Текст книги "Жрица Великих Ветров (СИ)"
Автор книги: Рина Львович
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
13
Все утро ушло на подготовку чайной церемонии, на которой должен был присутствовать кронпринц.
– Не опозорь меня перед старшим братом, женщина. – Генерал был в своем репертуаре. – От этого будут зависеть наши отношения в будущем.
А то принцессе это было неизвестно, ведь существует множество вариантов этого мероприятия, которому в империи придают очень большое значение. Вот, например, сегодня, гости являются не только родственниками жениха, но и старшими по возрасту и положению. Любые ошибки при встрече таких гостей могут нанести вред репутации генерала или вообще нарушить добрые отношения между братьями. Кроме того, церемония чаепития идеально подходит для дружеского общения, она помогает ее участникам погружаться в свой внутренний мир. Правильный процесс вызывает различные мысли, образы, воспоминания и только положительные эмоции. В это время у человека не только появляются ответы на сложные жизненные вопросы, а также подпитывается его внутреннее ци.
Все приглашенные на церемонию из императорской семьи. Поэтому был выбран чай Да Хун Пао, который поставляли только семье правителя. И церемония представляла собой ряд сложных ритуалов, требующих точности движений, чтобы не испортить настрой гостей и вкусовые качества самого напитка.
Встреча была назначена в чайном домике, расположенном центре озера. К двухэтажному строению вел извилистый зигзагообразный мост, обрамленный выкрашенными в белый цвет перилами. Само здание было покрыто красной краской, а карнизы изогнутой крыши отливали золотом. С коньков вниз свисали вертикальные гирлянды бумажных фонарей.
Внутри располагался невысокий столик. Его форма полукруга позволяла участникам церемонии видеть друг друга, а мастеру, располагающемуся с прямой стороны, не только демонстрировать всем свои умения при заваривании напитка, но и спокойно раздавать его гостям. Вокруг стола стояли невысокие танкетки с шелковыми подушками. Комната была освещена естественным светом, который проникал через открытые окна, создавая внутри мягкую игру теней.
Погода стояла ясная, легкий ветерок доносил шелест деревьев, растущих по берегу. Легкая рябь на водной глади покачивала листья лотоса. Было решено распахнуть окна, что позволило бы гостям лицезреть прекрасный горный пейзаж, сливаясь в гармонии с природой.
Ю Фе пришла в чайный домик сразу же после завтрака, ведь до встречи гостей осталось пара часов. Именно столько времени должно пройти после приема пищи, чтобы каждый человек мог восхититься вкусом предлагаемого напитка. Девушка прошлась по мосту, проверяя, вся ли дорога выметена и нет ли на перилах пыли. Дворцовые горничные к этому моменту уже заканчивали уборку домика, расстилая чистые коврики. Слуги поместили в угол жаровню для кипячения воды, а евнух из дома кронпринца расставил на столе чайный сервиз из исинской глины.
Два заварочных чайника разного размера имели обыкновенный коричневый цвет, но только ценители знали, что это самая дорогая посуда. Ведь особая обработка глины позволяет напитку дышать, сохраняя его свежесть даже в самую жаркую погоду. Широкий поднос, накрытый деревянной решеткой, вмещал не только чайники, но и пиалы двух видов. Одни были в виде маленьких чашечек, а вторые представляли собой невысокие стаканчики. Они были изготовлены из тончайшего белого фарфора.
Двое мужчин принесли баклажки с родниковой водой из горного источника, располагающегося в часе пути от дворца, и оставили их около жаровни. Личные служанки Лю Е разлили искрящуюся в солнечных лучах воду в глиняный горшок и установили его на огонь. На веранде, под небольшим навесом расположились музыканты. Все было готово к встрече дорогих гостей.
Первыми в чайный домик пришли Гохуо и Лю Е, которая успокаивающе похлопала взволнованную наперсницу по руке.
– Сестра, – жена второго принца лишь улыбнулась на встревоженный взгляд, брошенный чужестранкой в сторону второго принца, – не волнуйся. Наследник престола очень умный и внимательный человек. К тому же, твой старший брат не позволит никому тебя обидеть. И я очень рада, что ты вступила в нашу семью.
– Спасибо, Лю Е. – Девушка выдохнула с облегчением. – Я счастлива, потому что здесь у меня появились родные люди, которым я могу довериться.
– А мне, значит, ты не доверяешь⁈ – Резкий голос генерала заставил Ю Гу вздрогнуть и обернуться в сторону входа.
На пороге стоял наследный принц в сопровождении третьего брата.
– Лон, не пугай свою невесту. – Кронпринц пожурил генерала. – Ты обещал мне прекрасно проведенное время.
– Простите, старшие братья, что вы стали свидетелями вольности моей женщины. – Лонгуань даже не смотрел в сторону девушки. – Я позже объясню ей, в чем она ошиблась.
– Лон, – Гохуо был спокоен, но недовольство происходящим скрывать не стал, – хочу сказать тебе кое-что. Ю Гу теперь моя сестра. – И кронпринц и третий были очень удивлены услышанному. – Мой Хранитель ее принял как младшую. Предупреждаю, она под моей защитой. Будь корректен в своих претензиях. Об этом мы поговорим позже, а сейчас, – второй принц тепло улыбнулся женщинам, и Ю Гу почувствовала, как чья-то невидимая ладонь погладила ее по голове, – давайте насладимся чайной церемонией, которую приготовила моя младшая сестра и будущая невестка.
Молодая жрица опустилась в приветственном поклоне, о котором совсем забыла, когда услышала голос генерала. Девушка изящным движением кисти пригласила кронпринца занять место по левую руку от себя, как самого старшего и уважаемого человека из присутствующих. Следующим были второй принц и его жена, и по правую руку на танкетку присел жених.
Служанки на деревянных прутьях принесли большой горшок с закипевшей водой, а затем поставили на огонь новый. Евнух поджег сандаловые благовония, распространяя по чайному домику легкий аромат умиротворения. Музыкант задел струну гуцыня, в тот момент, когда Ю Гу изящным движением подхватила деревянный ковшик и опустила его в емкость, зачерпывая горячую жидкость.
– Путник, идя к своей цели, преодолевает высокие горы и текущие воды. – Мягкий голос чужестранки и нежные звуки флейты сопровождали переливание кипятка в большой чайник.
Девушка, наполнив его до краев, накрыла крышкой, выпуская воду из носика наружу, тем самым омывая и прогревая глиняное чудо. Подняв поблескивающую от влаги посуду за ручку, и поддерживая его кончиками пальцев, Ю ГУ совершила несколько круговых движений. Затем с высоты она перелила воду в маленький чайничек, прикрыв его также крышечкой. Из маленького чайника, уже пристывшая, но еще горячая вода полилась по ряду стаканчиков и пиал.
– Аромат диких роз распространяется над долиной. – Струны гуцыня своими переливами вторили флейте.
Чужестранка взяла коробочку с чаем приоткрыла крышку и протянула наследному принцу, чтобы тот почувствовал аромат сбора, состоящего из мелких тонко скрученных листьев темного кофейного цвета вперемешку с золотистыми почками, и дал свое одобрение. После довольной улыбки наследника престола, коробочка была предоставлена для других присутствующих. Только после согласия всех церемония могла быть продолжена.
– Феникс, спускается с небес. – Взяв бамбуковую ложку. Гу Фенг отсыпала в большой чайник заварки. – Горячий источник дарит тепло. – Второй раз чайник уже с заваркой наполняется горячей водой до самых краев.
Барышня Ю, изящным движением руки с оттопырены мизинчиком, провела крышечкой чайничка по ободку, собирая пузырьки и всплывшую пыль, вдавливая крышку до упора. Первая заваренная вода была слита в маленький чайничек, а из него на решетку.
– Возрождающийся феникс парит в облаках. – И третий раз наполняется большой чайник горячей водой, позволяя чайным листам раскрыться и отдать все свои ароматы.
Гу Фенг, придерживая длинный рукав ханьфу, изящными движениями, прихватывая бамбуковыми щипцами пиалы и стаканчики, один за другим вылила из них на решетку пристывшую воду. Лонгуань следил за движениями невесты, получая эстетическое наслаждение от ее точных движений и испытывая гордость. Лю Е осторожно дотронулась до руки мужа обращая его внимание на поведение младшего брата. Гохуо лишь приподнял уголок рта.
– Черный дракон входит в пещеру.
Темно-красная жидкость, переливаясь на солнце, полилась из большого чайника в маленький. Расстояние между ними довольно большое, не менее двадцати сантиметров. Это позволило присутствующим оценить цвет напитка.
– Дракон принес благодатный дождь. – С легкой улыбкой, чужестранка разлила чай по стаканчикам, наполняя домик тонким ароматом горных растений.
– Счастье дракона и феникса безгранична. – Девушка двумя пальчиками подхватывала пиалки, вытирала круговым движением их влажные бока и дно о лежащую перед ней салфетку и накрывала ими стаканчики.
– Карп переваливается сбоку на бок. – Придерживая пиалу и стаканчик так, чтобы жидкость не пролилась, девушка начала переворачивать посуду, чтобы теперь стаканы оказались дном вверх, устанавливая каждую емкость на отдельный фарфоровый подносик, и передавая поочередно гостям.
– Прошу, наслаждайтесь. – Ю Гу поклонилась присутствующим, завершая процесс.
– Действительно восхитительное зрелище. – Фенгу, придерживая стаканчик, вдохнул струящийся из пиалы аромат, а затем пригубил напиток. – Вкус плотный, густой, с приятной легкой сладостью, с сухофруктовыми нотками. Значит, вся церемония была соблюдена не только в порядке ритуала, но и в правильности заваривания. Моя будущая невестка прекрасно справилась со столь нелегкой задачей.
Музыка плыла над озером, скрываясь где-то на другом берегу среди лесных предгорий. Принцы завели неспешный диалог о природе, вспоминая стихи
Гохуо же прочитал первым:
'Ах, как замечателен этот чай,
Его обдул ласковый ветерок
И смыл росу с листьев.
И эти крошечные листики сияют словно золото.
Он был упакован свежим и благоухающим от сушки.
Его превосходное качество было сохранено от потери.
Этот чай был предназначен только для высокородных сановников.
Как же он достиг моей скромной хижины на вершине горы?'
(Ло-Тун, «Поэма о чае»).
Логуань ответил брату:
'Первый глоток прогоняет отепление сна,
Мысль проясняется, заполняя Небо и Землю.
Еще глоток – и мой дух чист,
Словно дождь, орошающий легкую пыль.
С третьего глотка постигаешь «Путь».
(Монах-поэт Цзяожань 730 – 799 гг.)
Наследный принц не остался у младших в долгу:
'Пою один у бамбуковой грелки,
Яшма в воде, облачные ножки на дне.
Воздух ароматен, плывут молочные бутоны,
Сонливость уходит из моей души.
Теперь несколько зорь вдохновение будет со мной.
Не смею заваривать оставшуюся часть,
Приберегу ее для чтения любимых книг'.
(Ли Дэю 787 – 850 гг.)
Женщины улыбались, переглядываясь между собой, наблюдая, как мужчины с виду спокойные, получают настоящее наслаждение.
– Моя вторая невестка была совершенно права, когда утверждала, что здесь меня ждет очень приятный сюрприз. – Фенгу одобрительно посмотрел на Третьего принца. – За таким чаем мысли прозрачны, а на сердце светлее. Принцесса, – наследник престола обратился напрямую к Ю Гу, – такое угощение должно вкушаться из достойной чаши, поэтому этот сервиз я преподношу вам в подарок.
С улицы в домик зашел евнух с подносом, накрытым тканью. Когда же покрывало сняли, то все увидели сервиз из тончайшего фарфора, украшенный золотыми лотосами. Генерал удивленно посмотрел на наследника престола.
– Кронпринц, я благодарна вам за ваши добрые слова. – Ю Фенг опять отвесила поклон. – Вы всегда желанный гость в доме Вашего младшего брата. О вашей благосклонности к нему будет всем напоминать этот золотой лотос.
«Учителю по ораторскому искусству ноги оторву! – Подумал Лонгуань. – Да любому оторву, кто еще хоть раз скажет, что моя женщина не умеет говорить речей!».
– Не Рензё ли к нам направляется? – Лю Е обратила внимание мужчин на движущуюся в их сторону по мосту фигуру.
Пленница покосилась в сторону приближающегося юноши.
– Чего застыла? – Генерал резко бросил реплику в сторону невесты. – У нас еще один гость.
– Погодите, ваше высочество. – Ранзё остановил Ю Гу. – Прежде чем разделить с вами трапезу, – шестой принц встал на колени перед генералом, – я хотел бы попросить у вас прощение, брат. Вместо благодарности за вашу заботу и покровительство, я, по глупости, проявил неуважение к вашей будущей жене, чем нанес вам непростительное оскорбление. Накажите меня, брат, я заслужил.
Старшие принцы переглянулись, а чужестранка, плотно сжав губы, старалась не смотреть на юношу.
– Женщина, ты во дворце без году неделя! – Генерал был недоволен. – Но уже стала причиной моих разногласий с младшим братом.
– Лонгуань, по-моему, это Ранзё пришел извиняться. – Второй принц тоже помрачнел. – Может для начала он объяснит мотив такого поведения.
– Мы поспорили с Шестым принцем по поводу техники изображения пейзажей, – Ю Фенг вклинилась в разговор, чем заслужила очередной недовольный взгляд своего мучителя. – Его высочество не очень лестно отозвался о моих познаниях, чем задел мою гордость. Прошу вас старшие принцы, не наказывайте его.
– Женщина должна быть покорна, – Гохуо начал цитировать очередной трактат, – но мужчина должен быть справедлив. – Правда смотрел он в этот момент почему-то не на Шестого принца, на Третьего.
– Генерал, – юноша достал из рукава сверток и положил его у ног Лонгуаня, – позвольте в знак нашего примирения передать вашей будущей жене этот подарок.
– Все мои родственники приносят тебе щедрые дары. – Генерал злился по непонятной ему самому причине. – Ты ставишь меня в неловкое положение!
– Брат, – в разговор вступил кронпринц. – Ни один статут не запрещает дарить подарки будущей невестке, тем более, если они от чистого сердца.
– Возьми! – прозвучало коротко и резко. – Я разрешаю. Ранзё будет позволено жениться только через год.
Девушка взяла сверток и сняла оберточную бумагу, под которой оказался изящный шелковый веер с горным пейзажем. Ю Гу улыбнулась и поклонилась Шестому принцу.
– Присаживайся, брат. – Лонгуань показал на место рядом с собой. – Женщина, принеси новую чашу, у нас еще один гость.
Служанки установили новый прибор, и в этот раз чужестранка заварила уже чай, собранный по ее секретному рецепту. После получения очередных хвалебных речей в адрес невесты генерала, Лю Е, объяснив свое решение нежеланием мешать мужчинам, забрала порядком уставшую барышню Ю прогуляться по императорскому саду. Может Лонгуань и не хотел отпускать невесту из-под личного присмотра, но присутствие старших братьев не позволяло ему уйти.
Девушки попрощались с принцами и покинули чайный домик.
14
Раз в месяц императорская семья завтракала в одиночестве в малой столовой. Только по персональному приглашению на этой трапезе могли присутствовать жены принцев или кто-то из сыновей, рожденных не императрицей. Такое приглашение вечером и получила Ю Гу Фенг. Лю Е помогла своей подопечной выбрать наряд и украшения, а также обещала Третьему принцу проводить его невесту до покоев императора. Однако по дороге на завтрак жену второго принца отвлекла служанка, сообщившая, что десерты, приготовленные от имени Гохуо к императорскому столу, получились не такими, как хотелось, и нужно что-то срочно придумать. Вторая принцесса поспешила на кухню, оставив с чужестранкой одну из личных горничных. Ю Гу, видя беспокойство служанки, уточнила у той дорогу и отправила девушку вслед за ее госпожой.
Ю Фенг благополучно добралась до нужного павильона и уже почти прошла длинный коридор, когда услышала тихий разговор за перегородкой.
– Добавь это во все блюда. – Знакомый мужской голос, обдал тело девушки неприятным холодом так, что принцессу пробила дрожь. – Мы избавимся от всей главной семейки разом. А с остальными принцами и их сестрами я разберусь потом.
Послышались шаги, и Ю Гу юркнула в какой-то закуток, прикрытый занавесями. В небольшую щелку девушка увидела старшую даму по трапезе и спину мужчины, одетого, как евнух, которые направились в сторону кухни. Что же это происходит? Неужели кто-то решился на убийство императорской семьи? Насколько нужно быть уверенным в себе и действовать, так открыто? И что же теперь делать ей? Прямых улик у иностранки нет, поэтому вряд ли кто-то поверит ее сказкам. Лицо мужчины девушка не видела, а голос… За последнее время ее познакомили с таким количеством чиновников, приближенных и слуг, что было трудно вспомнить кого бы то ни было. Не выстраивать же всех дворцовых евнухов рядком и не заставлять произносить одну и ту же фразу.
Принцесса осторожно выскользнула из своего укрытия и поспешила в трапезную, ломая голову над тем, как предотвратить трагедию. Ю Фенг вошла в малую столовую, где вся императорская семья была уже в сборе. Ее мучитель, как всегда, бросил на невесту недовольный взгляд. Да и было за что, принцесса опоздала. Даже Гохуо вместе с Лю Е сидели за своими столами.
После приветствий и извинений, все заняли места, согласно своему статусу. По правую руку от императора сидели три сына в порядке их появления на свет. Два старших с главными женами. По левую руку от императрицы находилось место единственной биологической дочери правителей, рядом с которой предложили разместиться и Ю Фенг. Принцесса нервничала и отвечала невпопад, чем еще больше разочаровала генерала.
В трапезную ровным строем вошли дворцовые служанки, неся на подносах разномастные блюда. Горничные действовали синхронно, словно боевые солдатики, выполняющие команду своего лидера, старшей дамы по трапезе. Женщина зорко следила за отрепетированными движениями служанок, готовая в любой момент оказаться рядом и наказать подчиненных за совершенную ими даже незначительную оплошность.
– Ваши величества, дозволено ли мне будет сказать? – Ю Фенг вышла из-за стола и поклонилась правящим супругам. После кивка императора девушка продолжила. – У моего народа тоже есть традиция встречи с родителями. Во время такой трапезы младшая дочь в семье исполняет приветственный танец Великого почитания. Вы приняли меня, и скоро я буду величать вас отцом и матерью. Так позвольте же мне исполнить для вас этот ритуал.
Второй и Третий принцы переглянулись, дочь императора, зная неуклюжесть своей невестки, отвела глаза, а венценосные родители одобрительно кивнули головой.
Гу Фенг начала танец. Ее движения были точны и плавны, она легко передвигалась по небольшому залу. Наблюдая за будущей невесткой, император дал знак накрывать на стол. Служанки, которых было в два раза больше, чем членов правящей семьи взяли по блюду и двинулись в сторону отведенных им гостей, чтобы расставить яства на их столы. Две колонны двигались вдоль небольшого прохода, огибая танцующую иностранку.
Ю Фенг подняла руки к потолку и закружилась. Но, то ли у девушки перехватило дыхание, то ли нога подвернулась, и принцесса задела первую служанку в правой колонне, отталкивая ее на следом идущих, затем, пытаясь сохранить равновесие, отклонилась назад и рухнула на вторую колонну горничных, сменная их стройный ряд. Прислужницы, задетые Ю Гу, покачнулись назад, задевая идущих за ними, те – следующих, и вся кавалькада рухнула на пол, раскидывая разбитую посуду. Принцесса ринулась к последним служанкам, пытаясь им помочь, но споткнулась о девушку, лежащую на полу, не удержалась сама на ногах, и, схватившись за платье еще стоящих горничных, увлекла их за собой на пол.
Горе-невестка мгновение взирала на свое перепачканное платье и погром, который учинила, а потом кинулась в ноги императора, упираясь лбом в пол.
– Ваше величество, – на лице принцессы читался ужас, – я еще не до конца изучила законы вашей страны, и не знаю, какое наказание мне грозит. – В глазах северянки появились слезы. – Я готова понести любое наказание, только не кидайте меня в котел с кипящим маслом, умоляю.
– Ваше величество, – рядом с девушкой на колени встал генерал, – моя женщина совершила ошибку, поэтому я готов понести за нее наказание.
– Ваше величество, – Второй принц встал на колени по правую руку от принцессы. – Моя подопечная еще не полностью освоила этикет нашей страны, поэтому кажется дерзкой и невоспитанной. Я, как ее учитель, готов понести наказание.
– Ваше величество. – К братьям спустился кронпринц и поклонился родителям. – Моя будущая невестка, уже кое в чем разбирается. Это чайная церемония. Уверен, если вы позволите, то она сумеет искупить свою вину и собрать всю нашу семью за доброжелательной беседой.
– Отец, – только своей любимой дочери император позволял так к себе обращаться. – Наша гостья немного неуклюжа, но очень старательная и добрая. Я помогу ей с танцами.
– Дорогой, – императрица положила ладонь на руку мужа. – Произошло недоразумение. Через полчаса нам накроют на веранде, а принцесса проведет чайную церемонию, о которой я наслышана от наших сыновей.
Император с любопытством осмотрел всех и засмеялся, тем самым разрядив обстановку. Как же быстро эта маленькая пленница приобрела себе столько покровителей в его дворце. Отказать в такой невинной просьбе близким, правитель не мог. Император поднялся со своего места, подошел к будущей невестке и помог той подняться, что говорило не только о прощении проступка, но и считалось высочайшей милостью, полученной от сына Огненного Дракона.
Все смотрели на виновницу погрома с сочувствием, излучая доброжелательность. Но только не третий принц. Лонгуань был в бешенстве. Бросив презрительный взгляд на пленницу, генерал развернулся и покинул покои императора. Прежде чем уйти из зала и направиться организовывать чайную церемонию, Ю Фенг дернула за рукав второго принца, показывая глазами на разбитую посуду и раскиданную еду. Гохуо нахмурился, но слегка кивнул головой, давая понять, что понял намек своей младшей.
Второй завтрак на веранде прошел замечательно. Чай, заваренный будущей невесткой по собственному рецепту, и сама церемония, сопровождавшаяся музыкой, понравился правящей чете. Гармония вернулась в сердца членов семьи, и их беседа возобновилась в прежнем радостном тоне. Только отсутствие Третьего принца заставляло совесть чужестранки потихоньку ворчать, напоминая о срыве такого важного для Лонгуаня мероприятия.
Не появился генерал и к обеду.
Видя нервное состояние принцессы, Лю Е предложила младшей сестре прогуляться. Проходя мимо каких-то ворот, одна из створок которых была приоткрыта, дедушки услышали плач нескольких женщин и мольбы о пощаде. Как не пыталась жена Второго принца остановить наперсницу, невеста генерала подошла ближе и заглянула в проем.
Площадка, открывшаяся взору принцессы, очень походила на арену для тренировок с такими же вкопанными в песок столбами. Разница была лишь в том, что здесь на разной высоте в бревна были вбиты железные кольца с кандалами, а обтесанную древесину покрывали буро-коричневые пятна. Окна здания, прилегающего к площадке, располагались тоже довольно высоко, вместо стекла в рамы были вбиты толстые прутья, железные или деревянные, сразу и не определить.
Справа от входа в несколько рядов, на коленях стояли рыдающие служанки, обслуживавшие неудавшуюся утреннюю трапезу императорской семьи. Беззащитных горничных окружала вооруженная стража, а в центре арены стоял тот, кто с первой их встречи одним своим видом пугал иностранную гостью императора.
Королевский палач сверху вниз взирал на прислугу, не скрывая своего превосходства и презрения. Рядом евнух противным голосом зачитывал указ, в котором за срыв завтрака правящей семьи каждой девушке полагалось десять ударов кнутом. Еще одна женщина, старшего возраста и в одежде более высокого качества, стояла в стороне и с легкой улыбкой наблюдала за происходящим, время от времени бросая на мужчины довольные взгляды. В ней Ю Фе и узнала незнакомку, которой таинственный евнух передал перед самым завтраком яд, это была главная дама, отвечающая за трапезу императора.
Стражники схватили первую горничную и потащили к столбу. Девушка не пыталась вырываться, только громко всхлипывала, оправдывалась, что ее вины во всем произошедшем нет, и просила пощады.
– Что здесь происходит⁈ – Ю Фенг преградила охране путь.
– О, кто к нам пожаловал? Барышня Ю, благословенная Жрица Клана Ветров. – Этот голос невеста генерала запомнила с первого раза. К ней приближался королевский палач, кузен наследных принцев, племянник императора. Мужчина снисходительно улыбался, словно происходящее было само собой разумеющимся, хотя глаза были холодны, словно безжалостный клинок, поражающий жертву прямо в сердце. – Рутина, ваше высочество. Безрукие рабыни провинились, испортив трапезу его величества. Поэтому их накажут и понизят в ранге, чтобы другим неповадно было. Десять ударов плетью слишком легкое наказание. По моему мнению, они достойны более серьезной экзекуции с применением весел.
– Я там была! – Чужестранка подняла глаза на врага. – Служанки не виноваты!
– Об этом не вам судить, принцесса. – Палач ехидно хмыкнул. – Ошибка кем-то была допущена, – Фанфёнг явно намекал на нее, – и кто-то должен за нее ответить. Несколько вместо одного, по-моему, это равный обмен, вы согласны? Но, вас же это никак не касается? – Мужчина играл чувствами девушки, словно акробат, затягивая ее в сети манипуляции. – Вам пора, ваше высочество, не мешайте осуществляться правосудию.
Лю Е попыталась увести подругу, дергая ту за рукав ханьфу.
– Тогда почему, – принцесса вывернулась из рук жены второго принца, – наказывают только их? Ведь по законам ВАШЕЙ страны, старшая дама, не до конца обучившая своих подчиненных, должна получить вдвое больше, чем они. У нее императорская амнистия? Или эта женщина находится в привилегированном положении, потому что пользуется чьим-то покровительством? Тогда о каком правосудии идет речь?
Палач замялся, сжал плотно губы, но все-таки кивнул головой в сторону старшей дамы, которую пара стражей тут же потащила ко второму столбу.
– Господин? – Этот полу вопрос полный удивления и непонимания привлек внимание многих. – За что, господин? Я же делала все, как мне велели. Пощадите меня, прошу! Спасите меня, господин! Не позволяйте этой рабыне вмешиваться в ваши дела, господин! Я же всей душой предана вам!
Еще один кивок палача, и рот старшей дамы заткнули кляпом, прерывая поток ее слов. Ко второму же столбу стражники привязывали младшую горничную.
– Остановитесь! – Снова прозвучал голос Ю Фе.
– Ваше высочество, – в глоссе палача появилась уже нескрываемая угроза, – вы испытываете мое терпение.
– Насколько я помню законы империи, – принцесса бесстрашно посмотрела в лицо мужчины, – слуги отвечают за своих господ. Но и человек высшего сословия может взять вину своего слуги на себя.
– К чему вы клоните, госпожа? – Перед девушкой был не просто мягкотелый чиновник императорского двора, а хищник, почуявший свою добычу, уже готовую самостоятельно прыгнуть в умело расставленную ловушку.
– Я, первая принцесса Клана Звенящего Воздуха, принимаю ответственность за преступление, совершенное этими служанками на себя. – Ю Фенг подняла голову. – Наказание раба уменьшается в десять раз, если его получает господин. Значит, я приму девять ударов плетью за всех дворцовых служанок, участвовавших в обслуживании завтрака императорской семьи!
На арене установилась гробовая тишина. Лю Е попыталась вразумить подругу, но видя решительный взгляд принцессы, только опустила руки и лишь прошептала своим камеристкам: «Быстро найдите Второго принца и приведите его сюда!».
– Принцесса, – палач с кнутом в руке медленно и вальяжно приближался к девушке, но глаза этого садиста горели торжеством и жаждой мести, – вы же понимаете, что произнесли слова, которые нельзя отменить?
– Я не собираюсь их отменять! – Девушка не опускала головы, не тряслась от страха и не заглядывала заискивающе в глаза мужчины, чем вызывала в его душе непреодолимое желание сломать и растоптать это гордый цветок севера.
– Тогда… Привяжите ее к столбу! – Приказ прозвучал резко и торжествующе. – А вы, – Фанфёнг пнул ближайшую служанку, стоящую на коленях, – запомните, благодаря кому сегодня спаслись.
– Никто не смеет ко мне прикасаться! – Выкинув руку вперед, произнесла принцесса, останавливая двинувшихся в ее сторону, стражников.
Невеста третьего принца направилась к позорному столбу и скинула с себя верхнюю жилетку. Лю Е с замиранием сердца взирала на принцессу, но, к сожалению, ничем не могла той помочь. Гохуо слишком хорошо обучил свою подопечную, особенно того, что касалось законов империи, за что потом еще получит выговор от любимой жены! Но это потом, а сейчас оставалось просто наблюдать за происходящим.
Фанфёнг разматывал кнуты, которыми владел мастерски обеими руками. Теперь он сам проведет экзекуцию. Эта маленькая выскочка уже трижды бросила ему вызов, и сегодня она поплатится за все!
На тонких запястьях чужестранки защелкнулись кандалы. Ее роста не хватало, поэтому девушке пришлось встать на носочки, чтобы доставать до земли. Все тело, таким образом, вытянулось в струну, делая ее еще более беззащитной перед палачом. Ю Фенг пыталась сконцентрироваться, чтобы вызвать Хранителя, способного уменьшить физическую боль, но напрасно.
– Зря стараетесь, ваше высочество. – Самодовольству Фанфёнга не было предела. – Эти оковы блокируют ментальную связь, поэтому виновные и боятся оказаться на моих столбах.
Первый щелчок хлыста взорвал тишину и отразился глубокой болью в спине. Принцесса только стиснула зубы, и не произнесла ни звука. У соседнего же столба женщина застонала от боли.
Второй удар разорвал не только одежду, но и нефритовую кожу. Девушка почувствовала, как по спине побежала струйка крови. Крик старшей дамы не мог сдержать даже кляп. Третий удар пробрал до самого сердца, и заставил Ю Фенг непроизвольно сгорбиться, в тщетной попытке защититься. Принцесса услышала довольный смешок палача и снова гордо выпрямилась. Но насколько еще хватит ее стойкости, принцесса не знала. Четвертый удар, и по щекам девушки покатились неконтролируемые слезы. Пятый удар отозвался в голове таким шумом, что, казалось, будто все звуки, окружавшие пленницу, погасли. Она только видела, как служанка, прикованная по соседству, потеряла сознание.
Еще удар. Но боли почему-то не было. Наоборот, на плечи девушке легли чьи-то руки, закрывая ее от кнута.
– Принц! – Толпа зашумела. – Это Шестой принц!
– Остановите наказание! – Обычно мягкий и вежливый голос Ранзё звучал злобно и властно. – Чтобы не совершила эта девушка, я, как ненаследный принц, прощаю ее!
– С чего бы мне останавливаться? – Голос палача звучал издевательски. – Давно перестал меня бояться, братец⁈
– Наверное с того момента, как вы ударили сына императора! – Ранзё по-прежнему прикрывал собой будущую невестку. – И неважно, какая из жен родила меня. За такое оскорбление положена смерть!








