355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Мэтисон (Матесон) » Смертельный номер » Текст книги (страница 8)
Смертельный номер
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:37

Текст книги "Смертельный номер"


Автор книги: Ричард Мэтисон (Матесон)


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)

ГЛАВА 16

Окрик Кассандры едва не заставил Макса выронить из рук карты.

Он поморщился, затем обратил к шерифу натянутую улыбку.

– Это вас беспокоит? – спросил он. – Для меня это привычка.

– Я спросил вас, в какое время Гарри Кендал прибыл в ваш дом? – Плум повторил свой вопрос.

– Дорогая, может быть, ты подскажешь? Ты ведь была здесь, когда приехал Гарри. Я, как ты помнишь, должно быть, выходил прогуляться, – самым сладким тоном обратился он к Кассандре.

Произнося эти слова, Макс веером развернул карты правой рукой и тут же собрал их.

Кассандра зло глянула на него.

– Гарри прибыл вскоре после полудня, – ответила она шерифу.

– Благодарю тебя, милая. – Макс приблизил правую ладонь к левой, будто намереваясь перебросить в нее карты, затем прикрыл их левой рукой, будто спрятал карты между ладонями.

– Ты мерзкий ублюдок. – Кассандра смотрела прямо ему в глаза. – Если ты думаешь, что это поможет тебе запутать полицию, ты ошибаешься.

Макс неодобрительно прищелкнул языком, будто порицая ее за грубость, быстро прижал углы карт большим пальцем правой руки и перегнул их таким образом, чтобы провести ладонь с разжатыми пальцами под тыльной стороной левой руки.

Все эти действия он производил так быстро, что они совпадали с ритмом произносимых слов, – настоящее мастерство опытного иллюзиониста.

– Зачем он пришел к вам? – последовал новый вопрос Плума.

– Ну, как сказать… – Макс будто невзначай опустил левую руку и вынул развернутый веер карт из-под правого колена. – Пришел, чтобы обсудить деловые вопросы. Ангажемент выступления в Лас-Вегасе. Не так ли, крошка? – Деланая улыбка в сторону Кассандры.

Она промолчала, лишь хмуро покосилась на него.

Шериф с неудовольствием следил за манипуляциями Макса с картами.

Я также не отрывал от него глаз и удивлялся его поведению, не понимая, что он надумал, какой план разработал. Я не сомневался, что такой план у него обязательно имеется. Холод страха сжимал мои внутренности.

– Второй способ. – Теперь он сопровождал свои действия комментариями. – Зажмите карты между указательным и большим пальцами правой руки и проведите левой ладонью перед правой так, будто намерены забрать карты. Под прикрытием левой руки быстро спрячьте их за правой ладонью. Ваши зрители…

– Я бы предпочел, чтоб вы не отвлекали себя посторонними занятиями, мистер Делакорте, – внушительно обратился к нему шериф.

– В самом деле? – Макс был весьма удивлен. – Вы не любите фокусов, Гровер? Но это же страшно весело. Настоящее искусство рук. Хорошие трюки.

– Мистер Делакорте, я настаиваю!

Макс разжал ладонь, и карты чуть не выпали из нее. Он моментально подхватил их, сунул в карман брюк и посмотрел на Плума, побуждая его говорить далее.

– Я весь внимание, Гровер, – чуть строже сказал он. – Удивите меня.

– За что ты убил его, Макс? – спросила Кассандра.

На этот раз в ее голосе звучала такая боль, что Макс взглянул на нее удивленно.

– Мистер Кендал покинул ваш дом? – последовал вопрос шерифа.

– Я, кажется, уже говорила вам, – взорвалась Кассандра. – Гарри Кендала в этом доме убили, и потому он его не покидал.

Шериф старался держать себя в руках и не выдавать раздражения.

– Я жду ответа вашего мужа, миссис Делакорте.

– Он может сказать все, что угодно, лишь бы запутать вас, – заметила она.

И снова перевела взгляд на Макса.

– Ты не должен был делать этого.

«Макс, признайся, – молил мысленно я, – и покончи с этим».

Кассандра отвернулась от него и направилась к высокому окну. Она стала задумчиво смотреть на беседку на берегу озера, на само озеро. Лицо ее сохраняло напряженное выражение.

– Я повторю свой вопрос, мистер Делакорте, – сказал шериф. – Покинул ли Гарри Кендал ваш дом?

– Гарри Кендал оставил эти пределы. По своей собственной воле, могу добавить. И обязательно добавлю, как уже добавлял. Итак, эти пределы Гарри Кендал оставил приблизительно в четверть второго.

– Он лжет, – сказала Кассандра, не оборачиваясь.

«Да, он лжет. Но зачем он это делает?»

Шериф быстро что-то записывал в своем блокноте.

– Тринадцать часов пятнадцать минут, – повторил он.

– Я этого не говорил, но такая формулировка тоже верна, – кивнул Макс.

Шериф бросил на него хмурый, недоверчивый взгляд.

– Я сюда не забавляться приехал, мистер Делакорте.

– Разумеется, ни в коем случае, – согласился мой сын.

Кассандра резко отвернулась от окна и направилась к тому месту, где лежал Гарри, когда выпил принесенное ему виски.

Она опустилась на колени и стала пристально изучать доски пола.

– Ты что-то потеряла, дорогая? – невинным голосом осведомился Макс.

– Узнаешь, когда я это найду, – холодно прозвучал ее ответ.

– С нетерпением буду ждать этого, «ищейка – длинный нос».

Он перевел взгляд на шерифа, продолжавшего что-то записывать.

– Знали ли вы, – обратился к нему Макс, – что человек, у которого на глазах повязка, может тем не менее видеть дальше собственного носа?

Плум поднял на него безразличные глаза.

«Макс, к чему это?»

– Но, – продолжил он, будто эта информация имела огромную важность для шерифа, – если человека не интересует то, на что он смотрит, то он глаз не откроет, не так ли? Ему не нужно притворяться слепым, потому что в это время он на самом деле слеп.

Я почувствовал едва ли не приступ ностальгической боли, вспомнив тот давний день, когда я сказал эти самые слова своему тринадцатилетнему сыну.

Плум нахмурился.

– Какое отношение имеют ваши слова к обсуждаемому вопросу?

Макс весело рассмеялся.

– Никакого.

«Есть у него все-таки план или нет?» – подумал я в который раз.

Шериф тяжело вздохнул.

– Мне начинает надоедать ваше поведение, мистер Делакорте, – заметил он.

– Но мои слова не совсем бесполезны для вас. – Произнося это, Макс поднял вверх палец таким жестом, будто хотел узнать направление ветра. – Фокусник, одетый в голубое, появляется на сцене верхом на лошади в сопровождении нескольких ассистентов, одетых в белое. Они также скачут верхом на лошадях…

Следующих его слов я не запомнил, потому что в тот миг представил самого себя на сцене. На несколько секунд на сцену опускают экран, затем его убирают. Voila![13]13
  Вот! Взгляните! (фр.)


[Закрыть]
В мгновение ока я исчезаю из глаз зрителей, а ассистенты раскланиваются, продолжая сидеть верхом. Аплодисменты, полный восторг публики.

Ответ же до смешного прост. За те секунды, пока был опущен экран, я спрыгнул с лошади, сбросил свой бумажный костюм и сунул его в карман. Под ним на мне было такое же белое одеяние, как у всех остальных. Никто ничего не заметил.

– Pourquoi?[14]14
  Почему? (фр.)


[Закрыть]
– Эти слова Макса уже дошли до моего сознания. – Да потому что в суматохе движения никто не успел подсчитать количество ассистентов.

Шериф теперь внимательно смотрел на него. Собственно, на Макса смотрели внимательно двое человек (вы знаете, кто был вторым).

– Вы поняли? – спросил Макс. – Заставьте вашу публику видеть то, что вы хотите, чтоб она видела.

В эту минуту Кассандра оторвалась от своих поисков.

– И долго вы намерены терпеть его идиотские шуточки, шериф? – спросила она, вставая.

– Послушайте, мистер Делакорте… – И тут шериф оборвал сам себя, увидев, что Макс возобновил манипуляции одной картой, продолжая комментировать свои действия.

– Десять карт в правой ладони. Сгибаем пальцы. Вытягиваем правый большой палец, нажимаем на верхнюю карту.

– Мистер Делакорте…

– Высвобождаем одну из карт колоды, надавливая вниз подушечкой большого пальца при вытянутых вперед остальных.

– Черт подери! – Терпение шерифа кончилось.

– Подождите минуту, – попросил Макс. – Карта скользит вниз между большим и указательным пальцами правой руки, мимо мизинца, пока все карты не будут собраны.

Он быстро проделал все, о чем сказал, левой рукой.

– И теперь все карты собраны в левой руке!

– Слушайте, Делакорте! – Шериф покраснел от гнева.

– Каждый фокус должен быть закончен на счет раз-два-три, вы это знаете?

Поведение его становилось неадекватным, мне было ясно, что он действительно нездоров. Я готов был зарыдать. Если бы мог.

– Трюки с картами. Монетами. Бильярдными мячами. Все трюки. – В его руках снова возникли карты. – Три раза разрываете бумагу. Три стука по столу или по оборудованию. Три объявления о предстоящем фокусе. Это повышает внимание публики. Начало. Середина. Конец. – Глаза Макса сияли. – Бог Отец. Бог Сын. Бог Дух Святой. Вечность – понимаете ли вы?

Я внутренне вздрогнул, когда он внезапно замолчал. Карты выпали из его рук и теперь медленно опускались на пол подобно умирающим птицам. Макс в бешенстве отмахнулся от них. Кассандра с наслаждением наблюдала за его неудачей. Затем сказала, обращаясь к Плуму:

– Вам несказанно повезло, вы можете наблюдать за работой Великого Делакорте. Очень волнующее зрелище, не так ли?

Макс бросил на нее быстрый неприязненный взгляд и отвернулся к шерифу, который вдруг заговорил враждебным тоном:

– Может быть, мы продолжим наш разговор в полиции?

– Нет, – быстро ответил Макс. – Я бы предпочел говорить здесь.

– В таком случае говорите.

Ленивый жест. «Он притворяется или в самом деле не в себе?» – думал я.

– Что вы хотите, чтоб я вам сказал? – тихо спросил он. – Что моя жена безнравственная женщина? Но это никого не интересует. Убийства же никакого здесь не было.

– Ты лжешь! – выкрикнула Кассандра. – Ты убил Гарри прямо на моих глазах.

Макс изобразил на лице удивление.

– Я? Убил? Может, у меня амнезия? Могли я забыть такое?

«Он все еще играет. Не очень хорошо, возможно. Но контролирует себя по-прежнему».

– Бога ради, заберите его! Я дам свидетельские показания против него.

– Жены не имеют права свидетельствовать против мужей, дорогая, – резонно возразил Макс. – Должен признать, ты ведешь себя довольно странно.

– Думаю, мне все-таки следует отвезти вас в управление, – вмешался шериф. – Наденьте пальто или какую-нибудь куртку.

Макс бесстрастно смотрел на него.

Неожиданно у него в руке появился красный бильярдный шар, и он подбросил его в воздух. Когда шар заскользил вниз, шериф невольно опустил глаза, провожая взглядом его падение. Так же сделала и Кассандра.

– Итак, друзья, вы видите, что глаза следуют за движением шара, – проговорил Макс, словно обращаясь к невидимой аудитории. – Довольно неожиданное движение.

– Не возражаете, если я…

Плум резко замолчал, когда в пальцах левой руки Макса появилась горящая спичка (отлично помню, как я учил его этой проделке).

– Опять, – продолжал он говорить, – взгляд прикован к предмету, в данном случае к пламени.

Шериф скривился и собрался было что-то сказать, когда Макс быстро повернулся вправо и бросил быстрый взгляд вверх.

И тут же глаза Плума последовали за ним и уставились в то же самое место.

– Опять, друзья, – улыбнулся Макс. – Снова та же история.

Он резко выбросил руку вперед, указывая на что-то, будто находившееся в другом конце кабинета.

– Там! – выкрикнул он.

Шериф почти обернулся в ту же сторону, но прервал движение. Его лицо стало воплощенной маской гнева.

– Прекратите сейчас же, Делакорте! – приказал он.

– Вы все это видели, – продолжал Макс, направляясь в сторону Кассандры. – В любой момент я могу заставить этого человека смотреть туда, куда я хочу, чтоб он смотрел.

Кассандра в тревоге отпрянула от него, когда он оказался поблизости.

Но Макс резким движением протянул вперед руку и распахнул блузку на ней. Обнажилась высокая упругая женская грудь.

«Макс!» – мысленно возмутился я.

Кассандра сердито запахнула блузку и негодующе уставилась на Макса.

Испуганный Плум, ничего не понимая, смотрел на то, что происходит перед его глазами.

– А что теперь скажете. Гровер? – торжествующе спросил мой сын. – Да я мог бы провести мимо вас малинового слона, и вы бы ничего не заметили, потому что пялились на бюст моей супруги.

Тут он бросил на меня извиняющийся взгляд.

– Прости, padre. Пришлось проиллюстрировать свое утверждение.

Кассандра торопливо застегивала блузку. На ее лице было довольно странное выражение – не то чтобы негодующее, скорее мрачное и задумчивое.

– У тебя ведь было довольно мало времени? – обратилась она к Максу.

Тот недоуменно поднял брови.

– Извини. Не понял.

– У тебя было слишком мало времени, чтобы спрятать тело где-нибудь снаружи, – повторила она. – Значит, оно должно быть здесь. В доме.

Плум недоуменно смотрел на нее.

И тут раздался голос Гарри.

– Нельзя сказать, что ты уж очень быстро догадалась об этом, крошка, – произнес этот голос.

ГЛАВА 17

Шериф изумленно озирался.

– Кто это сказал? – спросил он.

Кассандра быстро подбежала к глобусу, сдернула с его поверхности алый шелковый платок и тут же отшатнулась в ужасе (где-то в глубинах моего мертвого тела я сделал то же самое). На лице ее возникла гримаса отвращения. Плум с равным отвращением смотрел на глобус.

Внутри его, под стеклянной сферой, была видна голова Гарри Кендала. Оторванная от шеи, с бессильно повисшими кровеносными сосудами, с обескровленным лицом, серыми губами и широко распахнутыми глазами.

– Что за мерзость вы здесь устроили? – спросил шериф.

И резко дернулся, когда услышал ответ на свой вопрос. Произнесла этот ответ голова.

– Приветствую вас, шериф, – отчетливо заговорила она. – Гарри Кендал. Ну, не весь правда. Мое тело находится в другом месте. Если точнее, его отправили на такси в Бостон. И приделали другую голову. Пластик. Ее набили обрывками контрактов. Контрактов Делакорте, конечно, которые теперь все разорваны, в буквальном смысле. Голова-то выглядит отлично. Первый класс. И шляпа на ней отлично сидит. Уверен, что никто ничего не заметит.

Голова повернулась к Кассандре. И мертвые глаза Гарри уставились прямо ей в лицо.

– Привет, крошка, – игриво обратилась к ней голова. – Помнишь «Эссекс-хаус»? Пятьсот двадцать пятый номер? А? Славно же мы тогда повеселились, э?

Из неестественно разинутого рта раздалось отвратительное хихиканье, серые губы растянулись в усмешке.

«Ох, Макс», – укоризненно подумал я.

Затем глаза закрылись, и голова застыла в неподвижности.

– Ты к тому же мерзкий садист, сукин ты сын, – прошипела разгневанная Кассандра.

Нужно сказать, что я был почти согласен с ней.

Макс послал Плуму улыбку и жестом указал на глобус.

– Голография, – объяснил он. – Совершенно замечательное изобретение. Способно вдохнуть новую жизнь в старые номера.

И перевел взгляд на меня.

– Как жаль, что ты не успел им воспользоваться, padre!

Пока Кассандра и шериф в молчании смотрели на него, он достал пульт управления из кармана смокинга («Какое странное название костюма, – мелькнула у меня совершенно посторонняя мысль, – особенно оно должно казаться странным тем людям, которые никогда в жизни не курили») и нажал кнопку.

Крышка глобуса скользнула на место, страшное видение исчезло, и Макс положил пульт обратно.

Плум отвернулся от него и решительно направился к вестибюлю.

– Прошу не покидать пределы этого дома, – бросил он. – Меньше чем через час я вернусь с ордером на арест.

– С ордером? – Макс был явно удивлен.

– И перерою весь ваш дом сверху донизу, – пообещал шериф.

– Нет никакой необходимости его перерывать, – тут же заявил Макс. – Я готов сделать признание. Да, я убил Гарри Кендала.

Смешанные чувства овладели мной. Удивление от его неожиданного признания. И облегчение от того, что все это наконец кончилось.

Едва Макс закончил фразу, раздался удар грома. Хоть и негромкий, он прозвучал где-то совсем рядом.

– Как вам это нравится? – Макс будто чувствовал себя польщенным. – Даже силы небесные участвуют в моем выступлении.

Шериф недоуменно уставился на него.

– В вашем выступлении?

– Не поймите, прошу вас, меня неправильно, – успокаивающе сказал ему Макс. – Я и вправду убил Гарри Кендала.

Плум указал ему на входную дверь.

– В таком случае нам пора отправляться в полицию, – пояснил он свой жест.

Кассандра торжествующе усмехнулась, но на лице Макса не отразилось тревоги.

– Нет, нет, прошу вас, – запротестовал сын. – У меня совсем другой план. – («Так значит, у него действительно есть план!» – мысленно успокоил себя я.) – В соответствии с этим планом сначала я объявляю нашему замечательному, лучшему в Штатах представителю закона – это я о вас, Гровер, – об убийстве, а затем предупреждаю его – вас, Гровер, – что ему ни за что не удастся – как это у вас называется – ах да, «пришить» мне это дело, потому что он – это опять-таки вы, Гровер, – никогда не сумеет найти тело.

Плум бесстрастно смотрел на него.

– Давайте-ка пояснее, – приказал он. – Вы добровольно признаетесь, что убили Гарри Кендала, так?

– Совершенно добровольно.

– Значит, ваша жена права? – Шериф указал на Кассандру. – И тело по сию пору находится здесь, в доме?

В глазах Макса вспыхнул огонек.

– Гровер, оно даже в этой самой комнате.

«Зачем тебе было нужно, чтоб я присутствовал при всем этом? Зачем?» – горько подумал я.

Кассандра и Плум изумленно смотрели на него.

– Тем не менее, – продолжал мой сын, – если вы меня арестуете, я, конечно, буду отрицать, что совершил убийство. А без подписанного мной признания и без вещественных доказательств у вас ничего не выйдет.

И он сделал красноречивый жест.

– Вы только что в присутствии двух свидетелей признали себя виновным, – напомнил ему шериф.

– Один из этих свидетелей, кажется, моя жена? – парировал Макс. – Кроме того, как я предупредил вас, это признание я буду отрицать. Труп же отсутствует. Обвинение кажется не слишком убедительным, так ведь?

Он погрозил Плуму пальцем и укоризненно, как родитель дитяти, протянул:

– Гро-о-вер!

Шериф молчал, думая. (Это всего лишь мое предположение. Доказательств мыслительного процесса не было.)

– Арестуйте его, – вмешалась Кассандра. – Вы же слышали, что он сам признался. Этого хватит.

Макс, не обращая на нее ни малейшего внимания, обратился к шерифу:

– Я заявляю, что недостойные останки Гарри Кендала находятся в этой самой комнате и что никто – НИКТО – никогда их не найдет. Даже находясь на расстоянии жалких нескольких ярдов от них.

Его улыбка стала насмешливой.

– Да что там ярдов! Даже в нескольких дюймах от них вы ни о чем не догадаетесь, – продолжил он.

Несмотря на страх, обуревавший меня все это время, я должен признаться, что вызов Макса меня заинтриговал. В конце концов, разве мой сын не продукт моего собственного, может, не идеального, но воспитания?

Я моргнул (как мне кажется) от неожиданности, когда он сделал величественный красноречивый жест.

– Я забираю назад свое признание! – вскричал он. – Я не убивал Гарри Кендала! Я всего лишь покончил с ним!

И снова на лице его заиграла непонятная улыбка.

– Говоря профессиональным языком, я заставил его исчезнуть, Гровер. – (Определенно я предпочел бы, чтобы он перестал звать шерифа по имени, причем едва давая себе труд скрывать неуважение к нему.)

Макс бросил вдохновенный взгляд в сторону камина.

– Вполне может быть, что я засунул его в дымовую трубу, – доверительно произнес он.

Плум непроизвольно бросил взгляд в ту же сторону, но вовремя одернул себя.

– Шериф… – предостерегающе произнесла Кассандра.

– Нет, припоминаю, что я расчленил его тело на несколько сотен частей и упрятал каждую из них в вазу, коробку, графин – словом, во все предметы, находящиеся здесь.

– Делакорте… – начал было Плум.

– А почему, собственно, я не мог замаскировать его под один из этих стульев? Или даже под оба сразу? – прервал его Макс. Его явно несло. – А может, я проехался по его телу паровым катком, и теперь оно полеживает под этим ковриком у камина.

– Слушай, хватит, – оборвала его Кассандра.

– Или же, – Макс небрежно отмахнулся от нее, – я распылил его на атомы и теперь – даже сейчас, когда я произношу эти слова, – он парит прямо в воздухе перед нашими глазами в виде космической пыли.

Тут Макс театрально усмехнулся.

– Может быть, лучше сказать, в виде космического мусора? – поправился он.

– Вы совершенно зря отнимаете у меня время, Делакорте, – сурово произнес шериф.

Макс изобразил мальчишескую пристыженность. («Он еще способен играть?» – удивленно подумал я.)

– Извините, – пробормотал он тихо.

Плум повернулся к Кассандре.

– Вы полагаете, он говорит правду?

– Гро-о-вер! – Сейчас голос моего сына звучал обиженно.

«Макс, ты увязаешь все больше и больше», – мысленно укорил я его.

Кассандра хотела было что-то ответить Плуму, но заколебалась, вопросительно глядя на Макса, словно искала подтверждения в выражении его лица. Затем растерянно обвела глазами кабинет.

– И что же ты полагаешь? – издевательским тоном спросил ее Макс.

Моя невестка не обратила на его слова никакого внимания и повернулась к шерифу.

– Да, я думаю, что он говорит правду, – сказала она. – Думаю, мой муж достаточно сильно свихнулся и спрятал тело Гарри в этом кабинете, чтобы помучить меня и сделать дурака из вас и чтобы доказать, что он остается до сих пор Великим Делакорте, хотя на самом деле это уже давно не так.

Она посмотрела на Макса, продолжая обращаться к шерифу.

– Поезжайте за ордером, Плум. И переверните здесь все вверх дном.

– Но, послушайте, Гровер. – Макс надулся как ребенок.

«Он еще способен актерствовать!» – поражался мысленно я.

– Не делайте этого. Что забавного в том, чтобы перевернуть здесь все вверх дном? Это недостойно вас.

Выражение лица Макса стало чуть лукавым.

– Попробуйте отыскать тело сами, – приглашающим тоном предложил он. – Поработайте собственными мозгами.

Перчатка была брошена.

– Ну же, Гровер. Будьте спортсменом. Разве так уж трудно для представителя закона отыскать какого-то вшивого агента в помещении такого размера?

Шериф не сводил с Макса взгляда, и, что замечательно, в глазах его появилась заинтересованность. Он явно обдумывал сделанное ему предложение.

– Я всегда вызываю публику соревноваться со мной, – продолжал Макс. (Это правда. Я делал точно так же.) – И теперь вызываю на соревнование вас. – Макс выглядел возбужденным. – Тело здесь, Гровер. В этом самом кабинете.

Шериф хранил спокойствие, не сводя безразличного взгляда с Макса.

– Вы же не захотите лишить моего отца такого зрелища, правда? – спросил его мой сын. – Если вы сейчас арестуете меня, у него ничего не останется.

Мой мозг буквально разрывался на части. «Макс, меня это ничуть не пугает», – кричала одна половина его. «Сделай его, сын. Пусть потрудится», – взывала другая.

– Шериф, поезжайте за ордером. – Кассандра была поражена нерешительностью Плума. – Вы же не станете, в самом деле…

Она даже не договорила, так велико было ее удивление.

– Хорошо, – вдруг решился Плум. – Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что, сделав мне признание, вы сами себя посалили в лужу.

– Мне доводилось встречаться с трудностями, – кивнул просиявший Макс.

– Шериф… – Кассандра была поражена.

Плум поднял руку, словно успокаивая ее.

– Я люблю головоломки не меньше вашего мужа, – объяснил он. – Сегодня у нас в управлении спокойный денек, в городе все тихо. Мне позвонят, если произойдет что-либо важное. – И он взглянул на Макса. – Я принимаю ваш вызов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю