Текст книги "Властелин суда"
Автор книги: Роберт Дугони
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 27 страниц)
42
Юридическая корпорация «Фостер и Бейн», Сан-Франциско
К нему внезапно вернулась солдатская выучка, все, что он знал, нахлынуло вспять незапруженной рекой, накрыв его воспоминанием. Останавливаться, припоминая детали, не было нужды. Он несся, подхваченный потоком. Мир сузился до узкой трубы предельной концентрации, где все было ярко и четко. Пульс стучал в голове. Дыхание с шумом вырывалось из грудной клетки – так шумят волны о берег, негромко, мерно, – и с тихим присвистом выходило из полуоткрытых губ. Он расставил ноги на ширину плеч, подставил ладонь под руку, удерживавшую оружие, затаив дыхание, прицелился и дважды выстрелил.
Правое плечо уборщика дернулось, как у тряпичной куклы, – он ответил яростным рикошетом пуль, выбивших искры из мраморного пола и стен. Слоун, не снимая его с мушки, ждал, когда мужчина упадет и он выхватит у него пистолет. Но мужчина продолжал стоять, только на его форменной куртке расползалось пятно крови – багровое, оно на зеленом казалось почти черным, как и пятно на правой штанине. Правая рука его повисла, но кисть отказывалась выпустить оружие. От одной боли он должен был бы повалиться, как сноп или как мешок с песком. Но вместо этого он повернул голову и скрестил свой взгляд со взглядом Слоуна – выражение лица его было непроницаемым, как маска, глаза – как два уголька.
Слоун поборол в себе желание еще раз нажать на спуск, тем самым давая выход гневу и безудержному стремлению отомстить. Убивать этого человека не входило в его планы. В этом не было смысла. Он нужен ему живым. Чтобы мог отвечать на вопросы.
Снаружи, извне трубы, послышался шум – шаги и какие-то крики. Боковое зрение Слоуна уловило темно-синие тени – полицейские, пригибаясь, скользили за пультом охраны.
– Бросьте оружие! Сейчас же! Покажите руки! Руки! Я должен их видеть!
Слоун держал пистолет нацеленным на уборщика, который также не шевелился и не повиновался приказу.
– Оружие на пол! На пол!
Как и он, уборщик ничем не выказывал, что видит или слышит что-нибудь извне своей трубы предельной концентрации. По всей вероятности, он хотел втянуть Слоуна в игру «кто кого» по самой высшей ставке. Потом лицо его дрогнуло в еле заметном движении – мускульной судороге, еле видимой глазу. Губы вытянулись, рот оскалился с выражением «что уж тут поделать», и в следующее мгновение он перехватил пистолет левой рукой.
Но тут открыли огонь полицейские.
43
Пасифика, Калифорния
Дверь в его квартиру была закрыта, как того и следовало ожидать в десять часов вечера. Куда интереснее было то, что вход преграждала желтая ленточка полицейского ограждения. Дженкинс отворил двери и подлез под ленточку, порвав ее. Прибранная квартира все же обнаруживала следы не то ожесточенной драки, не то обыска, не то того и другого вместе. Дженкинс поискал пятна крови и, не сразу обнаружив их, решил, что беспорядок был, скорее всего, результатом обыска – новое подтверждение тому, что поиски Джо Браника велись в нужном направлении.
Алекс Харт вошла в квартиру следом за ним.
– У вас обоих одна и та же фирма убирает?
Дженкинс посчитал разумным скупо делиться с ней информацией – он еще не был уверен в степени ее вовлеченности в дело. Он сказал лишь, что они собираются разыскать одного человека, который, может быть, прольет некоторый свет на обстоятельства гибели Джо.
– Наверное, мы прибыли туда, куда надо, – заметила Алекс, – но, похоже, с некоторым опозданием.
– Не сожгли все дотла, и на том спасибо.
Дженкинс детально осмотрел помещение. Телефонный аппарат на кухонном прилавке был повален, задняя стенка его снята, батарейка вытащена, в ней виднелось крохотное подслушивающее устройство. Он прошелся по гостиной под приглушенный аккомпанемент прибоя, в который время от времени вливался печальный звук далекого туманного горна. Он перешел в спальню. Штора на раздвижной стеклянной двери балкона была слегка отодвинута. Он перегнулся через балконные перила и увидел внизу на земле пятигаллоновый бочонок. Он опять вернулся в комнату к зеркальному шкафу. В углу был потайной сейф. Сев перед ним на корточки, он извлек страховку и завещание и наскоро просмотрел оба документа. Дэвид Аллен Слоун, будучи в добром здравии, вменяемым и в твердой памяти, оставлял все свое состояние Мельде Деманюк. Если смерть вышеуказанной Мельды Деманюк воспоследует ранее его смерти, состояние следовало разделить между несколькими детскими приютами и некой Тиной Скокколо.
У Дэвида Слоуна не было прямых родственников.
Встав, Дженкинс прошел в ванную и включил свет.
– О Господи! – воскликнула Алекс. Стоя за его спиной, она разглядывала кирпично-ржавые пятна засохшей крови на белом линолеуме. – Мы опоздали!
Осторожно ступая, Дженкинс подошел к аптечке и открыл ее за уголок, чтобы не оставлять отпечатков, потом осмотрел раковину. Обойдя Алекс, он вернулся в спальню, где поднял с пола валявшуюся там одежду – синюю больничную спецовку. Она тоже была в крови.
– Он жив, – сказал Дженкинс, уронив спецовку.
– Это что, проявление неискоренимого оптимизма?
– Он жив, если только ты не станешь утверждать, что покойнику требуется зубная щетка и бритва. – Дженкинс указал подбородком в сторону ванной. – Он забрал туалетные принадлежности. Нет щетки. Нет зубной пасты. И бритвы тоже нет. Не думаю, чтобы он стал менять одежду, стоя в такой луже крови, – если это его собственная кровь. Покойников одежда так же обычно не волнует, как не волнуют и деньги. Сюда же приходили затем, чтобы переодеться в чистое и взять деньги, и приходивший знал о том, что стеклянная дверь будет не заперта, как знал и шифр замка сейфа. – Дженкинс указал пальцем на раздвижную балконную дверь. – Он пришел сюда через балкон. А бочонком внизу он воспользовался, чтобы, ступив на него, подтянуться на нижний балкон.
– Почему?
– Наверное, потому что боялся, что за зданием следят. Тылы от глаз скрыты. С фасада происходящее здесь не видно.
– Как же в таком случае ты объясняешь кровь?
– Не совсем понятно, откуда она взялась. Кто-то истек тут кровью, но это был не он. Он прибрал в гостиной, и полиция вряд ли стала бы обматывать пластырем диванные подушки, готовя ему место, где сесть. Это указывает на то, что после обыска он был жив.
– Обыска?
– Кто-то устроил здесь большой погром.
– Откуда ты знаешь, что погром этот был произведен не дракой?
– Чувствую интуитивно.
– Если он прибрался здесь, почему он не уничтожил пятен крови в ванной, не подобрал с пола одежды?
– Это было уже после. – Дженкинс указал на лежавшую на постели одежду. – Это, да еще зубная щетка, говорит мне о том, что он возвращался домой, возможно за деньгами и переодеться. Он собирал вещи в большой спешке.
– Или же кто-то убил его, когда он собирал вещи.
– В таком случае мы увидели бы чемодан с вещами и туалетными принадлежностями, а также тело или же очерченный мелом на полу силуэт, не правда ли? Зачем бы полиции забирать чемодан с вещами и туалетными принадлежностями?
Она молчала.
– Он жив. И он в бегах.
Она по-прежнему колебалась.
– Что ж, если ты прав, то разыскать его будет невероятно трудно, если ты и расскажешь мне больше о том, каким образом он вовлечен в это дело.
Дженкинс обошел кровать; подойдя к тумбочке, нажал кнопку автоответчика и выждал, пока тот раскрутится. Затем послышался сигнал, а вслед за ним – женский голос. Дженкинс прибавил звук. Когда сообщение окончилось, он вскрыл футляр автоответчика и, вытащив пленку, положил ее в карман.
– Может быть, я и не прав, – сказал он, – но я же полон неискоренимого оптимизма.
44
Юридическая корпорация «Фостер и Бейн», Сан-Франциско
Безжизненное тело Джека Коннели лежало, укрытое белой простыней. На противоположной от стеклянного входа стороне улицы полицейское заграждение сдерживало толпу. Вспышки передвижных телевизионных камер отражались в стеклянных дверях маленькими ослепительными кружками, похожими на диски искусственного солнца; они освещали фигуры полицейских в форме, следователей в штатском, санитаров и судебных медиков, толпившихся в вестибюле. Возле пульта охраны застыл в радостном изумлении молоденький, почти безусый полицейский. Рубашка на нем была распахнута, и он ощупывал дыру в своем мундире и еле заметную вмятину в бронежилете. Другие полицейские изучали заключенную в пластиковый мешочек покореженную пулю, как если бы то был ценный охотничий трофей.
В углу в кресле сидел детектив Фрэнк Гордон; на коленях у него лежали блокнот и ручка; он был хмур. Пиджак и рубашку он снял, и фельдшер перевязывал ему мускулистое плечо – детектив отказывался ехать в больницу, пока не переговорит со Слоуном. Беспорядочные выстрелы со стороны вооруженного мужчины были лишь слабым ответом на мощный огонь полицейских, заставивший тело мужчины дергаться как марионетка и в конечном счете рухнуть на пол. Гордону не повезло – его зацепило одной из этих пущенных наугад пуль, но к счастью, пуля лишь слегка задела его. Правда, и так она ему особого удовольствия не доставила. И сейчас он сидел как ребенок в кресле у парикмахера – сердитый на всех и вся. Несмотря на боль в плече, детектив уже чуть ли не час допрашивал Слоуна.
У стены напротив санитары, загородившись от камер репортеров, подняли на носилки тело Коннели. Скрюченные ноги его растянули, как мехи аккордеона, и выпрямили. Тина попятилась; вытирая слезы, глядела она, как носилки с Коннели покатили к стеклянным дверям и вспышкам камер. Дежурные в студиях уже, наверное, ждут не дождутся последней информации и живенькой пленки об очередной перестрелке в одном из сан-францисских небоскребов.
– Для местных жителей что тебе цирк. Второй раз за день мы ухитряемся подсыпать перцу в их пресное существование, – сказал Гордон. – Знаете, ведь я мог бы арестовать вас за отсутствие разрешения на это оружие. Сам не пойму, почему я этого не делаю.
Слова эти прозвучали убедительно, однако Слоун знал, что детектив не станет его арестовывать. Ведь Слоун спас жизнь Тине. И его версия подтвердилась. Мертвый уборщик служил тому очевидным доказательством. А кроме того, Гордону было сейчас не до разрешений на оружие, ему предстояло много хлопот, в том числе и отправка в больницу. Говорил это он лишь с досады и бравируя. Гордон озабоченно вздохнул.
– У вас нет никаких предположений, кто бы это мог быть?
Слоун опять окинул взглядом мертвое тело – ужасающая окровавленная, испещренная дырами от пуль груда мяса – уборщик походил теперь на жертву гангстерской разборки. Одной из пуль ему вышибло левый глаз. По просьбе Слоуна коронер приподнял рукав его футболки – и показалась татуировка: орел выпустил когти и держит нож в клюве. В точности как описывала Мельда. Не считая этого, с телом обращались почтительно и даже благоговейно, словно то было какое-то ценное произведение искусства. Возле него стояли люди, некоторые щелкали фотоаппаратами, но никто к нему не прикасался – это было запрещено, сначала должны были проделать свою работу судебные эксперты – заснять место преступления и зафиксировать точное местоположение всех предметов.
На уверения Слоуна, что он не знает этого человека, Гордон отвечал сдержанным недоверием, которого и не пытался скрыть.
– Все равно что глядеть, как кто-нибудь со скалы прыгает, – сказал он. – Побежденный, лицом к лицу с превосходящим его вооружением противником, не имея ни единого шанса, он тянется к оружию. Просто волосы дыбом. Это ж прямо самоубийство. И он предпочел смерть. – Гордон опять покосился на Слоуна: – И вы хотите меня уверить, что не имеете к нему никакого отношения? Не очень правдоподобно, мистер Слоун, скажу я вам!
Винить Гордона Слоун не мог. Детективу тоже нелегко пришлось. К несчастью, со смертью этого мужчины все их вопросы относительно того, кто он такой, что и по какой причине ему было надо, оставались без ответа. Слоун подозревал, что и папка в конверте, о котором он Гордону ничего не сказал и не собирался говорить, дела не прояснит. И не приблизит разгадку.
Гордон захлопнул блокнот и указал шариковой ручкой на лежавший возле тела уборщика автоматический пистолет.
– Это AC-556F, пистолет-пулемет. Четыре года армейской службы прилипают как хорошо нажеванная резинка, а то, что этот сукин сын побывал в армии, видно сразу. И дело не только в татуировке. Кто бы он там ни был, он профессионал и действовал умело. А такого рода типы обычно в одиночку не работают, Слоун. Понятно, о чем я говорю?
Слоун и сам пришел к тому же заключению. Четыре года в морской пехоте для него также не прошли даром.
– Будьте в пределах досягаемости, – сказал Гордон, когда согласился признать необходимость поездки в больницу. Он встал, накинул на плечо пиджак, санитары встали рядом, готовые его сопроводить. – Я буду вам звонить, и мы еще побеседуем. Так и знайте.
Слоун прошел туда, где стояла Тина; она ежилась, обхватив себя руками, словно ей было холодно.
– Ты в порядке?
Она кивнула, а затем, повернувшись, уткнулась головой ему в грудь; плечи ее содрогались в безмолвных рыданиях. Слоун не мешал ей выплакаться. Спустя минуту он обнял ее и повел в глубь вестибюля к задним дверям. Женщина в темных очках и рукавицах склонилась над уборщиком, тщательно осматривая тело. Когда они проходили мимо, Слоун вдруг услыхал:
– Господи Боже! Нет, ты только взгляни, Фрэнк!
Гордон приостановился и взглянул. Женщина приподняла руку уборщика – на ладони были видны безобразные шрамы, перерезавшие кончики пальцев, – следы какой-то ужасающей, самостоятельно нанесенной травмы.
– Отпечатков пальцев не снимешь, – сказала она.
Угол Восьмой и Мишн-стрит, окраина сан-францисского района Мишн, еще не был сметен безумием перепланировки, начатой в 90-е годы, которой подверглись улицы к югу от Маркет: в результате появились новый баскетбольный стадион, шикарные рестораны и гордо высившиеся в своем величии кондоминиумы. Похоже, что район этот навсегда оставили в покое. Потому что надо же беднякам где-то жить и работать. Стены авторемонтных мастерских, складов, меняльных лавок и магазинчиков, торговавших не столько съестным, сколько спиртным, были исчерканы граффити. Граффити украшали и спущенные на ночь металлические рольставни мелких предприятий, и запертые ворота. Молодые люди в мешковатых куртках, обвислых джинсах, вязаных шапочках стояли на тротуарах, прислонившись к машинам местного производства, приземистым, со сверкающими хромированными колпаками, дерзко припаркованным под табличкой «Парковка запрещена». В уши бил рэп.
На третьем повороте, сделав третий виток, чтобы запутать преследователей, и убедившись, что у них на хвосте никого нет, Слоун подъехал к стоянке отеля «Первоклассный», вопиюще не отвечающего своему наименованию. Тина осталась в машине, а он пошел взять номер. Джейку предстояло провести ночь с ее матерью. Портье за стойкой поинтересовался, на какой срок Слоуну понадобится номер – видимо, клиенты на одну ночь здесь были редкостью. Слоун попросил номер подальше от улицы и припарковал «барракуду» в укромном месте позади здания. Поднявшись по наружной лестнице, которая дрожала, как от сильного землетрясения, они очутились на треугольной площадке, с которой был виден не до конца наполненный бассейн, бурая вода в котором отчаянно нуждалась в очистке.
Несмотря на непрезентабельный внешний вид гостиницы, номер Слоуна удивил – аккуратный, чистый. Обставлен он был дешевым, обшитым деревом гарнитуром 70-х годов, две широченные кровати застелены цветастыми покрывалами, пол устлан мохнатым ковром тускло-апельсинового цвета. Закрыв дверь, он защелкнул ее еще и на металлическую задвижку. Пистолет Гордон у него отобрал, оставив его безоружным.
– Тадж-Махал, – заметил Слоун, осматривая убранство номера. Спортивную сумку и портфель он пристроил возле письменного стола. Телевизор был прикручен к стене цепью и железными болтами. – Остается надеяться, что проститутки тут берут номера с одной кроватью. – Тина шутку не восприняла. – Хочешь есть? Я приметил парочку фастфудов неподалеку.
Она покачала головой.
Они постояли, помолчали. Потом, минуя ее, он метнулся было в ванную.
– Я горячий душ тебе включу. Ты сразу лучше себя почувствуешь.
– Обними меня, – сказала она, делая шаг к нему.
Он обнял ее, крепко прижав к себе. Казавшаяся ему такой сильной, она была тонкой, с узкой, как у девочки, спиной. Он ощущал тепло ее тела и все его изгибы; от ее волос исходил нежный цветочный аромат.
– Ты прости меня, Тина, – начал он, но она лишь взглянула на него снизу вверх и, встав на цыпочки, крепко поцеловала в губы.
Он хотел ее остановить. Хотел сказать, что это нехорошо, но она не давала ему возможности заговорить, и он понимал, что и не хочет ее останавливать. Они быстро раздевались – расстегивали пуговицы, помогали друг другу стянуть одежду. Он уложил ее на кровать, наслаждаясь теплом ее тела, приникшего к его телу, сгорая от желания, пока с ее помощью он не проник внутрь нее и его не обдало жаром.
Она спала на смежной кровати, и дыхание ее было глубоким и ровным. Насытившись любовью, они перешли под душ, где водяные струи и пар помогли им успокоиться; они ловили ртом воздух, щупали руками пространство в неутомимом желании избыть ужас прошедшего вечера и найти утешение в чем-нибудь прекрасном. Окончив купание, они вернулись в постель, где она лежала в его объятиях, пока он не ощутил, как она медленно уплывает в сон, измученная нравственно и физически. Тогда он тихонько убрал руку, накрыл ее одеялами и стал глядеть, как она спит и как нежны ее черты во сне.
За сорок восемь последних часов Слоун приблизился к пониманию того, почему он так и не женился, почему женщины, с которыми он встречался, не удовлетворяли его, почему он не мог всецело отдаться им. Свои чувства к Тине, как и все прочие чувства, он заталкивал в черную дыру, заваливая сверху работой. Так было проще – не думать. Чувства – это слишком запутанно. Ему казалось, что между ним и Тиной ничего не может быть. Но тогда, в офисе, и потом, ожидая такси, она намекнула ему, что что-то возможно, если он способен рискнуть. Она намекнула, что он и есть тот человек, которого она ждет, но что сперва он должен разобраться с собой. Ему хотелось скользнуть под одеяла рядом с ней, хотелось, чтобы она обняла его. Ему хотелось уехать с ней в Сиэтл, и пускай прошлое – что бы там ни было в нем – будет похоронено и забыто, хотелось начать все заново. Ему хотелось заботиться о ней и Джейке, маленьком мальчике, с которым он познакомился на корпоративных пикниках, хотелось стать отцом Джейку – каким образом, он еще не знал, но знал твердо, что будет мальчику тем, кем не сумел ему стать родной отец. Он будет брать мальчика на матчи, помогать ему с уроками, будет таким отцом, о котором сам мечтал в детстве и которого не имел. Но он знал также, что всего этого не произойдет, если он будет продолжать слепо, как во сне, шагать по жизни. Тина была права. Ему не обрести ее, если вначале он не обретет себя, а в глубине души он знал, что это означало осознание того, что с ним происходит и почему это происходит с ним. Его кошмары – вовсе не сны, а воспоминания. Мертвая женщина из его кошмаров – не плод его воображения, не психологический выверт. Она существовала в действительности. Как существовал и Джо Браник. А значит, и черный гигант, стоявший, как запомнилось Слоуну, возле Джо Браника, тоже существовал в действительности. Браник был мертв, как мертва была и та женщина, но черный гигант, кто бы он ни был на самом деле, возможно, все еще жив.
Слоун достал из портфеля конверт, но не сразу вскрыл его – так медлит ребенок, разбирающий в рождественское утро свои подарки. Четверых погубил этот конверт. И это надо было обдумать. Обдумать хотя бы ради Мельды. Потом, когда смолкла музыка в автомагнитолах и затих уличный шум на перекрестке, он почувствовал, что настало время. Опустив колпак настольной лампы так, чтобы свет не бил в глаза Тине, он открыл портфель. Он поднес конверт к тускло горевшей лампе, вглядываясь в почерк. Конверт был тонкий, но оказался тяжелее, чем ему вспоминалось, – возможно, весу ему прибавили печальные обстоятельства. С этой мыслью он перевернул конверт, отцепил от него металлические скрепки, снял печать и вытащил страницы текста.
45
Эксконвенто де Хурбуско, Койоакан, Мехико
Мигель Ибарон упер резиновый наконечник своей трости с золотым набалдашником в неровные и потрескавшиеся камни и с трудом сделал еще один шаг. Лицо его ничем не выразило привычной боли, распространившейся вверх – от щиколоток к коленям и спине, пронзившей его костяк, как электрический заряд. Избавиться от болей, которые несли с собой опухоли, не удавалось – некогда сильное и мускулистое его тело теперь сохло и увядало, как цветок на солнцепеке, но он мог сдерживать свои чувства и терпеть боль молча.
Рак убавил его рост на несколько дюймов – иссушил тело, превратил густую гриву темных волос в тусклые серые патлы, но больше с почтенным сановником он ничего сделать не мог. Высокий, белокожий, возможно из-за текшей в его жилах испанской крови предков, Ибарон сохранил стать, хотя высокая, более шести футов в высоту, широкоплечая его фигура, некогда легко несшая 210 фунтов собственного веса, теперь насилу справлялась со 175 фунтами.
Женщина при входе в музей приветствовала его улыбкой и отказалась взять с него деньги.
– No sirve aqui,[4]4
Нехорошо (исп.).
[Закрыть] – сказала она. – Мне брать с вас деньги было бы позором. Приходя сюда, вы оказываете нам честь.
Такой прием приличествовал человеку, вся жизнь которого была отдана Мексике и ее народу. С самого своего вступления в ИРП – Partido Revolucionario Institutional[5]5
Институционно-революционная партия Мексики, основана в 1929 г.
[Закрыть] – Ибарон был знаменем партии и образцовым ее членом. За тридцать лет своей деятельности на благо Мексики он побывал и diputado в нижней палате конгресса, и senador в верхней его палате. Дважды он назначался одним из tapados, то есть «теневых», кандидатур, отобранных партией в качестве возможных преемников президента, правда, в обоих случаях звания verdadero tapado, «действительного теневого», он не удостаивался.
Субботним днем Ибарон проковылял по всем семнадцати залам музея, и глиняный пол уходил из-под его ног. Как и большинство зданий в Мехико и его окрестностях, музей с каждым годом опускался на несколько миллиметров глубже в землю – это было результатом постепенного выкачивания воды из почвы двадцатью пятью миллионами жителей города, раскинувшегося на мягком грунте бывшего озера Лаго де Текскоко.
Эксконвенто де Хурбуско располагался в достославном месте, но хранил свидетельства национального позора. Сооруженное примерно там, где некогда ацтеки приносили в жертву своему богу войны Вицлипуцли – Колибри-левше, дабы умилостивить его, еще бьющиеся человеческие сердца, здание монастыря было потом крепостью, откуда мексиканские воины вели яростные бои, отражая атаки армии США, наступавшей от Вера-Крус к Мехико в 1847 году. Солдаты, державшие оборону против войск американского генерала Дэвида Твиггса, израсходовали все патроны. Когда Твиггс все-таки вступил в крепость и потребовал от генерала Педро Анайя сдать оставшиеся боеприпасы, Анайя ответил: «Si hubiera cualquiera, usted no estaria aqui».[6]6
Если бы они здесь оставались, вас бы здесь не было (исп.).
[Закрыть]
И вот в этом-то памятнике мексиканской чести и достоинству разместился музей национального позора и унижения. На оштукатуренных стенах и в крытых красной плиткой коридорах были развешаны выцветшие фотографии, пожелтевшие документы, выставлены в витринах незабываемые свидетельства иностранного вторжения – начиная с французов и кончая США.
Ибарон остановился перед застекленной витриной с «доктриной Монро». К нему немедленно подошел человек, в правой руке которого была свернутая газета. «Высокомерие этих республиканцев не позволяет им видеть в нас ровню, они считают нас низшей кастой», – произнес мужчина, цитируя Хосе Мануэля Зозайю, первого посла Мексики в Вашингтоне.
«Со временем они станут нашими заклятыми врагами», – отозвался Ибарон, тем самым закончив цитату; оба дали знать собеседнику, что говорить можно свободно.
Начальник мексиканской разведывательной службы Лопес Руис поправил ворот пиджака и подергал галстук – из-за этой привычки казалось, что клочок материи на шее постоянно его душит. Мускулистый и крепкий Руис ростом был не выше пяти футов, но плечи его были твердыми, как наковальни, а грудная клетка широкой и развитой благодаря работе в юные годы в отцовских каменоломнях. Он лысел, что пытался скрыть длинными волосами и зачесом. Занятия боксом оставили свой след, расплющив ему нос, и сейчас лицо его было плоско, с грубой, как выделанный башмак, кожей. Недостаток роста и благообразия Руис компенсировал энергией, стойкостью и упрямством. Эти качества способствовали его быстрому восхождению на политический Олимп, чему в немалой степени помог и Мигель Ибарон.
Руис пригладил зачес в тщетной попытке прикрыть лысеющую макушку.
– Мне звонили из аппарата шефа Центрального разведывательного управления. С согласия ФПП и начальства меня попросили сделать подробный анализ моих данных, – сказал он, имея в виду Федеральную превентивную полицию и главу Директората, то есть две организации, крышующие службы мексиканской разведки. Они вели неусыпную слежку за деятельностью активистов Сопротивления и групп революционеров – они интересовались Народной революционной армией, сапатистами, Армией народной революции и Фронтом освобождения Мексики.
Ибарон кивнул, внешне ничем не выказав своих эмоций.
– Единственное, что мне было сказано, – продолжал Руис, – это что информация должна быть максимально полной. Я осведомлялся у самых надежных источников. Никто не знает цели этого запроса, Мигель. Вето ничего не знает, Тоньо – также, – сказал он, называя этими прозвищами Альберто Кастаньеду и Антонио Мартинеса, министра полиции.
У Ибарона информация эта вызвала чувств не больше, чем выцветший клочок бумаги за стеклом.
– Кто запрашивал аппарат шефа ЦРУ? – лишь спросил он.
– Американец из Вашингтона, Джозеф Браник.
– Ты знаешь почему?
– Нет, но мне известно, что человек этот мертв.
Ибарон повернул голову.
– Мертв?
– Так сообщают американские газеты.
Ибарон прошелся вдоль витрины, где была выставлена фотография, на которой генерал Антонио Лопес де Санта Анна подписывал договор о так называемой «Гадсеновской покупке», в соответствии с которым Мексика была вынуждена продать территории, составляющие теперь Южную Аризону и Нью-Мексико.
– А что мы о нем знаем?
– О Джозефе Бранике? – Руис покачал головой. – Ничего. И кажется, причины подозревать что-нибудь особенное у нас не имеется.
– Отчего он умер?
– Покончил самоубийством. Выстрелил себе в голову.
Ибарон искоса бросил взгляд на Руиса, но никакой другой реакции не последовало.
– И ты не видишь ничего особенного в самоубийстве друга президента? – С сообщениями газет он тоже был знаком. – Разве президент не отменил совещание здесь на этой неделе ради того, чтобы присутствовать на похоронах?
– Нас заверили, что это не повлияет на ход переговоров.
– Рисковать мы не можем, – сказал Ибарон. – Выясни все, что можно, о Джо Бранике.
– Ну а как насчет переговоров?
– Если Роберт Пик не прибудет к нам, мы сами к нему прибудем. – И не сказав больше ни слова, Ибарон повернулся, чтобы взять у служительницы при входе свою светлую соломенную шляпу, и покинул здание, оставив Руиса в одиночестве.
Выйдя, он надел шляпу, защищаясь от жаркого летнего солнца. Воздух был влажным и тяжелым, но не от смога, висевшего над долиной и душащего Мехико и его обитателей во время летней сырости.
Ибарон чувствовал надвигающуюся грозу.








