицам. Они казались опустившимися людьми, но в их взглядах читалось что-то коварное и опасное. Тут и там стояли бесплатные кухни-столовые для нуждающихся. Здания были старыми и обшарпанными. Даже новостройки разрушались, а материал, из которого они были возведены, крошился. Стаи бездомных собак бродили по аллеям, но никто не обращал на них внимания.
– Ну и дела, – произнес Стен, будто извиняясь перед кем-то.
– Я видела и худшее, – сообщила Джулия, – хотяэто тоже не место для прогулок.
На Центральной станции Стен остановил моторный кеб. Водитель был угловатым, грубым стариком, одетым чуть ли не в лохмотья, в бесформенной фетровой шляпе с нелепым блестящим медальоном, дающим ему право управлять машиной.
Стен залез в трехколесный кеб. Некоторые водители прятали в машинах сообщников, чтобы легче было грабить пассажиров. Хотя, возможно, это были слухи. Стен не знал, чего ждать. Он уже давно не выезжал из Нью-Йорка.
Он дал водителю адрес, и тот усмехнулся:
– Вы уверены, что хотите ехать именно туда, мистер?
– Конечно уверен. А почему вы спрашиваете?
– Это местечко находится в центре старого района газовых фонарей. Там – свалка разрушенных космических кораблей и химических отходов.
– Да, я знаю.
– И вообще это место не для леди.
– Заткнись и поезжай, – велела Джулия.
– Надеюсь, вы знаете, что делаете. – Шофер завел мотор, дернув за ручку, и кеб ожил. Стен со спутницей устроились на заднем сиденье.
Водитель вел машину как сумасшедший. Они мчалась по широким бульварам Джерси-Сити, объезжая мусорные свалки, которые давно не убирали бастующие мусорщики. Улицы походили на полосу препятствий, состоявших из коробок, ящиков, матрасов, разбитых перевозочных средств и даже из трупа лошади. На дорогах было много машин, управляемых шоферами-камикадзе, которые куда-то мчались во весь опор. Казалось, все правила дорожного движения давно позабыты. Над головами висело серое небо, а солнце едва проглядывало между облаками. Никто не был виноват в том, что день такой отвратительный, но всем хотелось обвинить в этом другого. Глядя по сторонам, Стен перефразировал Роберта Браунинга: «Это место слишком уродливо, чтобы быть обителью зла».
– Как вам здесь нравится? – поинтересовался водитель, повернувшись к Стену и пристально глядя на него.
– Вы говорите про город? Кажется, он переживает не лучшие времена.
– Ты прав, дружище. Этому городу всегда не везло. Его чуть не уничтожили во времена пришельцев. Впрочем, та же участь постигла не только его. Вот если бы их отреставрировать...
– Ну, дела везде идут плохо,– пробурчал Стен, желая, чтобы водитель повернулся и следил за дорогой.
Но, казалось, у шофера глаза были на затылке. Машины со всех сторон неслись на них, а он каким-то образом объезжал их, продолжая болтать.
– Вы из Нью-Йорка? Я всегда могу это определить. Ваши люди не пострадали от пульсирующей чумы, как мы здесь, в Джерси. Из-за нее у нас полно сумасшедших домов, забитых умирающими буйными помешанными. Кому повезло, те умерли. Но некоторые инфицированные еще живы. Чума пощадила их. Но они могут погубить человека, прикоснувшись к нему.
– Мне делали прививку от чумы, – сообщил Стен.
– Естественно. Но ведь эта прививка не спасает от сумасшествия. У большинства переболевших людей появляются разные отклонения. Такое ощущение, что у них в голове ломается винтик, контролирующий поведение. Берсерки могут выйти из себя по любому поводу, тогда вообще из-за ерунды. И тогда их надо остерегаться, так как они начинают убивать до тех пор, пока кто-то не пришьет их.
– Я буду осторожен, – заверил его Маковский, чувствуя себя очень неуютно.
И во что они с Джулией влипли?
– Вам нужен хороший ресторан? – неожиданно сменил тему водитель. – Рекомендую «Игрушечный Восточный Дворец». Они готовят такие блюда из искусственного мяса, что пальчики оближешь. А еще они добавляют настоящие специи.
– Спасибо, я это учту, – поблагодарил Стен. – Намдалеко?
– Вы это по запаху поняли? – ухмыльнулся шофер.– Да, мы почти приехали.
Водитель сбросил скорость, высматривая промежуток в ряду машин и собираясь увеличить его. Он задел маленький автомобиль, смяв его бампер, свернул с бульвара на узенькую улочку, пару раз повернул и остановился у обочины.
Стен с Джулией вышли из машины и оказались в ужасном месте. Впрочем, они так его себе и представляли. Перед ними, возвышаясь над другими зданиями, находился ориентир: башня коммерческой службы посадочных площадок, местное отделение, занимающееся приемом и отправкой околоземных космических кораблей. В недавно сформированном городском совете шло много разговоров об этом сооружении. Некоторые считали, что площадка находится слишком близко от города. Если эта штуковина свалится... Другие же все еще не доверяли космическим кораблям. Их противники отвечали:
–В городе появится много рабочих мест, ведь у нас ближайшие к Нью-Йорку посадочные площадки со всем необходимым оборудованием. А это намного ближе, чем Монтаук. И наши дела пойдут в гору.
–И в Джерси, где деньги были королем, а коррупция – советником, на этот довод не нашлось возражений.
Стен решил, что до башни космического порта несколько миль. Неподалеку от них с Джулией находилось несколько полуразвалившихся домиков на фоне частично уцелевших небоскребов. Среди них затерялся мясной рынок Габриелли, где вместо привычного искусственного мяса продавали свежую свинину. Рядом с рынком стоял газетный киоск, а рядом с ним стенд для оформления пари. В штате Нью-Джерси пари заключались легально и являлись важной статьей дохода. Большинство законов Штатов не одобряли игорный бизнес, но в те дни трудно было найти финансы, и поэтому даже гигантская Биофармацевтическая корпорация недавно открыла неподалеку от Хобокена совместно с «Космической Фабрикой Мерседес-Бенц» ряд игровых заведений.
Девушка лет шестнадцати-семнадцати в мотоциклетной куртке подошла к Стену. Она была высокой и стройной.
Игнорируя Джулию, она произнесла:
– Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер?
Стен покачал головой:
– Сегодня меня это не интересует, спасибо.
Она пристально посмотрела на него:
– Вы думаете, я торгую телом? Простите, но вы – дурак. Я еще могу рассмотреть леди рядом с вами. И, кроме того, у вас не хватит денег, чтобы купить меня.
– Тогда что же вы продаете?
– Советы и руководства.
Стен не мог удержаться от смеха:
– Спасибо, но мы без них обойдемся.
– Уверены? Вы ведь не местные.
– Нет.
– Все ясно. Хотите выйти отсюда живыми? Тогда придется заплатить.
Стен оглянулся. Казалось, им ничто не угрожало. И все же что-то в тоне девушки заставило Стена насторожиться.
– Мне просто любопытно, чтоможет произойти, если мы не заплатим?
Онапожала плечами:
– А что происходит с теми, кто переходит другим дорогу?
– Но по этой дороге могут ходить все.
– И все же это – территория «Красных Королей».
Я могу сообщить вам безопасный маршрут, иначе вам придется испытывать судьбу.
Джулия стояла рядом, прислушиваясь и позволяя Стену обнимать себя. Наконец она взволнованно попросила:
– Ради Бога, дай ей что-нибудь, и пошли отсюда!
– Ладно, я заплачу за двоих, – согласился он. – Сколько с меня?
Цена в десять долларов не показалась ему чрезмерной. Он протянул ей двадцатник и ждал, пока она отсчитает сдачу.
– За десять долларов я могу дать вам совет, – предложила девица.
Стен заколебался, но потом согласно кивнул:
– Ладно, давай.
– Когда пойдете в благотворительную кухню, не забудьте захватить свою посуду. – Она развернулась и ушла.
Стен посмотрел на бумажки, которые ему дала девушка. Это были игральные карты, пятерки бубен. Перевернув их, он увидел каракули на красной рубашке. Он не мог разобрать их, но они напоминали тайнопись.
– Эй, могу я помочь вам? – спросил какой-то мужчина.
Перед ними стоял бродяга в бесформенной серой шляпе. Он был толстым и казался тупым и злобным.
Джулия бросила ему:
– Проваливай, ублюдок.
Мужчина какое-то мгновение раздумывал над достойным ответом, но шестое чувство что-то подсказало ему, и он, выругавшись, ушел.
– Я должен был защитить нас, – проворчал Стен.
– Не обращай внимание на формальности, – попросила Джулия. – Я сама могу разобраться с лоботрясами и умниками, но я не умею конструировать роботов. Значит, мы квиты.
– Наверное, ты права, – согласился Маковский. – Вотмы и пришли.
0ни поднялись по обшарпанным ступеням разрушающегося многоквартирного дома. Вонь репеллента сочеталась с запахом раздавленных тараканов. Неизвестно, какой из «ароматов» был лучше. Тусклая лампочка зажглась у них над головами, когда они поднялись на четвертый этаж.
Джулия предположила:
– Возможно, нам стоило позвонить.
– У него нет телефона. – Стен барабанил в дверь. – Я знаю, что он дома. В щели под дверью виден свет, я слышу звук телевизора.
– Может быть, он стыдится? – предположила Джулия. – Впрочем, это не проблема.
Точным ударом она выбила замок. Дверь открывалась внутрь.
Они оказались в мрачном помещении, которое, вероятно, посчитали бы приличным во времена основания Рима. Эти странные апартаменты были оклеены древними обоями из бумаги, покрытыми плесенью. В туалете текла вода. Запах жареных пирожков с бурыми водорослями перебивал все остальные. Даже от переполненного мусорного ведра и двух коробок с отходами пахло не так противно.
Мебель в помещении состояла из деревянного кухонного стола. За ним на стуле с прямой спинкой сидел крепкий мужчина средних лет, с грустным лицом и седеющими волосами.
Он поднял глаза, когда они вошли. Он так удивился, увидев их, что, казалось, ничто в мире не могло его так озадачить. На столе стоял маленький черно-белый телевизор, и он выключил его.
–Привет, капитан Хобан, – поздоровался Стен.
– Хобану потребовалось какое-то время, чтобы ответить. Казалось, он давно витает в других мирах. Возможно, он вспоминал происшествие на астероиде.
Наконец он опомнился:
– Это действительновы, Стен? Нучто ж, привет.
– Привет, – повторил Маковский. – А это мой друг Джулия.
Хобан кивнул, потом оглянулся. Казалось, к нему шервые пришли гости.
– Пожалуйста, садитесь, мисс. И вы, Стен. Я принесу вам чаю... Впрочем, боюсь, не получится, так как то больше не осталось. Да и стульев тоже нет. Если вб я знал, что вы придете...
– Знаю, вы приготовили бы ленч, – закончил фразу Стен.
– Ленч? Я могу пожарить вампирожки с бурыми водорослями...
– Нет, простите, я пошутил, капитан. Мы не останемся здесь. И вы пойдете с нами.
Хобан удивился:
– Нокуда мы пойдем?
– Ведь здесь поблизости должно быть кафе, – подсказал гость. – Там мы сможем поговорить.
Хобан снова оглянулся, застенчиво улыбнувшись:
– Полагаю, это место не очень подходит для разговоров.
– Особенно для деловых, – сказал Стен. – Где ваше пальто? Пошли.
Глава 14.
В соседнем квартале находилось украинское кафе «Галушка». Его большие стеклянные окна были всегда мутными от пара, так как баки с водой постоянно кипели для приготовления фирменного блюда из суррогата муки. Стен, Джулия и Хобан заняли отдельную кабинку. Они прихлебывали черный кофе из больших кружек и тихо разговаривали.
Стена заботило состояние Хобана. Они познакомились, когда Хобан был капитаном «Доломита», а Стен только что купил космический корабль. Ма ковскому нравился этот серьезный, молчаливый человек.
Хобан происходил из старинного рода, был честным, серьезным и выдержанным командиром, интересы которого сосредоточивались на межгалактической навигации и эксплуатации космических кораблей. Он мог рассчитывать на получение интересной работы. Стен купил «Доломит», когда ему везло; он получил большие деньги за патенты, а неприятности с Био-Фармом и правительством еще не начались. В те золотые дни ему казалось, что он хозяин всего мира,
После случая на астероиде, из-за которого Хобана лишили лицензии. Стен получил для него временное удостоверение пилота.
В те дни они были очень близки. С ними часто общался Гилл, робот, выполняющий функции помощника капитана. Но потом у Стена начались проблемы с Био-Фармом, и неприятности стали липнуть к нему, как мухи к освежеванному трупу коровы.
Враждебно настроенная холдинговая компания хотела завладеть «Доломитом», а для этого сначала надо было разделаться с Хобаном, который относился к Маковскому с симпатией. Они обвинили капитана во всех смертных грехах. Это было смешно, поскольку все знали, что он честный и неподкупный человек, но в то же время и грустно: после происшествия на астероиде Хобан ходил как в воду опущенный. Лицензионная комиссия отобрала его временный билет до окончания расследования.
Капитан тяжело переживал, когда в один ужасный день из царя своей маленькой империи превратился в нищего бродягу, который не может найти работу лучше, чем мойщик посуды.
И вот они сидели в украинском кафе, а заходящее солнце светило в окна. Стен сказал:
– Я возвращаюсь в космос, капитан, и хочу, чтобы вы полетели со мной.
– Звучит заманчиво, – признался Хобан, – но меня никто не наймет на работу без лицензии.
– Вы мне все равно нужны, – настаивал Стен. -
А что касается лицензии, то мы будем считать, что она остается в силе.
– Но ведь это не так, – возразил Хобан.
– А вы в этом уверены? – поинтересовался Стен. – Это зависит от денег. Думаю, справедливый суд вас бы оправдал. А когда мы вернемся из путешествия, обещаю вам добиться пересмотра дела.
– Вы действительно это сделаете? – спросил Хобан. На его лице отразился проблеск надежды, но очень скоро он опять нахмурился. – У меня нет корабля, доктор Маковский. Или вы хотите, чтобы я пилотировал какой-нибудь другой корабль, а не «Доломит»?
– Нет, мы полетим именно на этом добром старом корабле, – заверил его Стен.
– Но, доктор, он вам больше не принадлежит. А если он все же ваш, то мне все равно не разрешат его пилотировать.
– Он по закону мой на девять десятых, – сказал Стен.– Когда мы будем на борту, пускай они подают на нас в суд. Их адвокаты пусть поспорят с нашими.
– Даже не знаю, – сказал Хобан, сгорбившись и качая головой.
– Это зависит от денег, – повторил Стен. – Мы выиграем это дело. И после путешествия неприятности кончатся.
– Да, сэр. Снова в космос... Простите, сэр, но есть ли у вас деньги на это рискованное дело?
– Сейчас их достаточно, и я знаю, как достать намного больше.
– А куда мы направляемся? – поинтересовался Хобан.
– Давайте обсудим это потом, – предложил Стен. -А вы, случаем, не боитесь, а?
Хобан грустно улыбнулся и пожал плечами:
– По крайней мере намного хуже сидеть и гнить здесь без всякой надежды.
– И я так думаю, – согласился Стен. – Кстати, мисс Джулия Лиш – мой партнер, и за время экспедиции вы еще успеете на нее насмотреться.
Хобан пожал протянутую девушкой руку.
– Подождите, – произнес он. – Простите, Стен, я просто размечтался. Боюсь, наша затея неосуществима.
– Почему? – спросил Стен.
:– Во-первых, у нас нет экипажа.
– Ладно, а в чем еще проблемы?
– «Доломит» находится на геосинхронной орбите, и его готовят к путешествию на разработки. Вылет через несколько дней.
– Нам придется действовать быстро. А кто отвечает за корабль?
– Гилл, пока на борт не поднимется новый капитан.
– Замечательно!
– А я так не думаю. Вы же знаете Гилла, Стен. Онзапрограммирован соблюдать правила. Гилл всегда выполняет приказы.
– Не волнуйтесь, – попытался успокоить его Стен.– Вы уверены, что новый капитан еще не на борту?
– Да, уверен.
– Тогда все просто. Мы пойдем на корабль и снова завладеем им.
– Да, сэр... Но у нас ничего не получится, сэр. Мы с вами – персоны нон-грата на борту корабля. Там охрана. Когда стражники увидят наши отпечатки, они нас выкинут...
– Нет, -заспорил Стен. – Они позовут Гилла для проведения экспертизы. И тогда все будет зависеть отнего.
– Ночто сможет сделать Гилл? Ведь роботы-андроиды очень простодушны, доктор Маковский. Они выполняют приказы. Их верность запрограммирована.
– Как у собаки,– подсказал Стен.
– Да, сэр. Очень похоже.
– И все же у нас есть шанс. С тех пор как его оживили, он работал только с вами.
– Это правда. Но с тех пор прошло много времени. И вообще, когда они меняли его функции, они могли
изменить код верности.
– Да, они могли это сделать, – согласился Стен. – На самом деле все не так уж просто. Верность у андроидов формируется во время долгого общения с определенным человеком. Я думаю, что Гилл выберет вас, когда ему придется выбирать между нами и его новыми хозяевами.
Хобан задумчиво и с сомнением покачал головой:
– Андроиды не настроены на это, сэр. И если вы ошибаетесь... нас ждет тюремное заключение.
– Давайте волноваться об этом, когда ошибемся, – вскипел Стен. – Конечно, здесь не все просто. Ну и что? Это единственный шанс для всех нас. Что скажете, Хобан? Вы с нами или нет?
Хобан, нахмурившись, смотрел по сторонам, потом перевел взгляд на Джулию:
– А вы знаете, что ловите, мисс?
– По-моему, лучше действовать, чем сидеть здесь и ждать неизвестно чего, – ответила Джулия.
– Но ведь эта ваша затея, доктор, кажется,– не вполне законна?
– Вы правы, – признался Стен. – Она не только незаконна, но и опасна. Но это наш единственный шанс реабилитироваться. А теперь что скажете?
Хобан открыл рот. На его лице читалась нерешительность. Вдруг он так стукнул кулаком по столу, что подпрыгнули чашки с кофе.
– Я согласен, доктор Маковский. В любом случае хуже быть не может.
Они втроем пожали друг другу руки. Стен произнес:
– Нам пора. Не будем зря терять время.
– Но у нас осталась еще .одна проблема, – напомнил Хобан.
– Какая? – запамятовал Стен.
– У нас нет экипажа.
Стен опустил плечи и снова сел на стул.
Джулия поинтересовалась:
– А как вы обычно набираете экипаж?
– У нас нет времени обращаться на свободный рынок, – стал объяснять капитан. – Да и вообще, сейчас не лучшее время для поисков людей для опасных авантюр. При сложившихся обстоятельствах мы не можем послать официальный запрос в правительство.
– А что правительство будет с ним делать? – продолжала расспросы Джулия.
– Они могли бы разрешить нанять людей для рискованного полета.
Стен прервал его:
– Но на этот раз такой номер не пройдет. Правительство отклонит любой мой запрос, когда узнает, что у меня отобрали корабль.
– Не волнуйся, пройдет, – заспорила Джулия. – Ведь правительство такое медлительное, Стен, и одна его часть никогда не знает, что делается в другой. Я советую тебе пойти и обратиться к властям, как обычно. Помни, что ты – законный владелец космического корабля, не раз обращавшийся к ним с подобной просьбой. Пускай они послужат тебе.
– Но что будет, если они узнают о том, что у меня отобрали корабль?
– Во-первых, это ничего не изменит. У людей все время что-то отнимают, но от этого они не бросают свои дела. Да, на тебя подали в суд, но твоя вина не доказана. И кроме того, что стражники и клерки о тебе знают? Они ничего не знают и знать не хотят. Они делают только то, что должны.
– Ну не знаю. – Стен колебался. – Я очень волнуюсь.
– У тебя должно получиться.
– Может быть. Но я в этом не уверен.
– Стен, если ты хочешь, чтобы у нас что-то получилось, ты должен научиться контролировать свои чувства. Ты когда-нибудь играл на сцене?
– Конечно. В колледже. И говорят, неплохо.
– Тогда тебе придется заняться этим сейчас. Сыграй роль талантливого молодого ученого и удачливого предпринимателя.
– Сыграть роль, – задумчиво произнес Стен. – Что за странная мысль. Но уверен, я справлюсь.
Джулия кивнула:
– Я знаю, ты прекрасно справишься, Стен. Знаешь, если бы ты не был замечательным ученым, из тебя
получился бы прекрасный вор.
Маковскому показалось, что онуслышал лучший комплимент в жизни.
– А что касается вас, капитан Хобан...– продолжала Джулия.
– Да, мисс...
– Вам придется согнать со своего лица выражение побитой собаки. Вы снова капитан корабля, а не оборванный пьяница, допустивший всего одну ошибку в жизни, и вы не должны расплачиваться за нее до конца своих дней.
– Я попробую запомнить это, – заверил ее Хобан.
Глава 15.
В исправительном заведении на Гусином озере в Нью-Йорке утро наступало рано. Почти две трети внушительного серого здания находилось под землей. Над землей возвышалось строение без окон, серое, как пыль на солнце, и невероятно уродливое, несмотря на ряды быстро растущих деревьев, посаженных по периметру, чтобы хоть как-то замаскировать его. Десятифутовая электрифицированная ограда окружала сооружение, и еще ни одному заключенному не удалось через нее перебраться. А у тюремщиков были свои методы, чтобы добиться покорности у арестованных.
В огромном здании без окон день и ночь горел искусственный свет. Это была обычная полицейская уловка, направленная на дезориентацию заключенных, делающая их менее агрессивными. Заключенные работали в мастерских, на кухне и фабрике-прачечной. За свой тяжелый труд они получали около доллара в день.