412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Хэллоуин (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Хэллоуин (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 16:17

Текст книги "Хэллоуин (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

– Ну, по крайней мере, вряд ли что-то плохое, – заметил Нейт. – Иначе бы стоял гребаный штамп в углу.

Он разорвал конверт с одной стороны и достал втрое сложенный листок бумаги. Развернув его, парень ухмыльнулся:

– Ого, у кого-то в этом захолустье хороший вкус.

– Что там?

– Приглашение, приятель. Приглашаем на вечеринку. Хэллоуин в проклятом жутком доме. Кажись, они знали, кому написать, – oн просмотрел листок. – Приходи в костюме. Да я и без костюма устрою там всем веселуху.

В спальне Нейта они выпили по две бутылки пива и просмотрели "Плейбой". Каждое фото Нейт оживленно комментировал: Как смотришь на то, чтобы впиться губами в одну из них? Посмотри, какая волосатая пизда! О, милый, отсоси мне... – и все в этом духе.

Глядя на эти фотографии и слушая Нейта, Билл часто ловил себя на мысли, что думает о мисс Беннет – как она лежит за кустами, на земле, задрав ноги, с глазами полными слез. Представил, как бы она выглядела обнаженной, и тут же сконфузился, словно этими мыслями оскорбил ее.

Когда ближе к вечеру, он вернулся домой, мать протянула ему конверт.

– Пришло тебе сегодня.

Билл посмотрел на конверт – аккуратно напечатанный адрес. Ему не нужно было открывать его, чтобы узнать содержимое.

– Ты будешь распечатывать письмо? – спросила мать.

Видно было, что ее разбирает любопытство.

– Конечно, – он разорвал конверт, достал приглашение, написанное на дешевой ксероксной бумаге – гладкой и темной – и развернул его.

Приходи на вечеринку, – прочел Билл.

– Дай я посмотрю.

Он протянул письмо, и она беззвучно шевеля губами, прочла его. Закончив, покачала головой.

– Сказано, что это будет происходить в старом доме Шервудов.

– Да. Думаю, будет интересно.

– Не знаю, Билли, стоит ли тебе туда идти. Это нехорошее место, тем более пятнадцать лет как заброшено.

– Я надеюсь, ты не веришь в привидения, мам?

– Это нехорошее место, дорогой.

Глава 8

Сэм шел по мягкому ковровому покрытию Эшбургской публичной библиотеки, тихой и пахнущей мебельной полиролью.

За столиком для выдачи книг, ссутулившись, сидел Элмер Кантвелл, больше похожий на лягушку, чем жабу. Его выпученные глаза уставились на Сэма.

– Могу я чем-то помочь? – низким голосом спросил он.

– Мы можем поговорить наедине?

Большая голова оставалась неподвижной, но глаза забегали из стороны в сторону.

– По-моему, мы и так одни. И как вы могли заметить, я нахожусь на рабочем месте. Не могу же я уйти, оставив его?

– Подозреваю причина в том, что тебе сложно подняться.

– Ничего подобного. На мне брюки, и они застегнуты. Не желаете взглянуть?

– Нет, спасибо.

– На меня ведь не поступало жалоб?

– В последнее время нет. Вроде нет.

– Еще бы, последние восемь месяцев я – образец добропорядочного гражданина.

– Я здесь не по этому поводу.

– О, как, – слегка удивленно осклабился Элмер. – Тогда зачем вы пришли сюда? Думаю, не для того, чтобы взять книгу?

– Верно. Я хотел бы увидеться с Тельмой.

– C кем?

Сэм достал фотографию.

– Тельма Роулз, в прошлом Боянски, в прошлом Коннорс.

– А, эта Тельма. Я думал, она переехала в Милуоки.

– Я думаю, она вернулась. Где она остановилась, Элмер?

– Понятия не имею.

– Подумай еще раз. Препятствие расследованию преступления – это куда серьезнее, чем все то, что ты вытворял до этого со своими дружками.

Его губы дрогнули.

– Не стоит грубить, офицер.

– Тебя видели вместе с ней. Где она остановилась?

– Попробуйте зайти в "Сансет Лаундж". Я встретился с ней там.

– Когда?

– По-моему... во вторник вечером?

– Вы ушли вместе?

– Если мне не изменяет память, то да.

– Куда?

– Поехали кататься.

– И куда вы поехали?

– В одно тихое, безлюдное место, – он закатил глаза и улыбнулся. – Она была восхитительна. Вам рассказать в подробностях как все происходило?

– В этом нет необходимости. Просто скажи, где ты ее потом оставил.

– Привез обратно в "Сансет Лаундж". Кажется, там стояла ее машина.

– Хорошо. А как насчет среды? Вы были вместе в "Фуд Кинге", ты оплатил ее покупки. Где вы встретились, и куда ты ее отвез потом?

– Мы встретились за ланчем в отеле "Оуквуд". После покупок я высадил ее на гостиничной парковке.

– Почему ты оплачивал ее покупки?

– Потому что я джентльмен, офицер.

– Хорошо. А прошлой ночью?

– Что прошлой ночью?

– Куда ты ее отвез?

– Никуда. Весь вечер я провел дома с матерью. Думаю, она с радостью подтвердит это.

– Я проверю.

– Не сомневаюсь. Упорство – отличная черта вашего характера.

– Когда ты видел Тельму в последний раз?

– Вчера днем, когда высаживал у отеля "Оуквуд".

– Ты уверен?

– Неужели вы думаете, что я стал бы лгать?

– Если узнаю, что ты соврал, Элмер, я посажу тебя.

– Не нужно угроз.

Из патрульной машины Сэм позвонил в участок. Ответила ему Этель – значит, дневная смена закончилась, и Бэтти ушла домой.

– Можешь сказать домашний адрес Элмера Кантвелла?

– Сейчас, – ответила Этель, и через полминуты назвала адрес.

По дороге он размышлял над тем, что узнал от Элмера. Значит, во вторник вечером Тельма была в городе. Какое-то время провела с ним, и даже, хоть верится с трудом, по его словам, они занимались сексом. Так же, с его слов, они виделись вчера днем, но не вечером. Так что, ее алиби на момент убийства Декстера, Элмер подтвердить не мог.

Неплохой кандидат на роль подозреваемого в убийстве.

Даже отличный.

Сэм остановился у дома Элмера. Он не сомневался, что мать этого ушлепка дома, и много раз нажимал на звонок, но дверь ему так никто и не открыл.

Видимо Элмер позвонил ей и предупредил о возможном визите.

А что, если Тельма внутри?

Возможно, но маловероятно.

Если верить слухам, Элмер был не любителем афишировать свои отношения с женщинами, особенно перед матерью.

Позвонив еще несколько раз, он спустился с крыльца и отправился в участок.

Глава 9

Мать полила спагетти Эрика густым томатным соусом. Он заметил, что сегодня итальянских сосисок, порезанных на кусочки, было куда больше чем обычно. Попытался было сосчитать их, но сбился и улыбнулся матери.

– Как прошел день? В школе все хорошо? – спросила она.

Он подумал о своих неприятностях с Нейтом и мистером Дунсом, но решил, что ей об этом знать совсем не обязательно.

– Меня пригласили на вечеринку в честь Хэллоуина, – сказал он.

– Ого. Звучит заманчиво. И когда?

– В ночь на Хэллоуин.

Она подошла к другому краю стола и принялась накладывать в свою тарелку.

– А у кого это будет?

– У кого-то из школы.

– Я его знаю?

Он покачал головой.

– Туда все придут в костюмах.

– И в чем пойдешь ты?

– Пока не решил.

Она села за стол.

– Не хочешь прочесть молитву?

Эрик опустил голову и забормотал заученные слова:

– Боже, дающий нам пищу для тела и истину для ума, просвети и напитай нас, чтобы мы стали мудрыми и сильными для исполнения воли Твоей! Аминь.

– Аминь, – пробормотала она.

– Ты куда-нибудь собираешься? – спросил Эрик, перемешивая спагетти с соусом.

– Вечером? Нет, я думала...

– Я имел ввиду Хэллоуин.

Она покачала головой.

– Наверное, останусь дома. Буду встречать детишек, с их традиционным "сладость или гадость".

– Сэм придет?

– Он будет работать, – она заметно покраснела. – Он ведь полицейский.

– А еще кто?

– Очень милый человек, Эрик. Мы... я встречаюсь с ним уже давно. И мы хорошо ладим.

– О, как.

– Он хотел бы познакомиться с тобой, пообщаться.

– А вот мне с ним знакомиться совершенно не хочется.

– Эрик, – в голосе матери сквозила грусть. – Он – мой друг.

– Я уже понял.

Эрик откусил кусочек сосиски и принялся медленно его жевать. Он их обожал, но сейчас внутри словно все сжалось, и он никак не мог заставить себя проглотить его.

– Мне жаль, что ваша встреча с ним вчера произошла... подобным образом.

– Он приходит сюда каждую ночь?

– Нет. Он был здесь всего пару раз.

– И всегда тайно.

– Дело не в этом. Я не хотела, чтобы вы виделись, потому... потому что, не знала, как у нас все сложится, и не хотела, чтобы ты привязывался к нему, как это было с Джоном или Раймондом.

Эрику наконец-то удалось проглотить сосиску, и теперь он вяло ковырялся вилкой в спагетти.

– Я думаю это неправильно. Почему бы тогда вам не узаконить отношения?

– Если ты любишь человека, печать в паспорте не обязательна.

– Вот поэтому дети и растут без отцов.

– У тебя есть отец.

– Да ладно? И где же он?

– Бросил нас.

– Потому что ты забеременела, а браком и не пахло.

– Не совсем так.

– Тогда почему?

– Он предлагал мне выйти за него, но я отказалась.

– Почему?

– Твой отец, как бы это сказать... был не самым хорошим человеком.

– Тогда почему ты... ты была с ним?

– Не знаю, – она уставилась в тарелку со спагетти, из которой до сих пор не съела ни кусочка. – Мы учились в одной школе, но были едва знакомы. Как-то он увязался проводить меня после занятий, дома никого не было, ну и... – женщина запнулась, не зная, какими словами описать случившееся, но решила не травмировать его детскую психику, – случилось то, что случилось. Нам на тот момент было всего по шестнадцать... Потом его поперли из школы, и он устроился работать на заправку. Он хотел, чтобы мы поженились, но я сказала: нет. Ну, а примерно за месяц до твоего рождения, он уехал из города и больше я его не видела.

– Тебе не следовало отвечать ему отказом.

– Как ты можешь так говорить? Ты даже не знал его.

– Вот именно, и это твоя вина. Из-за тебя у меня нет отца. Это несправедливо.

Ее глаза заблестели от слез, губы задрожали. Она вскочила со стула.

Эрик и сам заплакал. Мать приготовила его любимое блюдо, а он все испортил.

– Мам, прости меня.

– Ничего страшного, – всхлипнула она. – Просто не обращай внимания.

И бросилась прочь из комнаты.

Глава 10

Сидя в машине, Сэм наблюдал за домом, который находился на другой стороне улицы, да к тому же в полу квартале от него. Пока вел наблюдение, не спеша ел чизбургер, купленный в «Jack in the Box».

Он приехал сюда в пять часов, одетый в штатское и на личном "Крайслере". Стемнело быстро, и в близлежащих домах стали зажигаться окна. Однако, дом Элмера Кантвелла оставался темным, и Сэм уже стал задаваться вопросом, не ошибся ли он насчет его матери?

Но вот в 5:52 в одном из окон верхнего этажа загорелся свет. Затем погас, но через несколько минут зажглось панорамное окно, и прежде чем задернулись шторы, он успел увидеть гостиную.

Нет, насчет матери он не ошибся.

В 6:10 на подъездную дорожку заехал "Вольво" и из него вышел мужчина. Судя по громоздкой, сутулой фигуре и неуклюжей походке, это был ни кто иной, как Элмер.

Он вошел в дом, оставив машину на дорожке.

Собрался еще куда-то?

Сэм доел чизбургер и включил негромко музыку по радио. В машине стало прохладно. В багажнике лежало одеяло, но выходить за ним было лень, и Сэм завел двигатель. Сразу стало уютнее.

Правда, не так уютно, как дома. С куда большей радостью, он сидел бы сейчас в своей двухкомнатной квартире, смотрел по телевизору новости и потягивал коктейль или водку. Или проводил время с Синтией. Но сегодня они бы в любом случае не увиделись. Может у нее получится наладить отношения с Эриком, и они смогут поладить. Было бы неплохо собираться по вечерам вместе, ходить в кино или на рыбалку. Нехорошо, когда ребенок растет без отца.

Но лучше вообще без отца, чем с тем ублюдком, что изнасиловал Синтию. Харлан. Скотти Харлан. Ему чертовски повезло, что он уехал из города. Попадись он когда-нибудь Сэму... Господи, так поступить с Синтией! Как она плакала в ту ночь, когда рассказывала ему эту историю, как рыдала, когда вспоминала как он, угрожая ножом, заставлял ее раздеваться, как он насиловал ее, прижимая к горлу лезвие, а потом обещал отрезать ей соски, если она кому-нибудь расскажет.

Многие видели, как Скотти выходил из ее дома, знали, что забеременела она от него, но о том, что именно произошло в тот день, она никому не говорила. И лишь спустя пятнадцать лет, когда Сэм спросил об отце Эрика, Синтия поведала ему, как все было на самом деле. Рассказывала, а сама содрогалась от рыданий, так что, в конце концов, и сам Сэм не выдержал – расплакался и крепко прижал ее к себе.

Таким мерзавцам, как Скотти Харлан, не место среди людей.

Сэм никогда никого не убивал, но с Харланом церемонится не стал бы.

А если и не убил... то прострелил бы сначала колени, затем локти. А потом приставил пистолет к его члену и нажал на курок.

Он понял, что дрожит от ярости. Сделав глубокий вдох, вытер о штаны вспотевшие ладони.

Думай о работе, – мысленно предостерег он себя. – Какой смысл сейчас зацикливаться на этом Скотти? Все равно ты уже никогда его не найдешь, не сможешь засунуть пистолет ему в задницу...

Хватит!

Думай о Декстере.

Кто мог так зверски расправиться с ним? Кто ненавидел его так же сильно, как я Скотти? Может Декс тоже кого-то изнасиловал?

Чушь.

Берни велел Чету и Баку поискать среди бывших подозреваемых, тех, кого Декстер в свое время отправил за решетку. Быть может кто-то решил поквитаться с ним. Даже в таком небольшом городке как Эшбург, у копа всегда найдется немало врагов.

Однако Сэм бы поставил на Тельму. Бывшая супруга появляется в городе, а на следующий день Декстера убивают. Вряд ли это случайное совпадение. И если не сама его убила, то вполне могла кого-то попросить.

Может Элмера?

Как раз в этот момент, из дома вышел Элмер Кантвелл. Сутулая фигура пересекла лужайку и нырнула в "Вольво". Машина задним ходом выехала с подъездной дорожки.

Сэм съехал с тротуара и, соблюдая дистанцию в квартал, двинулся по пустынной улице за ним. На перекрестке между ними вклинился автомобиль, и Сэм используя его как прикрытие, сократил расстояние. Но вскоре тот свернул на подъездную дорожку. Элмер к этому времени проезжал мимо баптистской церкви. Деловой центр города был всего в одном квартале от них, и машин стало заметно прибавляться. Сэм продолжал преследование, держась на расстоянии нескольких машин от Элмера, и не стал останавливаться, когда "Вольво" заехал на стоянку "Harney’s Liquor".

Доехав до конца квартала и найдя свободное место, Сэм притормозил. Он сидел, ждал и задавался вопросом, а не сошел ли он с ума, преследуя Элмера. Следит за ним, словно на задании. А на самом деле, его старушке, наверное, просто не хватило абрикосового бренди, и он поехал за добавкой... или может, просто решил немного развлечься и отдохнуть.

А с другой стороны, мало ли...

Сэм прикусил нижнюю губу и стал смотреть в зеркало заднего вида.

Вскоре на дорогу выехал автомобиль. Сэм отвернулся, когда тот поравнялся с ним, и как только он проехал вперед, посмотрел вслед "Вольво". Дав машине отъехать на приличное расстояние, тронулся за ней.

"Вольво" подъехал к перекрестку.

Посмотрим куда, повернет, – подумал Сэм. – В сторону дома или...

"Вольво" повернул в противоположную сторону.

Сэм ухмыльнулся и поехал следом. Вскоре деловая часть города осталась позади, на улицах стало попадаться все больше деревьев. Впереди показался вход в "Эшбургский клуб тенниса и гольфа".

Где, когда-то работал барменом Бейб Роулз.

Где, частенько зависала Тельма.

Но Элмер проехал мимо.

Показались открытые поля для гольфа. Вскоре и они остались позади, как и последние дома на противоположной стороне улицы. Впереди было кладбище.

Фары автомобиля Сэма осветили деревянную табличку:

Вы покидаете Эшбург. Возвращайтесь поскорее.

Куда, черт возьми, он едет, – удивился Сэм.

Хотелось бы надеяться, что к Тельме.

Глава 11

Эдди Райкер вытирал посуду, когда зазвонил телефон. Его мать достала тарелку из раковины, наполненной мыльной водой.

– Ты не мог бы ответить, дорогой?

– Конечно.

Он скомкал полотенце, немного отошел и бросил его в сторону раковины. Оно расправилось в воздухе и плавно спикировало на полку с посудой, ожидающей сушки, укрыв ее, словно простыней.

В два шага он оказался у кухонной двери и снял трубку с настенного телефона.

– Да.

– Эдди? – раздался мягкий, чуть с хрипотцой, голос.

– О, привет Алиша. Как дела?

– Соскучилась.

– Я тоже, – сказал он и пожалел, что не взял трубку в другой комнате.

Он никак не ждал ее звонка. Обычно Алиша звонила гораздо позже, тихонько разговаривая из своей темной спальни.

– Как тренировка по футболу?

– Отлично, – ответил он, и сразу же вспомнил, как она махала ему, когда бежала вместе с другими девушками из группы поддержки, и как красиво смотрелась плиссированная юбка на ее стройных ногах. – Как прошли ваши занятия?

– Замечательно. Ну, не считая Сью. Корчит из себя не понятно кого. Как бы я хотела, чтобы она рухнула со своего пьедестала и повредила ногу. А еще лучше, кое-что повыше, если ты понимаешь, о чем я.

Эдди улыбнулся.

– Полагаю, ты уже слышала про шефа полиции Боянски?

– Да, это было в новостях.

– Кошмар! Как представлю, что по нашему городу разгуливает убийца! Брр!

– Это да, но думаю, его скоро поймают.

– Очень на это надеюсь! Мало приятного, когда происходят такие вещи, особенно за день до Хэллоуина.

– Ну...

– Ладно, как бы оно ни было, сейчас я звоню не по этому поводу. Когда я вернулась домой с тренировки, меня ждал очень неприятный сюрприз.

– Что за сюрприз?

– Приглашение, отправленное по почте.

– На Хэллоуинскую вечеринку в доме призраков?

– Ты тоже получил?

– Да.

– Ну, ты понимаешь, когда именно будет проходить эта вечеринка?

– Завтра ночью.

– Точно.

– А что мы планировали на эту ночь?

– Устроить свою вечеринку.

– Вот именно.

– Я бы на твоем месте не переживала из-за этого. Я по-прежнему собираюсь прийти.

– Очень на это надеюсь. А как насчет остальных?

– Даже не знаю.

– Я пригласила дюжину друзей к себе на праздник. А теперь предположим, что хотя бы половина из них предпочтет отправиться в старый жуткий дом Шервудов. И что это тогда будет за вечеринка?

– Маленькая, скромная вечеринка.

– Может тебе и смешно, Эдвард Райкер, а вот мне – точно нет.

– Я не думаю, что произойдет что-то подобное. Возможно, кто-то из приглашенных тобой ребят и правда получил приглашение на другую вечеринку, но думаю, в оконцовке, все выберут твою.

– Ты действительно так считаешь? – спросила она, с заметным облегчением в голосе.

– Конечно.

На какое-то время воцарилась тишина, что было очень редко в их с Алишей разговорах.

– Ты же не думаешь, – наконец сказала она, – что кто-то придумал эту другую вечеринку, чтобы напакостить мне?

– И кому бы это могло прийти в голову? – засмеялся Эдди.

– Любому, кого я не пригласила.

– Все возможно, хотя я в этом сомневаюсь. Думаю, это простое совпадение.

– Ну да, сейчас можно только гадать. Ну ладно, мне надо обзвонить кучу народа. Позже наберу тебя.

– О'кей.

– Около десяти.

– Хорошо.

– Когда буду лежать в постели.

– Отлично, – усмехнулся он. – Тогда и поговорим.

– Чао-чао.

Она повесила трубку.

– Бет, тебя к телефону. Это Алиша.

– Сейчас, – крикнула она отцу.

Девушка быстро пролистала учебник по физиологии. В заданной главе было шесть страниц, на двух из которых, в основном, были изображены картинки и схемы. Не так уж и плохо. С этим она справится.

Она заложила карандаш на нужной странице, поднялась из-за стола и посмотрела на свое отражение в окне. От полупрозрачного, словно призрачного изображения на темном стекле веяло красотой и таинственностью. Что, по мнению Бет, было очень даже неплохо.

По крайней мере, не были видны веснушки и брекеты на зубах.

Пожав плечами, девушка отвернулась. Она избегала смотреть в большое зеркало на дверце шкафа – то было не так благосклонно к ее внешности и недостаткам.

Она быстро спустилась вниз по лестнице, вошла в родительскую спальню и подняла трубку.

– ...совершенно изумительную пирамиду, а потом мы все рухнем вместе...

– Я взяла, – крикнула Бет, перебив подругу, рассказывающую ее отцу очередной придуманный ими трюк.

– Оки-доки, – произнес отец. – Пока, Алиша.

– До свидания, мистер Грин.

Бет услышала, как опустилась трубка.

– Привет, – поздоровалась она.

– Обожаю твоего отца.

– Он хороший, – с улыбкой сказала Бет.

– Хотела бы я, чтобы мой отец был таким же милым и обаятельным.

Бет только пожала плечами. Она никогда не видела отца Алиши. Словно тот находился в вечных разъездах, и его никогда не было в городе.

– Ладно, проехали... звоню, чтобы спросить, ты будешь у меня на вечеринке в честь Хэллоуина?

– Да, – слегка в замешательстве ответила Бет.

Она ведь уже говорила Алише, что придет.

– Что-то случилось?

– Видимо у меня появился конкурент.

– А-а, ты про те приглашения на другую вечеринку?

– Именно.

– Ты думаешь это не розыгрыш? И она состоится? – спросила Бет.

– А почему бы нет?

– Ну, все это выглядит очень странно.

– Странно?

– Во-первых, мое приглашение было без подписи. Не понятно, кто устраивает эту вечеринку, да и вообще, в письме даже не просят дать ответ – придешь ты или нет.

Она села на край кровати, а потом легла на спину.

– Во-вторых, все это должно произойти в старом доме Шервудов. А он стоит заколоченным сколько я себя помню. С чего они взяли, что им удастся там провести вечеринку? Мне все это кажется весьма странным. Бьюсь об заклад, кто-то разослал эти приглашения только с одной целью – пошутить.

– Или чтобы испортить мою вечеринку.

– Даже если это так, вряд ли кто-то туда пойдет. По крайней мере, адекватный и здравомыслящий. Не хотела бы я оказаться в старом доме Шервудов, в компании с привидениями и еще Бог знает кем.

– О-о, а мне кажется наоборот половина ребят в городе хотели бы оказаться там, тем более в ночь на Хэллоуин. Думаю, на свете нет более жуткого места. Не желаешь посмотреть своими глазами, где все это произошло?

– Нет. Спасибо за предложение.

– А я бы не отказалась, но только не тогда, когда у меня будет вечеринка. Я не переживу, если вместо того, чтобы прийти ко мне, они будут бродить по дому Шервудов, в котором когда-то пролилось столько крови.

Бет тихонько рассмеялась, и рука, лежащая на ее плоском животе, подпрыгнула.

– Ну, крови там, наверное, уже давно нет. Думаю, кто-то убрался. Ну, в смысле, это было пятнадцать лет назад или около того. А даже если и не убрались, кровь давно высохла, и сейчас ее можно соскрести разве что шпателем.

– Бет! Прекращай!

– О-о, – Бет уже не могла остановиться от смеха, глаза наполнились слезами. – Только представь это зрелище... какой-нибудь старый уборщик ползает на коленках и пытается отшкрябать кишки с пола.

– Бет, ты больная, – сказала Алиша, сквозь собственный смех.

– Ох-х, ничего себе, – она протерла глаза и попыталась отдышаться. – Сама не знаю... что на меня нашло.

– Раз уж мы подняли эту тему, с кем ты придешь на вечеринку?

– Я... – Бет сделал глубокий, прерывистый вдох. – Я не знаю.

– Ты что?

– Я не знаю.

– Бет, вечеринка завтра вечером!

– Я найду кого-нибудь.

– Очень на это надеюсь. Ну ладно, давай прощаться. Мне надо сделать еще уйму звонков.

– Собираешься обзвонить всех, кого пригласила?

– Хотя бы попытаюсь, Бет.

За кухонным столом в снимаемом ею доме, Карен Беннет сидела перед кипой бумаг и проверяла сочинения, что сдали вчера четвероклассники. Ознакомившись с работой Дейва Сандерса на тему Хэллоуина, она красной ручкой сделала внизу пометку у строки: кошки ничем не отличаются от людей, после чего вернулась на первую страницу и в верхнем углу поставила оценку четверку с минусом.

Сделала глоток Шабли.

Чуть наклонившись, Карен легонько почесала тыльную сторону правой ноги. Самые глубокие царапины она перевязала с час назад, но они продолжали зудеть и чесаться, а если при расчесывании она пускала в ход ногти, то становилось больно.

Холдер. Подонок.

Не следовало, конечно, так это оставлять. Но пожалуйся она на него, и пришлось бы впутать Билла. А этого ей не хотелось.

Черт с ним.

Карен посмотрела на следующую работу и не смогла сдержать стон. Джим Миллер написал ее карандашом. И это после того, как она миллион раз им твердила, чтобы пользовались только чернилами. Ради всего Святого, неужели ее никто не слушает? Она взяла красную ручку, написала в самом верху: Только чернила! и только после этого принялась читать.

Хэллоуин – это сладость или гадость. Это когда дети наряжаются пиратами и бродягами-оборванцами, ведьмами и медсестрами, докторами и...

Зазвонил телефон.

Слава Богу.

Карен отложила ручку, взяла бокал с вином и подошла к телефону.

– Слушаю.

– Здравствуйте, мисс Беннет. Это Алиша.

– Здравствуй, Алиша.

– Надеюсь, не сильно отвлекаю вас.

– Нет, все в порядке. Что случилось? – нагнувшись, она почесала заднюю сторону ноги и поморщилась.

– Я звоню по поводу моей вечеринки в честь Хэллоуина.

– С нетерпением жду ее.

– Отлично. Просто немного переживала, вдруг вы передумали идти или что-то еще.

– Я уже приготовила костюм.

– Супер. Спрашиваю, потому что, оказывается, завтра намечается еще одна вечеринка, и боюсь, некоторые предпочтут пойти туда.

– Но не я.

– А вы получали на нее приглашение?

– Нет. Твое – единственное.

– Может учителей решили туда не звать.

– Все возможно.

– Я к тому, что тоже не приглашала никого из преподавателей. Только вас. Но вы ведь особенная, и совсем не похожи на учителя.

– Правда? – усмехнулась Карен. – Надеюсь, Совет по Образованию об этом не узнает.

– Я имела ввиду, что вы-то как раз и есть настоящий учитель. Самый лучший. Вы всегда нас услышите, поймете, и этим отличаетесь от остальных.

– Ну... – она поняла, что краснеет. – Спасибо, Алиша.

– Вы решили с кем пойдете?

– Да, он уже ждет не дождется.

– Отлично! И кто это?

– Пусть это будет секретом.

– Ну... мисс Беннет.

– Завтра вечером увидишь.

– Кто-то, кого я знаю?

– Этого я тоже не скажу.

– Вы ужасны.

– Настоящее чудовище.

– Просто умираю от желания узнать кто это. Ну ладно, на этом, думаю, мне лучше повесить трубку. У вас должно быть уйма дел.

– Приятно было поболтать.

– О'кей. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Алиша. Увидимся завтра.

Карен повесила трубку и пошла через кухню обратно к столу, где лежала кипа сочинений на тему Хэллоуина. Уйма дел. Конечно, особенно если учесть, что некоторые индюки, типа Джима Миллера пишут свои сочинения карандашом.

Сделав глоток вина, она со вздохом села за стол.

Глава 12

Едва проехав границу Дендрона, городка, расположенного в пятнадцати милях к востоку от Эшбурга, «Вольво» притормозил и свернул на подъездную дорожку, ведущую к мотелю «Сонная лощина».

Сэм снизил скорость. Посмотрел, как Элмер проехался по Г-образной аллее, где уже стояло с полдюжины припаркованных машин, и занял свободное место. Желание притормозить и посмотреть в какой номер зайдет Элмер было очень велико, однако риск, что его заметят, был слишком большой, поэтому Сэм проехал мимо мотеля.

Затем круто развернулся и помчался обратно. У съезда к мотелю он остановился, однако Элмера нигде не было видно. Сэм свернул на подъездную дорожку и медленно поехал к стоянке. Он насчитал двенадцать комнат, каждая с ярко оранжевой дверью. Возле каждого номера имелось два парковочных места. "Вольво" Элмера стояло перед четвертой дверью, рядом с белым "Датсуном".

Возможно, он в четвертом.

Сквозь светлые занавески из комнаты пробивался свет.

Сэм остановился перед шестым номером, парковочное место возле которого пустовало, и вышел из машины. Его встретил пронизывающий, холодный ветер. Он застегнул куртку и, засунув руки в карманы, медленно пошел по дорожке.

Сбавив шаг перед четвертым номером, он услышал голоса и смех из телевизора. Раздвижные окна были закрыты, через занавески было ничего не разглядеть.

Сэм пошел дальше, в контору для регистрации постояльцев. Как оказалось, это было теплое и хорошо освещенное помещение. Молодая женщина за регистрационной стойкой, читавшая журнал, подняла на него глаза. Сняла очки, улыбнулась.

– Привет. Как дела?

– Просто прекрасно, – ответил Сэм.

Подойдя ближе, он уловил аромат ее духов – такой же, как у Синтии, и был поражен красотой девушки. Большие глаза, пухлые губы, аккуратный точёный подбородок, роскошные волосы, ниспадающие на плечи. На ней был белый пуловер, эффектно обтягивающий грудь.

– Чем могу помочь? – спросила она.

Он не мог отвести от нее взгляд. Женщина выглядела удивленной, одна бровь слегка приподнята. Неужели он так явно изучал ее? Сэм почувствовал, что краснеет.

– Я не приду к вам в номер, – сказала она.

Сэм рассмеялся.

– Вы умеете читать мысли?

– Нет, но пошлых и хамоватых мужчин вижу сразу.

– Может я и пошлый, но я помолвлен.

Это была не совсем правда. Он чувствовал себя помолвленным, но с Синтией пока об этом не разговаривал.

– И эта счастливица с вами?

– Сегодня нет.

– Тогда, наверное, вас устроит одноместный номер.

Он покачал головой.

– Я здесь не для того, чтобы снять комнату, – достав из заднего кармана бумажник, развернул его и положил на стойку.

– Меня зовут Сэм Уайетт.

– Это настоящее золото? – спросила женщина, глядя на щит, изображенный на полицейском значке.

– Позолота.

– Можно потрогать?

– Конечно.

Ее пальцы погладили значок.

– Прикольно.

– Вы здесь для того, чтобы кого-то арестовать? – с улыбкой спросила она.

– Возможно.

– Надеюсь, не меня?

– Не вас.

– Это хорошо, – она вытащила значок из бумажника. – Тяжелая вещь.

– Мне надо знать, кто остановился в четвертом номере.

– Конечно, – она приколола значок к кофточке, тот под своей тяжестью сполз вместе с мягкой тканью вниз, остановившись на левой груди. – Как я выгляжу?

– Потрясающе.

– Мелоди Кейн, отдел убийств, – положив руки на стол, девушка подалась вперед. – Вы из отдела по расследованию убийств?

– Да, – сказал Сэм, улыбка сползла с его лица, и оно снова стало серьезным. – Сегодня ночью, думаю, да.

Улыбка сошла и с лица Мелоди.

– Видимо, дело очень серьезное.

– Да.

– Секунду, – она открыла ящик с документами, пробежалась по карточкам и вытащила одну. – Вот, регистрационная карта четвертого номера.

– Спасибо, – Сэм посмотрел на аккуратно напечатанное имя.

Мисс Мэри Джонс. Проживает в Гриндейле, пригород Милуоки.

– Это она ваша подозреваемая?

– Возможно, – Сэм пожалел, что не взял с собой фотографию. – Как она выглядит?

Полные губы Мелоди сжались, брови поползли вверх.

– Лет тридцать пять–сорок. Худая, на пару дюймов выше меня. На ней было чересчур много косметики, особенно вокруг глаз. Из одежды запомнила только серый плащ и вроде бы туфли на каблуках. Ну и чулки, само собой.

– Цвет волос?

– Блондинка. Скорее даже светло-русая.

– Когда приехала?

– Сегодня. Примерно полчаса назад. Думаете, это она?

– Не знаю. Может быть.

– Собираетесь это выяснить?

Сэм кивнул.

Мелоди наклонилась, значок на ее пуловере заметно отвис, потом выпрямилась и помахала ключом перед лицом Сэма.

– Ничего, если я тоже пойду?

– Лучше не надо. Не думаю, что будут какие-то неприятности, но лучше перестраховаться.

Она протянула ему ключ.

– Не задерживайтесь.

Сэм вышел из офиса. Уже пройдя полпути до нужной двери, он понял, что его полицейский значок все еще у Мелоди. Но возвращаться за ним не хотелось.

– Сэм?

Мелоди стояла в дверях кабинета с развевающимися на ветру волосами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю