Текст книги "Клянусь этой жизнью (ЛП)"
Автор книги: Рене Карлино
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Глава 5. Все еще молча
– До сих пор читаешь эту книгу? – спросила Кара, проходя мимо, пока я раскладывала стирку на диване.
– Да, – ответила я, последовав за ней на кухню. Села на барный стул и стала наблюдать, как она достает ингредиенты для смузи. Уже полдень, и через час у нее был запланирован урок
– Ты почти не ешь, Эми.
– Нет, ем. Все в порядке. Слушай, а ты не хочешь сделать «Кровавую Мэри» вместо смузи?
Она рассмеялась.
– Ты решила стать алкоголичкой?
– Мне нужно кое-что тебе рассказать, – произнесла я твердо. Она уставилась на меня, улыбка исчезла.
– Мне отменить урок? – спросила она.
– Помнишь ту книгу? Ну, которую… которую написал Колби?
– Кхм, конечно же, помню. Я только дочитала ее. Ты читаешь ее сейчас. И я буквально полминуты назад спрашивала тебя о ней.
– Да, что ж… – мне хотелось сказать ей правду, но я не могла заставить себя сделать это. – Просто хотела поблагодарить тебя за то, что дала мне ее почитать.
Она улыбнулась.
– И это все?
Я кивнула.
– Все еще хочешь, чтобы я сделала «Кровавую Мэри»?
– Нет, тебе надо идти на урок, – ответила я.
– А ты разве не идешь? – спросила она.
– Нет, я свой отменила. У меня ужасная мигрень. Скорее всего, я отправлюсь на пробежку и постараюсь немного продвинуться в написании рассказа.
– Хорошая девочка. – Она схватила сумочку и, направляясь к двери, крикнула через плечо.
– Кстати, я рада насчет книги, но по-настоящему тебе стоит благодарить того, кто засунул Нью-Йоркер23 с этой статьей в мой ящик в школе. Именно так я о ней и узнала.
Я уставилась на закрывшуюся дверь. Кто-то подбросил ей журнал со статьей о Дж. Колби?
Я пробежала четыре мили, вернулась в квартиру и села за компьютер. Писать сейчас было категорически невозможно, поэтому я снова открыла его веб-сайт и уставилась на фотографию. Дальше я нашла форму для вопросов и набрала новое сообщение:
Джейс, зачем ты разворошил прошлое? Зачем? Зачем? Зачем???
А, и твои писательские навыки просто отстой!
Я удалила все и снова раскрыла книгу.
Из «Всех дорог между нами»
Мистер Уильямс, наш высокий и умный на вид учитель биологии, стоял у доски и читал лекцию, периодически задавая вопросы классу, но я не слышала ни слова из того, что он говорил. Я думала о Джексе, который сидел прямо позади меня. Я накручивала волосы на пальцы и представляла, каково это будет – поцеловать его.
Его тело было слишком длинным для наших школьных парт, так что ему приходилось сидеть, вытянув ноги. Периферическим зрением я видела их по бокам от себя. Теперь я начала замечать все те ощущения, которым раньше не придавала значения. Он сидел сзади, и я чувствовала спиной исходящее от него тепло – оно словно окутывало меня.
Мистер Уильямс прочистил горло и громко вопросил.
– Эти клетки не обладают клеточным ядром и другими мембранными органоидами. Кто скажет, как они называются?
Никто не поднял руки.
– Фишер! – рявкнул мистер Уильямс.
– Прокариоты? – сказал Джекс так, словно не был в этом уверен. Но мне-то было известно, что он знал ответ наверняка.
– Правильно, – сказал мистер Уильямс. – Эмерсон, ты слушаешь?
Я села ровненько на стуле.
– Да, сэр.
– Хорошо, – сказал учитель. – Тогда повтори-ка нам, о чем мы тут болтаем весь урок?
У меня заколотилось сердце, и классная комната закружилась перед глазами. Ненавижу, когда меня вызывают на уроке. Я понятия не имела, каков ответ, пока Джекс не прошептал:
– Биноминальная номенклатура.
Он с тем же успехом мог сказать «я хочу заняться с тобой любовью» – вот, как шепот Джекса о «биноминальной номенклатуре» прозвучал для меня.
Мистер Уильмс все еще глазел на меня. Я ткнула указательным пальцем в потолок и провозгласила:
– О биноминальной номенклатуре!
– А, так ты все-таки слушала, Эмерсон. Хорошо, – сказал мистер Уильямс.
В автобусе по дороге домой, Джекс произнес:
– Действительно сложно обращать внимание, о чем говорят на уроке, когда ты постоянно накручиваешь прядь волос на палец, сидя прямо передо мной. – Он сжал мою руку и улыбнулся. Что-то в том, как он дотрагивался до меня, ощущалось совершенно иначе, чем прежде.
– Что-то я не заметила, чтобы у тебя возникали трудности с правильными ответами.
– Просто говорю. Сегодня мне хотелось лизнуть тебя в шею.
– Джексон, – произнесла я тихим, заговорщическим шепотом. – Это отвратительно! – но я чувствовала, как кожа на шее покалывала от предвкушения.
– Правда, мне хотелось поцеловать тебя, но я не мог забыть зрелище, как язык Хантера оказался у тебя во рту.
– Он и правда засунул язык мне по самые гланды. – Я вздрогнула, и Джексон рассмеялся еще сильнее, поэтому я врезала локтем ему в бок. Мне было тяжело справляться с этой новой атмосферой флирта.
– Выглядело отвратительно, Эм.
– Ну, это был мой первый поцелуй. Перестань дразнить меня.
– Я и не дразню. Просто в этом кроется некая утонченность, понимаешь? Я научу тебя всему позже, – подмигнул он.
– Господи, иногда ты чертовски самодоволен.
– Но ты все равно любишь меня.
– Да у меня просто выбора нет, – сказала я.
Мы по очереди спрыгнули со ступенек автобуса.
– Пока, мисс Билс! – крикнул Джексон на ходу. – Увидимся завтра.
– Твоя мама работает сегодня вечером? – поинтересовалась я.
– Да, а твой отец?
– Думаю, да.
– Круто, тогда, может, зайдешь? Мы можем посмотреть телек у меня дома. И я мог бы исправить все, чему успел научить тебя Хантер, – невозмутимо предложил он.
– Джексон Фишер, ты прекратишь это наконец?!
– Да шучу я! Просто приходи, и мы побудем вместе, как всегда. Я на тебя не давлю.
– Хорошо. Сделаю домашку и приду.
Одной рукой он обнял меня за плечи.
– Можешь и мою сделать, если хочешь.
– Нет уж, сам справишься, Казанова ты наш.
Он рассмеялся.
– Ты права. Тем более, у меня по математике и биологии баллы выше твоих.
– Знаешь что, думаю, все это внимание других девчонок вскружило тебе голову. По-моему, ты меня не заслуживаешь.
– Ну, мне не важны другие девочки. Только ты.
В воздухе сгустилось предвкушение. Мы разговаривали и смеялись всю дорогу до дома.
Тогда мы этого еще не понимали, но в нашей жизни всегда присутствовала тоска по любви. Наша невинность была прекрасна, ее невозможно было снова запечатлеть, невозможно воссоздать. Иногда, в автобусе, когда мы с Джексом проезжали мили дороги, я мечтала, что мисс Билс развернется и увезет нас из Нибла. Мы втроем будем жить вместе в этом автобусе, где-нибудь, где не будет утонувших братьев, матерей-наркоманок и Алко-монстров.
Моя улыбка испарилась, стоило мне заметить потрепанный грузовик марки Toyota, принадлежащий отцу, криво припаркованным у нашего дома.
– Скоро увидимся, – сказала я рассеяно.
Джекс поцеловал меня в макушку.
– Жду не дождусь.
Прежде чем он зашел в свою дверь, а я в свою, мы оба обернулись. Он поцеловал пальцы и помахал мне. Я ответила тем же.
Стоило открыть входную дверь, как я все поняла. Дом находился во мраке. Затхлый дух выпивки и курева ударил в нос, как только я вошла. По пути в свою комнату я оглянулась и увидела, что отец валялся в отключке на кушетке, телевизор был включен, а рядом с отцом лежала пустая бутылка из-под водки.
Войдя к себе в комнату и закрыв за собой дверь как можно тише, я села за домашнее задание.
Он должен был уйти на работу около четырех вечера, поэтому без четверти четыре я спустилась в гостиную и попыталась разбудить его.
– Папа? – я потрясла его за плечо, но он лишь ударил по моей руке. – Ты опоздаешь на работу.
– К черту эту работу. Я не вернусь туда, – пробормотал он в подушку. Алко-монстр вернулся.
Давненько я не видела его в таком состоянии.
– Пап? Да брось…
– Я сказал, отвали от меня, Эмерсон! Ты что, оглохла?
– Ладно, прости.
Я вернулась в свою комнату, чтобы закончить подготовку к завтрашней контрольной по биологии.
Немного погодя я услышала, как он неуклюже идет по коридору. Распахнув дверь моей спальни, он направился к комоду и начал рыться в ящиках.
– Где они?
– Где что, папа?
– Твои деньги с яичного ранчо.
Его грудь то вздрагивала, то опускалась.
Я встала и подошла к маленькой сумочке, которая висела на спинке кровати. Открыла ее и вытащила пачку купюр, в основном одно– и пятидолларовых – всего около тридцати восьми долларов. Я так долго копила их, чтобы купить платье для танцев в конце года.
Он вырвал их из моих рук.
– Папа, это мне на…
– Меня не еб*т для чего они. Разве я не был добр к тебе?
– Вообще-то…
– Не был?! – заорал он.
– Был, сэр.
На его лбу выступила испарина.
– Я найду другую работу, поняла, п**да малолетняя?
Это слово задело меня и заставило почувствовать себя физически больной. Я заметила, что от волнения вырвала прядь своих волос, очень сильно закрутив их.
Он вылетел из моей комнаты, и спустя минуту я услышала, как заводится его грузовик.
Подойдя к окну, я наблюдала, как он едет вниз по дороге. Вместо того, чтобы переживать из-за денег, я сосредоточила все свои мысли на Джексе.
Я неторопливо вымыла посуду и переоделась в чистую одежду, потом подхватила упаковку попкорна, который нужно готовить в микроволновке, и отправилась к Джексу. Он открыл дверь, стоя без рубашки, босиком и с широкой улыбкой. На нем были мои любимые джинсы.
Я улыбнулась, но он заметил грусть в моих глазах.
– Что стряслось? – он держал дверь открытой, но стоял передо мной и не пропускал. Он указал на мой дом. – Что он тебе сделал?
– Ничего. Это неважно. Он уже ушел.
– Иди ко мне.
Мы обнимались дольше обычного.
Его грудь тяжело вздымались под моей щекой. Руками я чувствовала впадинки на его бедрах – там, где выступали мышцы. Джексон был мужчиной, а я – женщиной, и когда мы прижимались друг к другу вот так, все на свете приобретало смысл.
Я неохотно отстранилась и продемонстрировала ему попкорн.
– Можно мне нагреть его здесь?
– Давай я сам.
Я последовала за ним на кухню.
– Что хочешь посмотреть сегодня?
– Позволю выбрать тебе. Буду джентльменом. Но сначала скажи, почему ты не хочешь рассказывать мне о том, что произошло?
– Да потому что ничего необычного. – Я запрыгнула на стойку рядом со старым желтым холодильником. – Отец напился. И не пошел на работу.
Включив микроволновку, Джекс подошел и встал между моих ног. Положив ладони мне на бедра, он провел руками вверх и вниз.
– Мне это нравится.
– Прикасаться ко мне?
– Да. Я люблю, когда есть только ты и я. Как сейчас. Я чувствую себя уютно.
Мое сердце бешено заколотилось.
– Сейчас ты сплошное сочетание слов и эмоций. Что нашло на тебя, Фишер?
– Было тяжело видеть тебя с Хантером.
Я наклонила голову набок.
– Было тяжело два дня подряд смотреть на вот это, – я указала на почти сошедший засос у него на шее.
– Знаю.
– Он назвал меня п**дой.
– Кто?
– Отец. Раньше он никогда меня так не называл
Джекс закрыл глаза в отвращении и покачал головой.
– Я убью его, – прошептал он. Это был не первый раз, когда Джекс говорил что-то подобное, но мы всегда знали, что это просто разговоры. – Боже, Эм. Ты не заслуживаешь такого.
Мои глаза наполнились слезами.
– Все. Сегодня я больше не хочу плакать.
Он приподнял мое лицо так, чтобы мы смотрели друг другу в глаза, а затем провел указательным пальцем по моему подбородку. Изучая меня, он переместил свой взгляд с моих глаз к губам. И в этом взгляде читалось благоговение.
– Что? – спросила я, и в следующее мгновение его губы прижались к моим. Он целовал меня медленно, сладко. Осторожно обняв ладонями мою шею, он углубил поцелуй. Я сжала руками его плечи. Он казался большим по сравнению со мной. Безопасным, теплым, родным. Прервав поцелуй, он открыл глаза и на секунду улыбнулся мне. Я вернула улыбку, и Джекс поцеловал меня снова. Я передвинула руки ему на ребра и притянула ближе. Он проложил дорожку из поцелуев по моей челюсти к уху. Мое дыхание учащалось.
Низким голосом он прошептал мне на ушко.
– Я так долго этого хотел.
– Ну как? Было нормально? – нервно спросила я.
– Тише. Было идеально.
Он нежно прикусил мочку моего уха. Я всхлипнула.
– Убери от нее свои руки. – невнятный голос моего отца разнесся по темному коридору.
Джекс отстранился, но не убрал рук с моей шеи, а его взгляд удерживал мой. Я замерла.
– Я сказал: убери от нее свои гребаные руки.
Глаза Джекса увлажнились, и он сжал веки, как будто хотел сделать так, чтобы мы исчезли.
Он покачал головой и шепнул.
– Это не взаправду.
– Все в порядке, Джекс. Отпусти меня. Со мной все будет хорошо.
Он все-таки убрал руки с моей шеи и одними губами прошептал «мне жаль».
– Ты не виноват.
– Тащи свою задницу домой, Эмерсон, – голос моего отца сотряс стены.
– Хорошо, папа, – я спрыгнула со стойки и подошла к нему. – Пойдем, – сказала я и кивнула в сторону двери.
– Сначала я потолкую с этим дегенератом.
– Папа, я только поцеловала его. И больше ничего. Да мы вообще целовались впервые, – я посмотрела назад на Джексона, чьи глаза теперь расширились и наполнились паникой.
– Заткни хлеборезку и п***уй домой сейчас же!
– Прошу, не трогай его! – взмолилась я в последний раз.
Я остановилась сразу же, как только вышла за дверь и прислушалась. Но услышала только, как он сказал.
– Еще раз к ней прикоснешься, и я убью тебя. У меня в доме заряженное ружье, которое уже дожидается тебя.
Услышав, что он подходит к двери, я кинулась домой, забежала к себе в спальню и захлопнула дверь.
Он пришел не сразу. Наверняка ему нужно было сперва отпить из той чудо-бутылки, которую он купил на мои кровные деньги, прежде чем кричать мне в лицо. На секунду я понадеялась, что он оставит меня в покое, но это было бы слишком просто.
Не в стиле моего отца.
Через сорок пять минут дверь в мою комнату распахнулась.
– Вставай, маленькая лживая сучка.
Впервые в жизни я высоко подняла голову и подошла к нему. Посмотрела ему прямо в глаза, за что получила пощечину! Я в шоке уставилась на него. Он дал мне пощечину. Он никогда не бил меня так по лицу. Раньше он грубо хватал меня и толкал, когда дела шли совсем плохо, но никогда не бил с такой силой и целеустремленностью. Я собралась, расправила плечи и снова подняла к нему лицо. Я была напугана и вся тряслась.
– Ты хочешь быть лгуньей и шлюхой?
– Нет, сэр.
Пощечина!
– Маленькая дрянь!
Пощечина!
– Ты обманула меня, Диана!
Пощёчина.
Почему он назвал меня именем моей матери?
– Я – Эмерсон, папа!
И снова пощечина.
Я зарыдала.
– Прости, пап…
И снова.
– Мне даже не пришлось прикасаться к этому сосунку Джексону. Он чуть не описался прямо там, от одного моего взгляда!
Что-то во мне внезапно изменилось. Отец мог обзывать меня гадкими словами и что угодно говорить о моей матери, он мог обсирать хоть всех людей в мире, которых презирал, всех шлюх, наркоманов и дегенератов, но Джекса он трогать не смел. Он не имел права даже имя его произносить вслух. Я бы не позволила ему такого оскорбления без боя.
На удивление спокойным голосом я сказала.
– Да пошел ты.
Отец стоял и смотрел на меня, неподвижный, ошеломленный.
– Я сказала: пошел в жопу, злобный ублюдок! Ты не имеешь права!
Ударив кулаком, он повалил меня на пол и долбанул ногой по голове. Я отключилась и очнулась через несколько секунд. Он бил меня по спине пряжкой ремня. Я кричала от боли и молила его остановиться. Я попыталась уползти на четвереньках, но он наступил мне на спину, а затем перевернул за волосы. Ударил по лицу, и я снова потеряла сознание. Я парила где-то на грани беспамятства и ощущала, как мое тело бьют, как он наносит мне удары снова и снова.
Потом дверь в спальню с треском распахнулась, и я увидела черное худи и кроссовки Джексона, приближающегося к нам.
Я попыталась закричать: «Нет, Джекс!», но не смогла произнести ни слова. Я боялась, что отец убьет его. В одно движение Джекс оторвал отца от меня и повалил его на комод. Я пыталась оставаться в сознании. На моем лице и ресницах застыла кровь, но, несмотря на все это, я могла видеть, как Джексон удерживал отца, наносил ему удары, один за другим.
– Ах ты кусок дерьма! – кричал он, ударяя его снова и снова.
Когда отец, казалось, то ли не мог шевелиться, то ли вовсе вырубился, Джексон подбежал ко мне с широко открытыми, испуганными глазами. Он легко поднял меня на руки. Его слезы падали мне на лицо, но я больше ничего не чувствовала.
– Господи! Боже мой, – повторял он. – Господи, только не умирай, Эм. Пожалуйста, не оставляй меня.
Я отстраненно подумала, что, наверное, выглядела просто ужасно, а потом снова потеряла сознание. А когда пришла в себя, поняла, что лежала на сиденье отцовского грузовика. Моя голова покоилась у Джекса на коленях. Пока вел, он все время повторял:
– Постарайся не засыпать, Эм.
Моя одежда прилипала к телу из-за пропитавшей ее крови. Я начала ощущать покалывание и боль во всем теле.
У Джексона было ученическое разрешение на вождение – скоро ему исполнится шестнадцать, и он получит права. Может, тогда мы сможем, наконец, покинуть Нибл, подумала я.
– Эмерсон, я люблю тебя. Пожалуйста, не закрывай глаза.
Но я не могла выполнить его просьбу: мне так хотелось помечтать о нас в какой-нибудь другой жизни, где мы могли бы любить друг друга.
В больнице Джекс не отходил от меня ни на секунду. Он не оставил меня даже после того как полицейские и соцработники из службы защиты детей заверили его, что со мной все будет в порядке. У меня было сотрясение мозга, почерневшие и опухшие глаза, разбитая губа, небольшие порезы от пряжки ремня и много синяков, но в остальном все было в порядке. Когда мы узнали, что моего отца арестовали (без особого сопротивления), Джексон немного расслабился, но все равно не ушел. А я и не хотела, чтобы он меня бросал.
В течение двух следующих дней мы стали чем-то вроде сенсации в местных СМИ. Про нас с Джексом написали целую историю в газете. Пятнадцатилетний мальчик спас жизнь своей девушки, пятнадцать миль вез ее в госпиталь, а потом на руках отнес ее израненное тело в неотложку. Нас обоих обхаживали, как только могли. Медсестры носили Джексу еду, обработали его побитую руку и разрешили ему спать в моей палате.
Но наше счастье длилось недолго.
– Тебя отправляют в приемную семью, – сказал он в утро, когда меня выписали.
– Знаю. Они отправят меня в Нью-Клейтон. Это не очень далеко. Мы сможем видеться по выходным, – эта новость опустошила нас обоих, но я хотела, чтобы он знал: мы еще сможем быть вместе. – Ты мой самый лучший друг, – сказала я.
– Я так сильно люблю тебя.
В его взгляде плескалась мольба. Он выглядел неопрятно после двух дней без душа, а из-за постоянного волнения еще и казался куда старше пятнадцати. Длинные каштановые волосы торчали во все стороны, а в глазах полопались сосуды.
– Со мной все будет хорошо. С нами все будет хорошо, и я тоже люблю тебя. Когда ты получишь права, сможешь приезжать и видеться со мной.
Облокотившись о мою больничную койку, он коснулся пальцами моей щеки. Я вздрогнула.
– Поверить не могу, что он сотворил с тобой такое. Почему в этот раз все так получилось?
– Не знаю. Хватит переживать, ладно? У меня все будет отлично… ну, лучше. Всего несколько лет, и мы сможем уехать в Калифорнию. Мы будем жить вместе, пойдем в колледж, и ты допишешь свой роман, и еще мы обязательно заведем кота.
Он рассмеялся.
– Я люблю собак.
– Значит, заведем кота и собаку.
– Клянешься?
– Обещаю тебе, Джексон. Это значит намного больше детских клятв.
– Я заставлю тебя сдержать обещание. Найду тебя и заставлю его сдержать.
– Тебе не придется, – ответила я.
Паула, мой социальный работник, вошла в комнату.
– Привет, Эмерсон. Привет, Джекс. Прежде чем мы уйдем, Эмерсон, тебе нужно будет поговорить с детективом из полицейского управления. Я могу присутствовать там в роли твоего представителя. Им потребуется твоё краткое заявление. Твой отец признал себя виновным, поэтому тебе не придется выдвигать обвинение, но нужно будет дать показания.
– Ладно.
После встречи с сотрудниками полицейского управления мы с Джексом вышли из здания. Его мама ждала его в своей старой машине. Она лишь помахала мне рукой, даже не потрудилась при этом выйти из машины. Мне стало интересно, почему.
– Что с твоей мамой?
– Не знаю. Не волнуйся о ней.
– Что она сказала тебе сегодня утром, когда ты позвонил ей? – он покачал головой. – Скажи мне, Джексон, прошу тебя.
Он вздохнул.
– Она волновалась, что участие в этой заварухе с твоим отцом доставит мне неприятности – подвергнет опасности поступление в колледж и все такое. Ты же знаешь, как она рассчитывает, что я позабочусь о ней, верно? – он закатил глаза.
– Ты совершил героический поступок. Пожалуйста, не позволяй ей заставлять тебя чувствовать себя плохо из-за этого. Ты мой герой.
Он протянул ко мне руку и провел большим пальцем по моей нижней губе.
– Думаю, это ты герой, Эм. Ты такая сильная… бесстрашная.
– Я ужасная трусиха. Помнишь, как ты нашел в сарае жуткого огромного коричневого паука?
– Ты права. Ты ужасная трусиха, но лишь когда речь заходит о пауках.
Паула подъехала на своей машине и подождала, пока мы с Джексом попрощаемся.
– Я безмерно благодарна, что ты есть в моей жизни, Джексон. Ты спасаешь меня снова и снова.
Он улыбнулся, в его глазах стояли слезы.
– Быть без тебя на этой дурацкой пыльной дороге – отстой.
– А ты повторяй себе, что это ненадолго.
– Ты будешь звонить мне каждый день, да?
– Я постараюсь. Это всего лишь Нью-Клейтон. Не так уж далеко. Как думаешь, она разрешит тебе брать машину, когда ты получишь права?
Он оглянулся на Лейлу.
– Давай уже, Джекс, мне надо на работу! – заорала она.
– Скорее всего, нет. Боже, Эм, я просто в ярости, потому что не хочу оставлять тебя.
– Не нервничай, ладно? Мы что-нибудь придумаем. Может, Паула сможет помочь. Ты ей нравишься.
Я провела ладонью по его щеке. В его прекрасных, любящих глазах читалась боль.
– Я люблю тебя, Джексон, а ты любишь меня. Это все, что имеет значение.
Он кивнул, а затем наклонился и прижался своими губами к моим. Закрыв глаза, я почувствовала слезы на своей щеке, а потом он ушел. Прямо перед тем, как его мать рванула с парковки, он посмотрел на меня сквозь пассажирское стекло, поцеловал свою руку и помахал мне. Я сделала то же самое.








