Текст книги "Хэллоуин (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
А она очень даже ничего, – улыбнулся про себя Глендон, – а если бы еще следила за собой...
Они остановились перед верандой. Белая краска потрескалась и облупилась, словно нежная кожа после солнечного ожога.
– Немного нуждается в покраске, – сказал риэлтор.
– По-моему выглядит просто великолепно, – ухмыльнулся Гарольд.
Они поднялись по ступенькам.
– Если бы здесь все были чисто, аккуратно и ухожено, то думаю, вряд ли сохранилась та атмосфера, о которой вы говорили.
– Совершенно верно, мистер Морли.
– Зовите меня Глендон, Гарольд.
Тот кивнул.
Глендон вставил ключ в навесной замок.
– Дополнительные меры предосторожности, – объяснил он. – А то мало ли. Подростки, молодежь... сами понимаете. Пару лет назад сюда залазили. Но, впрочем, серьезного ущерба не нанесли. Так, немного разрисовали стены и все.
Убрав навесной замок, он вставил ключ в дверь.
– Если надумаете покупать, то отправлю сюда человека – снять доски с окон. Кстати, все стекла целые.
Он открыл дверь. Уличный свет проник в прихожую, освещая подножие лестницы.
– Дверь оставим открытой. Так будет светлее.
Войдя в дом, Глендон нахмурился. В затхлом и спертом воздухе стоял запах краски. Неужели здесь снова кто-то побывал?
– Говорят, что здесь видели призраков? – спросил Гарольд.
– Именно, – ни о чем подобном Глендон не слышал, но памятуя о том, что этому человеку нужна атмосфера, добавил: – слышал, что духи покойных Шервудов в полночь, бродят по дому.
– Очень на это надеюсь.
– Гостиная вон там.
Глендон включил фонарь и пошел вперед. Запах краски становился все сильнее. Остановившись, он посветил в комнату и, ахнув, сделал шаг назад, налетев на Гарольда.
– Решетки на окнах? – спросил тот.
– Что-то здесь не так.
Входная дверь с грохотом захлопнулась.
Резко обернувшись, Глендон разглядел в дверях бледный силуэт и направил туда луч фонаря.
Полицейский? Но, почему униформа покрыта темными пятнами, очень напоминающими засохшую кровь?
Лицо, наполовину скрытое полями ковбойской шляпы, показалось ему смутно знакомым. Лицо женщины, старая, морщинистая кожа которой висит, словно плохо подогнанная маска.
– Кто вы? – пробормотал Глендон.
– Гарри? – взвизгнула Шона.
Гарольд схватил ее за плечо и притянул к себе.
– Здесь есть черный ход?
– Он заперт, – ответил Глендон. – Снаружи.
Безмолвная фигура шевельнула рукой. В ней блеснул топор.
Шона ахнула.
– И что, выхода нет? – спросил Гарольд.
– Он стоит перед ним.
– Дай сюда, – мужчина выхватил фонарь из рук Глендона и швырнул в сторону двери.
– Что ты...? – Глендон не успел договорить, фонарь разбился и погас.
Какие-то доли секунд сетчатка глаза продолжала сохранять остаточное изображение, после чего все погрузилось во тьму.
– Поиграем в "жмурки", – откуда-то издалека прошептал Гарольд.
– Не оставляйте меня! – вскрикнул Глендон.
Внезапно дверь распахнулась, и свет резанул по глазам. Он увидел Гарольда с Шоной, которые явно позабыв про него, поднимались вверх по лестнице.
– Подождите!
И тут он осознал, что жуткая фигура с топором исчезла.
Выбежал из дома?
Глендон бросился к дверному проему, но прямо перед ним дверь снова захлопнулась.
Всхлипывая, он вцепился в ручку, запоздало поняв, что мужчина вовсе не покидал дом, а лишь притаился за дверью. И сейчас, в темноте, приближается к нему.
– Нет, пожалуйста, – закричал он. – Пожалуйста, не надо!
Что-то задело его волосы. Он дернулся и ударился головой о дверь.
– Пожалуйста! – всхлипнул он. – Не...
Далее последовал удар в спину, ниже лопатки, и вместе с ним волна всепоглощающей, обжигающей боли. Топор! Затем рывок – орудие выдернули обратно.
– Нет! – завопил он.
Глендон потянул дверь на себя – безрезультатно. Резкий глухой удар и боль пронзила всю верхнюю часть туловища. Он в буквальном смысле почувствовал, как топор, разрубив спину, застрял где-то между ребер. Лезвие внутри него зашевелилось – изверг, тряся рукояткой, попытался вытащить топор.
Ноги стали ватными, и риэлтор повалился лицом вниз.
Топор вышел.
Еще один удар в спину. И еще.
Несмотря на адскую боль, заслонившую собой все другие чувства, в голове успела промелькнуть мысль, что вероятно это Джим Шервуд или его призрак защищает свою территорию. Надо как-то дать понять ему, что это он, его старый друг Глен...
Снова удар и приступ нестерпимой боли.
В темноте топор поднимался и опускался, кромсая его спину, плечи, ягодицы. Глендон хотел крикнуть мужчине, чтобы тот остановился, но голос отказывался повиноваться.
За кого он меня принимает?
Последней относительно ясной мыслью стали строчки из стихотворения, что они учили в далеком детстве:
Да, я – никто! А кто же ты?
Гарольд, сквозь темноту, тащил жену за собой.
– Что будем делать? – прошептала она.
– Тссс.
Шел он медленно, на ощупь по стенке.
До сих пор не верилось, что это происходит именно с ними. Оказаться запертыми маньяком с топором в заброшенном доме. Много раз он видел подобные ситуации в кино, читал о них в книгах, да и сам не раз писал об этом.
Второстепенные персонажи, обычно, все погибали, но главный герой – практически всегда, выходил сухим из воды. Он считал, это неправильным.
И в следующей своей книге он рассчитывал сломать этот стереотип. Никакого хэппи-энда.
Но только не сейчас, когда дело коснулось нас!
Обнаружив открытую комнату, он втащил туда Шону и закрыл дверь. Нащупав ручку, повернул вертушок, блокируя замок. Раздался едва слышный щелчок.
– Не поможет... У него топор.
– Я знаю.
Гарольд нашел выключатель и щелкнул им. Ничего. Порывшись в кармане своего вельветового пиджака, достал спичечный коробок, вытащил спичку и зажег ее.
В мерцающем свете он увидел, что их убежищем стала ванная комната.
Шона сидела на сиденье унитаза и терла лицо.
Гарольд подошел к раковине. Увидев в зеркале аптечки свое отражение, нервно улыбнулся. В трепещущем пламени лицо его выглядело зловеще. Опустив глаза, посмотрел на раковину и повернул ручку смесителя. Трубы протяжно загудели, но вода не полилась.
– Жаль не получится устроить потоп и затопить его, – ухмыляясь, произнес он.
Гарольд открыл аптечку. Все полки оказались пусты. Пламя обожгло пальцы, он бросил спичку в раковину и зажег новую.
Большая ванна. Под потолком трубка с металлическими кольцами для душевой занавески, вот только без нее самой.
Наверху он заметил окошко, но свет через него не попадал. Изнутри его закрывала массивная кованая решетка.
– Для чего эти решетки? – пробормотал он.
– Чтобы мы не смогли выбраться, – ответила Шона.
– А этот парень все отлично спланировал.
– Рада, что ты не потерял чувства юмора.
– Стараюсь.
– Что будем делать?
Он бросил спичку, и в темноте прошептал:
– Ты взяла с собой пистолет?
– О, Гарольд!
– Так я и думал... – внезапно раздался удар в дверь, и от неожиданности он подпрыгнул.
– Господи! – в темноте Шона налетела на него, и они оба упали.
– Вот возьми! – Гарольд сунул ей в руку спичечный коробок. – Зажигай!
– Что ты...
Новый удар сотряс дверь.
Гарольд отполз от Шоны, поднялся, быстро расстегнул ремень и поспешно выдернул его из штанов.
– Свет!
Шона чиркнула спичкой. В колеблющемся свете пламени он увидел зияющую в дверном полотне дыру и отошел в сторону. Последовал еще один удар – дверь заходила ходуном. Еще удар, и показалось лезвие. Следующий удар осыпал его деревом, и топор пробил дверь. Гарольд накинул на полотно топора сделанную из ремня петлю, и резко дернул. Топор залетел внутрь.
– Получилось! – закричала Шона.
– В ванну, быстро!
Схватив оружие, Гарольд бросился к жене, и сжал ее руку. Спичка погасла. Вместе они перелезли через край и оказались внутри ванны.
– Ложись! – прошептал он.
– Но...
– У него пистолет.
– Ты уверен?
– Да.
Он прижал Шону ко дну, а сам, с топором наизготовку, скорчился возле ее головы. Сердце колотилось как бешеное, в животе замутило. Он сделал глубокий вдох.
Они ждали.
– Может, у него нет другого оружия? – прошептала Шона.
– Я не собираюсь идти туда, и проверять это.
– Что будем делать?
– Ждать.
Глава 26
Выезжая с Окхарстского кладбища, Сэму вспомнились слова Брэнднера: Если бы я искал тела Хорнеров... то обязательно заглянул бы в дом Шервудов.
А ведь идея не лишена здравого смысла.
Можно хотя бы осмотреть дом снаружи – на следы взлома или еще чего подозрительного. Но, проезжая мимо, он увидел припаркованный перед ним автомобиль с эмблемой "Агентство недвижимости Морли". Раз Глендон в доме, вряд ли есть смысл заходить туда. Если что не так, риэлтор сам сообщит.
Сэм проехал мимо.
Не остановился он снова, обратив внимание на газету, так и продолжавшую лежать на лужайке Клары.
Он и так потратил на кладбище слишком много времени. Тщательно осмотрев северную его часть, они быстро пробежали остальную территорию. Потом поговорили с Бенни, местным смотрителем, но ничего путного тот сказать не смог. На все про все ушло два часа. Стоит задержаться еще немного, и поездка в Дендрон потеряет смысл, проще будет дождаться, когда Тельма сама вернется в город.
А ждать ему не хотелось.
Он хотел поехать туда, в надежде застать Тельму в материнском доме. Черт! Он хотел поехать туда, даже если ее там не окажется.
Сэм заметно нервничал.
Я не буду останавливаться, – убеждал он себя. – Для беспокойства нет причин, так как останавливаться я не собираюсь. И когда доеду до «Сонной лощины», то просто проеду мимо. У меня есть работа, и я обязан ее сделать.
Ну а потом?
Нет!
Не будет лишним, заехать и хотя бы поблагодарить Мелоди. Если бы не она, ты бы понятия не имел, где искать Тельму.
Поблагодарю ее по телефону.
Я не могу снова ее увидеть. Не могу.
Когда показался мотель, сердце Сэма застучало так быстро, что закружилась голова. Он посмотрел на прилегающую к нему территорию – девушки видно не было. Глянул на ее окно. Уже проехав здание, мужчина с большим трудом заставил себя оторвать от него взгляд.
Он надеялся хотя бы мельком увидеть девушку. Но, увы, этого не случилось, и на душе сразу стало тоскливо. Так, наверное, себя чувствует ребенок, когда про его день рождение забыли родители.
Я могу заехать туда на обратном пути, – напомнил он себе.
Но не стану.
Лучше не буду.
Ничего страшного не случится, если он не поблагодарит ее лично.
А вот если заедет, последствия могут оказаться весьма плачевные.
Дом 354 на Десятой улице являл собой небольшое ухоженное строение. За забором из штакетника виднелась аккуратно подстриженная лужайка. На подъездной дорожке стояла "Хонда Сивик".
Сэм остановился у бордюра, вылез из машины и поспешил к входной двери. Ему не терпелось разобраться с этим делом, которым он занимается, как ему казалось, уже целую вечность, а не два дня. Он не думал, что могут возникнуть проблемы. Даже если Тельма причастна к убийству Декстера, то вряд ли окажет сопротивление. Но, уже подойдя к двери, задумался. Может, стоило предупредить местную полицию? Если дело дойдет до ареста, без этого никак.
Но сейчас это может подождать.
Тем более, он выяснил, что Тельма уже возвращалась в Эшбург уже несколько раз после расставания с Декстером без всяких последствий для последнего.
На всякий случай отойдя немного в сторону, он нажал на кнопку звонка. В глубине квартиры раздалась мелодичная трель. Рука Сэма непроизвольно легла на кобуру.
Дверь открылась, и на пороге показалась миниатюрная седовласая женщина.
– Чем могу помочь?
– Тельма здесь?
– Да. А вы должно быть мистер Уайетт?
Полицейский кивнул.
– Звонила Марджори. Она предупредила о возможном вашем визите, однако мы ждали вас намного раньше.
– Были другие дела, – сказал он, сожалея, что пришлось так задержаться.
– Пройдете?
Сэм проследовал за женщиной в гостиную. Тельма, сидевшая в кресле-качалке, посмотрела на него через стакан с коктейлем. В полузакрытых глазах была та же надменность, что и на фотографии, но выглядела она вживую значительно старше: землистого цвета кожа, худое лицо с глубокими морщинами.
– Найти меня не составило большого туда, верно? – усмехнулась Тельма и сделала глоток. – Мама, ты не оставишь нас наедине?
– Может мистер Уайетт хочет чего-нибудь выпить? – спросила пожилая женщина.
– Нет, – ответила Тельма.
– Не вижу причин для грубости, дорогая.
– Равно, как и для вежливости. Он здесь, потому что приехал арестовать меня за убийство Декстера.
– Я не собирался арестовывать вас, – вмешался Сэм.
– Верится с трудом.
– Я просто хочу...
– Да, да, задать пару вопросов, я знаю. Мама, пока!
Мать, явно раздраженная, вышла из комнаты.
– Итак, – сказала Тельма. – Что вы хотите узнать?
– Все, и желательно с самого начала.
– Не надоело? Вам уже достаточно рассказали про меня Элмер, Марджори, Тиша и Бог знает, кто еще.
– Хотел бы получить информацию из первых уст.
– А Элмер был прав насчет вас, – вздохнула Тельма. – Ладно, черт с вами. Я приехала в город во вторник днем, остановилась у сестры. Поужинав с ними, с легкой душой отправилась в "Сансет Лаунж", где встретила своего старого приятеля Элмера. Выпив немного, мы садимся в его "Вольво", едем на поле для гольфа. Остановившись возле восьмой лунки, он достал из багажника одеяло, расстелил его на траве, и мы начали трахаться. Пока все ясно? Затем вдруг включаются автоматические разбрызгиватели, и мы насквозь промокаем. Никогда не трахайтесь на поле для гольфа.
Далее Элмер меня отвозит обратно к Марджори, и я ложусь спать. В среду мы с ним вместе обедаем, и он возит меня по магазинам – делаю кое-какие покупки для Марджори. Снова ужинаю с сестрой, и едем с Тишей в "Сансет". Там вначале встречаю Элмера, а затем Джо.
– Что за Джо?
– Джо, Шмо... Oткуда мне знать его фамилию? Главное, что мы приятно провели время.
– Во сколько вы уехали?
Она ухмыльнулась.
– Может в одиннадцать, может в двенадцать. Не засекала.
– И куда вы поехали?
– Может, догадаетесь?
– Думаю, что не на поле для гольфа. Так куда?
– Вот мы и дошли до основной части, верно? Думаете, я отправилась к Декстеру и порубила его на куски?
– А вы отправились?
– Жаль, конечно, вас разочаровывать, но нет.
– Так куда вы отправились?
– В чудное местечко – на кладбище, – oна побренчала кубиками люда и сделала глоток. – Вы прожили жизнь зря, если не трахались среди могил. Очень возбуждает. Все равно, что заняться сексом на публике, но без скандала.
– Сколько вы там пробыли?
– Где-то с час.
– И никто не может это подтвердить.
– Только Джо. И если уж очень надо, уверена, у вас получится отыскать его.
– Это в ваших же интересах.
Тельма криво усмехнулась и покачала головой.
– Но все-таки не думаю, что в этом возникнет необходимость.
– Почему?
– Потому что, я видела кое-что интересное, – oна отпила из стакана. – Угадаете, что это может быть?
– Почему бы просто не сказать?
– Я бы давно это сделала, но ведь вам куда интереснее всякая ерунда.
– Что вы видели на кладбище?
– Правильнее будет ни что, а кого.
– Хорошо, пусть будет так.
– Я видела Декстера, – облизнув губы, Тельма сделала еще глоток. – По чистой случайности. Если бы я была под Джо, в то время как он... Большинство мужчин предпочитают именно такую позу, не так ли?
Сэм ничего не ответил.
Тельма усмехнулась.
– Им нравится ощущение, что они полностью контролируют процесс, а вот когда девушка сверху... Во всяком случае, Джо не такой. Я скакала на нем, и так вышло, что все действо происходило прямо перед тем жутким старым домом, где произошли убийства. Дом Шерманов, если не ошибаюсь?
– Шервудов.
– Не важно, я случайно глянула в ту сторону, и увидела, как Декстер входит в дверь черного хода.
– Он вошел в дом Шервудов?
– Ну да, именно это я вроде и сказала. Войти – вошел, но не выходил.
– Это точно был Декс?
– Ну, естественно лица я разглядеть не могла. Но ростом он был с Декстера, на нем была полицейская форма и "Cтетсон"[7], точно такой же, как у него. Несомненно, это был он.
– Почему вы не сообщили об этом?
– А с чего бы мне это делать? Его дела меня абсолютно не касаются, тем более сейчас, – oна втянула в рот кубик льда, и добавила приглушенным голосом. – Упокой Господь его душу.
Глава 27
– Привет, дрочила!
Билл оставил без внимания возглас Нейта, продолжая запихивать учебники в переполненный шкафчик. Закончив, резко отпустил образовавшуюся стопку, и когда книжная лавина стала вываливаться, захлопнул металлическую дверцу.
– Дунс поймал тебя? – спросил он, повернувшись к другу.
– Дунс свой член-то найти не сможет, даже если тот будет валяться у него под ногами.
– Где ты прятался?
– В женской раздевалке.
– Ага, конечно.
– Серьезно, мой член стоял так долго и стал таким твердым, что я уж испугался, а не окаменел ли он.
Билл лишь покачал головой.
– Наверное, полдня придумывал это.
– Вовсе нет. Я от природы остроумный.
Они шли по переполненному коридору, Нейт не упускал возможности задеть, толкнуть или просто наскочить на встречных учеников. Естественно на тех, кто младше или девчонок. Всех, кто габаритами превосходил его, обходил стороной.
Билл шел за ним, и вдруг увидел впереди пышногрудую блондинку. Нейт, резко изменив курс, налетел на нее.
– Смотри, куда прешь, – рявкнула та.
– Кажется, ты сломала мне руку!
– Мудак!
Нейт повернулся к Билли.
– Сломала мне руку! Ну, как тебе?
– Очень смешно.
– Ты что, все еще злишься из-за этой своей милашки Бет? Или дело в мисс Беннет? Думаю, нам пора взяться за нее всерьез, ну ты понял, про что я, да? Как говорится, сейчас или никогда, сделай или умри, обосрись или слазь нахрен с унитаза! Эй, эй, смотри, кто идет!
По коридору шел Эрик Принс.
– Эй, придурок! – крикнул Нейт.
Эрик увидел его и остановился.
– Говна кусок, ну-ка иди сюда.
Эрик сделал шаг вперед, несколько учеников прошли мимо.
Нейт встал перед ним.
– Сладость или гадость? Жизнь или кошелек?
– У меня нет...
– Я не спрашиваю, есть или нет. Сколько денег с собой?
Эрик пожал плечами.
– Ну, так посмотри, идиот.
Он сунул забинтованную руку в передний карман брюк и достал расческу с носовым платком.
– Ищи в других карманах.
Поморщившись, он переложил стопку книг в левую руку.
– Что с рукой? – спросил Нейт.
– Порезался, – сказал Эрик, шаря в кармане.
– Ага, как же. Дрочил всю ночь.
Эрик достал руку из кармана и, разжав, показал Нейту.
– Вот все, что у меня есть.
Билл увидел несколько пятицентовиков.
– И это все? – спросил Нейт.
– Да.
– И что, по-твоему, я должен делать с этими грошами?
– Не знаю.
– Оставь себе, – сказал Нейт и ударил Эрика по ладони.
Мелочь разлетелась, несколько монет попали в лицо, проходившей мимо девушке.
– Пошли, Билл.
Уже отойдя на приличное расстояние, Билл оглянулся. Эрик продолжал стоять на том же месте, мимо него шли смеющиеся, толкающиеся, разговаривающие меж собой ученики. На мгновение Биллу стало жаль его. Затем он увидел, как губы парня искривились в жестокой усмешке. По спине пробежал холодок, и он отвернулся.
– Ладно, продолжим. Вот что я придумал насчет Беннет.
– Я не дам тебе, порезать ей колеса, – сказал Билл. Они вышли на улицу и спускались по бетонной лестнице. – Почему бы нам просто не оставить ее в покое?
– Забудь, у меня новая идея. Что мы делаем? Садимся в мою машину и ждем ее на стоянке для преподавателей. Она выходит, и мы едем за ней. Прямо до дома. Ну как?
– Не знаю, – сказал Билл.
– Мы будем держаться на расстоянии – она не заметит нас.
– А что будем делать, когда доедим?
– А что бы ты хотел?
– Ничего.
– Значит, ничего и не будем делать.
– Так зачем нам вообще ехать за ней?
– Чтобы знать, где она живет, тупица.
Глава 28
Издалека Эрик наблюдал за тренировкой девчонок группы поддержки. Стычка с Нейтом, не выходившая из головы, тут же забылась, едва девчонки стали прыгать, бегать и скакать, мельтеша голыми ногами.
Они все выглядели сногсшибательно.
Особенно Алиша, стройные ноги которой в лучах послеполуденного солнца отливали золотом. Во время разворота ее плиссированная юбка слегка поднялась, и Эрик успел разглядеть бедра и зеленые трусики. Делая прыжок, девушка высоко вскинула руки, и свитер задрался, оголив животик.
Он замечал, что в школу Алиша ходит без лифчика.
Эх, если бы она прыгнула повыше...
Еще раньше Эрик видел, как во время исполнения "колеса", свитер у Алишы спустился до самых ребер, но в следующий момент девушка встала на ноги, и одежда распрямилась. Эрик представил, как она снова делает это упражнение, только в этот раз свитер спадает полностью, обнажая ее маленькие белые груди.
Ощутив эрекцию, он посмотрел вниз и увидел, как встопорщились его вельветовые брюки. Закрыв выпуклость руками, Эрик перевел взгляд на Бет.
Пусть и не такая красивая, как Алиша, но вполне себе милая. Очень живая, по сравнению с ней другие девушки казались какими-то сонными, вялыми. И аплодировала она куда энергичнее остальных.
Ее руки взметнулись вверх, когда все стали выкрикивать мотивирующую кричалку: Давай, давай, побеждаааай! В конце кричалки она, подпрыгнув, выгнула спину, взмахнула руками и поджала ноги так, что те почти коснулись поясницы. Эрик быстро глянул на Алишу, и тоже застал ее в прыжке, как раз в тот момент, когда задравшийся свитер оголил бледный гладкий живот.
Он представил, как его руки скользят по этому животу вверх, под свитер. Представил, как аккуратно берет ее груди в свои ладони, практически ощутил нежный бархат ее кожи.
– Эрик, привет! – крикнула Бет и помахала рукой. – Мы скоро заканчиваем.
– Хорошо, – прокричал он в ответ.
Несколько девушек тут же окружили Бет. Нетрудно было догадаться, что разговор пошел о нем. Ему очень хотелось узнать, о чем именно они толкуют, но расстояние было уж слишком велико, да и говорили они вполголоса.
А что, если они заметили, как топорщатся спереди мои брюки?
Как он сможет смотреть после этого Бет в глаза?
Но вроде смешков заметно не было. Да и разговор оказался недолгим, пообщавшись, девушки вернулись к занятиям.
Отвернувшись от чирлидерш, Эрик пошел вдоль края поля. Он бы с радостью еще понаблюдал за ними, но боялся, что следующая эрекция уже точно не останется незамеченной, тем самым поставив его в крайне неловкое положение. Он шел, а за спиной раздавалось:
– Мы – Спартанцы, могучие-могучие Спартанцы! Куда бы мы ни пошли, люди должны знать, кто мы такие, поэтому мы говорим им: мы – Спартанцы!
Впереди он увидел футболистов, затеявших потасовку. На поле был тренер, так что вряд ли кто-то из этих придурков рыпнется на него. Однако, на всякий случай, Эрик все же свернул и двинулся в сторону школы.
Он оглянулся на чирлидерш. Выстроившись в ряд, девушки синхронно высоко поднимали ноги.
Наконец, он дошел до центрального корпуса, сел на ступеньку и стал ждать Бет. До него практически не долетали звуки гимнов, распеваемые болельщицами. Он сидел и смотрел, как девушки прыгают, танцуют, правда отсюда они казались совсем крошечными, и отличить одну от другой было сложно. Исключение составляла только Бет – самая коренастая из всех пятерых – ее узнать не составляло труда, но определить, кто из остальных – Алиша, Эрик не мог.
Парень почувствовал холод, исходящий от бетона, словно под ним была не ступенька, а глыба льда. Поднявшись, он положил учебник грамматики на ступеньку и сел на него. Другое дело.
Открыв папку, нашел чистый листок и принялся что-то черкать по бумаге. Нарисовал револьвер, но получилось коряво – ствол кривой, смотрит куда-то вверх, словно его взял и погнул Супермен. Зато охотничий нож вышел хорошо. Он подрисовал капли крови, падающие с лезвия. Воодушевленный успехом с ножом, принялся рисовать истребитель P-40 "Киттихок". Фюзеляж вышел хорошо, а вот крылья и хвост – не очень. Не обращая на это внимание, он изобразил на передней части самолета акулью пасть. Истребитель получился кривобоким, но свирепым.
На обратной стороне листа он нарисовал фигуру овальной формы и представил, что это девичье тело. Тело Алиши. Подрисовал груди – всего лишь два полукруга с точками посередине, но когда его ручка скользила по бумаге, он практически ощущал какие они гладкие и мягкие на ощупь.
Тут Эрик услышал приближающиеся голоса.
Чирлидерши, закончившие тренировку, направлялись в его сторону.
Несколькими быстрыми движениями он нарисовал между грудей нос, а под ними ухмыляющийся рот. Добавил по бокам туловища уши, а на макушку – клочок жиденьких волос.
– Ну ладно, увидимся вечером, – сказала Бет, отделяясь от группы.
Она направилась к Эрику, а другие девушки пошли дальше, и вскоре скрылись за углом школы.
Эрик встал.
– Ничего, что пришлось подождать? – спросила Бет.
– Нет, я прекрасно провел время, – oн поднял свои учебники, и тут заметил, что Бет без книг. – Тебе нужно что-то забрать?
Улыбнувшись, та покачала головой.
– Я сделала всю домашнюю работу в читальном зале.
– Жаль, что не могу похвастаться тем же.
Они зашагали по дорожке.
– А что у тебя?
– Домашнее задание? Вроде шесть глав Гекльберри Финна. Отстал на этой неделе.
– У вас сегодня мисс Беннет, так ведь?
– Да. Четвертым уроком.
– А у меня первым. Ты в курсе, что она тоже будет на вечеринке?
– У Алиши?
– Ага. Единственный преподаватель, кого она пригласила. Итак, как нам нарядиться? Что думаешь по этому поводу?
– Даже не знаю. А ты как считаешь?
– Было бы здорово, если бы мы смогли изобразить какую-нибудь пару. Ну как Лорел и Харди или "Братья Блюз".
– Может Тарзан и Джейн?
Засмеявшись, она толкнула его плечом.
– Ужасная идея. К тому же, мы замерзнем.
– В помещении?
– Ну, если хочешь, иди в наряде Тарзана. Но, лично я все же пойду одетой.
Эрик нахмурился.
– Сегодня Хэллоуин, а значит и костюм должен быть соответствующий. Привидения, вампиры, ну или что-то в этом роде.
– Ты прав, – сказала Бет. – И на каком образе остановимся? Есть идеи?
– На чем-нибудь по-настоящему жутком.
– Например?
Эрик пожал плечами.
– И это должно быть что-то не шибко сложное, – заметила Бет, когда они пересекали опустевшую парковку. – Времени на подготовку у нас не много.
– У тебя есть какая-нибудь старая, рваная одежда? Например, платье или еще что-то, что не жалко испортить?
– Думаю, да.
– Отлично.
– Что тут отличного?
– Что или кто тебя пугает больше всего?
Она пожала плечами.
– Не знаю, как-то не задумывалась. Наверное, какой-нибудь маньяк-псих. Ну, я имею в виду тех парней, что насилуют девушек, а потом до смерти их истязают, – подумав об этом, Бет сморщила нос. – Сомневаюсь, что такой образ, придется мне по душе.
– А как насчет зомби?
– Ходячие мертвецы?
– Как в фильме «Ночь живых мертвецов».
– Не смотрела его. Но слышала, что он мерзкий.
– И это правда. Мы можем вырядиться под стать им, если тебя, конечно, не смущает неряшливый вид.
– Нет, все нормально.
– Значит, ты согласна?
– Еще бы.
– Хорошо. Значит, надевай платье, которое не жалко и в дальнейшем которое тебе уже не понадобится.
– И это все?
– Об остальном я позабочусь сам, – oн ухмыльнулся. – Все будет просто супер!
Глава 29
Сэм возвращался в Эшбург. Стало темнеть, и он включил фары. В патрульной машине кроме него никого не было.
Забирать Тельму с собой не имело смысла.
Он поверил ее рассказу.
Декстера она не убивала, а, судя по всему, как и утверждала, была на кладбище с Джо. И найденный использованный презерватив был тому доказательством. Конечно, его там мог оставить кто угодно, но место, где его нашли, в точности соответствовало рассказу Тельмы – оттуда прекрасно просматривался дом Шервудов.
Мчась по темной дороге, Сэм вспомнил, что Рути видела, как Декстер куда-то поехал той ночью. В десять пятнадцать или десять тридцать – та как раз вышла на улицу, чтобы взять из машины сигареты. Вполне возможно, Декс поехал к дому Шервудов.
Тельма видела его там после полуночи, видела, как он вошел в этот дом, но не вышел.
Какого черта он там забыл?
Не на дежурстве, но в форме.
Впереди показалась яркая неоновая вывеска мотеля "Сонная лощина", и Сэм сразу же обо всем забыл. Он буквально впился взглядом в освещенные окна администрации. Они были не зашторены. Он заметил внутри какое-то движение, но Мелоди разглядеть не смог. Нога непроизвольно отпустила педаль газа, и он свернул к мотелю. Уже почти доехав до подъездной дорожки, он с силой ударил ладонью по рулю – боль, пронзившая руку, немного привела его в чувство, и он усилием воли заставил себя снова нажать на газ.
Несколько секунд, полицейский смотрел на мотель в боковое зеркало, затем развернулся и темнота пришла на смену ярким огням.
Сэм представил, как Мелоди выглядывает в окна и видит его машину, проезжающую мимо. Испытает ли она тоже чувство разочарования, что и он? Ту же досаду и тоску?
Сэм потряс головой.
Забудь о Мелоди!
Мелоди... как мелодия, что так сладко звучит. Черт возьми, откуда это?
Так сладко звучит, – повторил он про себя. – Ты так прекрасна, о моя принцесса, моя любовь к тебе навечно, и будет жить во мне, пока не высохнут моря. Точно. Бернс. Роберт Бернс. «Пока не высохнут моря.»
Сэм не вспоминал об этом стихотворении лет десять. Когда-то, а точнее на первом курсе, он выучил его наизусть для Донны. Господи, как же она ему нравилась. Как-то ночью, возле реки, он прочитал ей эти строки, а после они впервые занялись любовью.
Старый добрый Робби Бернс.
Однако приятные мысли омрачились, стоило только вспомнить, как Донна бросила его ради этого ублюдка Роя. Хотя он предупреждал ее, что Рой – уголовник и псих, но та лишь рассмеялась, посчитав это приступом ревности и зависти.
Что ж, остается только надеяться, что она не пожалела о своем выборе.
Забавно, что он вдруг вспомнил о Донне, спустя столько времени. И все благодаря этому стихотворению. А оно пришло на ум из-за Мелоди.
Опять Мелоди.
Да я ведь ее практически не знаю. Почему бы просто не выкинуть ее из головы?
Неужели больше нет тем для размышления? Декстер. Дом Шервудов. Для чего он отправился туда, причем, поздней ночью? С кем-то встретится? Но почему в форме? Видимо, по работе, иначе поехал бы в штатском. Но никаких вызовов, которые хоть как-то можно было связать с этим домом, в участок не поступало. А если кто-то позвонил ему домой?
Клара Хейз? Она живет по соседству с домом Шервудов, да и с Декстером они в очень хороших отношениях. Что если она увидела какого-нибудь подозрительного типа, например, бродягу или грабителя, и попросила его подъехать.
Сэм вспомнил о газете, которая даже после полудня продолжала лежать на лужайке Клары.
И вчера ночью во время пожара он ее не заметил.
Он вдавил педаль газа в пол и лихо вписался в поворот. Впереди показалась машина. Сэм включил мигалки, водитель прижался к обочине, и он промчался мимо.
Полицейский гнал, что есть мочи, притормаживая лишь на поворотах, пока не показался дом Клары. На крыльце горел фонарь, и тускло светилось большое панорамное окно, занавешенное шторами.
Машина Морли все еще стояла на подъездной дорожке дома Шервудов.
Доехав до дома Клары, Сэм съехал на обочину, выключил фары и, заглушив мотор, вылез из машины. Холодный ветер ударил в лицо, и он торопливо пошел через лужайку. По пути поднял газету, остановился возле крыльца и, сняв резинку, развернул ее.








