Текст книги "Рыцарь ночи и Луна (СИ)"
Автор книги: Полина Ром
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)
Глава 37
Я до последнего сомневалась, будет ли Верховный на открытии. Но он приехал, и сейчас, спустя меньше, чем пару недель, я уже не была так уверена, что это была хорошая идея.
То, что реклама – двигатель торговли, я помнила ещё из своей первой жизни. Хотя с момента отъезда Верховного прошло всего десять дней, я просто с ужасом смотрела на несколько лотков с письмами – часть из них была из столицы, а ведь мне придётся на них отвечать! Весь этот почтовый водопад свалился на меня резко и внезапно.
Когда я просила Верховного прибыть на открытие школы, то хотела всего лишь заполучить небольшую поддержку для своего заведения. Однако, ошалевшие от присутствия властителя родители и родственники учениц сделали школе такую рекламу, что мне, если вдруг я надумаю брать всех подряд, придётся ставить девятиэтажное здание только под общежитие!
Визит был обставлен необычайно скромно. К открытию школы он прибыл с четырьмя придворными, один из которых и был тот самый сангир Гурено. Сопровождал их небольшой отряд охраны. Никаких карет, обозов и дворцовых прелестниц за группой не следовало.
Появился Верховный ровно в тот момент, когда я только собралась вести экскурсию родителей по спальням, классу и прочим местам. Поскольку я не была уверена, что он сможет посетить нас, то, разумеется, никому и не говорила об этом.
Прибывавшие с самого утра в замок ученицы, сопровождаемые родителями или роднёй, слегка нервничали – всё же обучение вне стен дома для девушек было сродни небольшому приключению.
Бородатые папеньки солидно оглядывали стены замка, были предельно вежливы друг с другом и неторопливо вели деловые разговоры. А одетые во всё лучшее сразу мамы, в количестве всего-навсего четырёх штук, молчаливо украшали собой толпу – как никак, здесь не принято было брать с собой жён на деловые встречи или переговоры.
Женщины несколько ревниво оценивали взглядами туалеты свои и соперниц, сравнивали платья дочерей и на сам замок внимания обращали мало – видели уже разные. У сангира Кетро ничуть не хуже!
Появление во дворе Ольгерда, который вышел поприветствовать гостей, вызвало некоторое оживление среди девиц и даже лукавый выстрел глазами от одной из мам. Папы вели себя несколько спокойнее и просто почтительно кланялись. Слуги накрывали во дворе длинный, наскоро сбитый стол – после презентации ожидалось чаепитие.
Я похлопала в ладоши, привлекая внимание, и сказала:
– Дорогие гости замка Минар, сейчас мы пройдём в башню, и я покажу вам классы, где будут учиться ваши дочери, вы посмотрите их спальню, столовую, познакомитесь с преподавателями…
Договорить я не успела – в распахнутые ворота замка въехала небольшая кавалькада из пяти человек, сопровождаемая отрядом военных в форме известных всем цветов Верховного сангира – фиолетового с золотом.
Это вызвало растерянность и некоторое недоумение среди гостей. Когда же до них дошло, что это не просто охрана, а прибыл сам Верховный, началось что-то вроде лёгкой паники. Всё же это были не столичные купцы из самых богатых, а обычные торговцы из провинции, вряд ли кто-то из них до этого момента видел правителя страны, так что я вполне могла понять их настроение.
Однако, у меня лично Верховный сангир не вызывал такого трепета, потому я вздохнула, извинилась перед купцами и пошла встречать высокого гостя. Один из приехавших, самый пожилой в этой группе, плотный, но ловкий, невысокого роста, с румяным добродушным лицом, чем-то неуловимо напоминающий Колобка, и оказался тем самым сангиром Гурено, о котором упоминал Верховный.
Чуть растерявшиеся слуги спешно принимали коней.
Ещё до отъезда я выслушала восторженный панегирик в честь этого замечательного сангира от санги Фасты:
– О, санги Алуна, это – замечательный человек! Именно он ведает всеми увеселениями двора, придумывает для каждого бала свои правила, а сколько удивительных вещей он ввел в моду! – она всплеснула руками.
Канцлер Ланто поймал кисть жены, поцеловал холеные пальчики и, засмеявшись, сказал:
– Всё несколько прозаичнее, санги Алуна. Сангир Гурено ведает ввозом предметов роскоши из других стран, умудряясь вводить в моду самые разнообразные диковинки. Именно за это его и обожают наши легкомысленные красавицы. А с этих диковинок в казну государства стабильно капает весьма приличный налог – за это к нему уважительно относится Верховный… – и канцлер ещё раз поцеловал пальцы жены.
Сейчас Верховный, поприветствовав Ольгерда и меня, представлял нам своих спутников. Кроме сангира Гурено, любезно кланявшегося, благодушно улыбавшегося и ведущего себя так, как будто об этом знакомстве он мечтал всю жизнь, Верховного сопровождали ещё три молодых парня.
Сангиры Веронто и Хайг – два молчаливых шатена, чем-то неуловимо похожих друг на друга. Как я потом узнала, двоюродные братья, личные друзья и личные же телохранители Верховного. И сангир Лукано – смазливый блондин с наглыми голубыми глазами, старший и любимый сын канцлера Грето.
Когда закончились поклоны и представления, Ольгерд обратился со стандартной приветственной речью и начал вежливо проговаривать что-то вроде:
– Верховный, для нас большая честь принимать в своём замке…
– Сангир Ольгерд и вы, санги Алуна, я даю вам право обращаться ко мне без титула.
Ольгерд чуть растерялся – по местным меркам, это можно было считать наградой, чем-то вроде небольшой медальки на груди.
– Благодарю Вас, сангир Мальто. – Ольгерд поклонился, а я присоединилась к его поклону.
– Ну что, санги Алуна, вы готовы показать нам вашу школу? – Верховный с любопытством оглядывал стоящую у входа в башню и непрерывно кланяющуюся толпу гостей, застывших от неожиданности горничных у полунакрытого стола и вытянувшуюся по струнке стражу.
Дальше произошёл мелкий инцидент, который остался незамеченным гостями и прислугой. Как только я согласно кивнула на вопрос Верховного, неожиданно оживился сангир Лукано и, ловко ввинтившись между мной и мужем, произнёс:
– Позвольте предложить вам руку, очаровательная хозяйка. Почту за честь сопровождать вас! – он нахально заглянул в мой скромный вырез, и я почувствовала себя неуютно под наглым оценивающим взглядом.
Всё же, навык придворной жизни у меня был близок к нулю, я растерялась.
Краем глаза заметила, как начал хмуриться Ольгерд, делая решительный шаг в нашу сторону. Не думаю, что муж устроил бы скандал на глазах у сангира Мальто, но наверняка он знал, что именно сказать, чтобы поставить наглеца на место.
Но сделать Ольгерд ничего не успел, с другой стороны ртутным шариком подкатился сангир Гурено, ловко подхватил меня под руку и с улыбкой произнёс:
– Нет-нет, Лукано, слишком уж вы шустры! Уверен, что, выбирая между бессмысленной красотой и солидным опытом, санги Алуна, – колобок почтительно поклонился мне: – предпочтёт опыт! Разумеется, с вашего позволения, сангир Ольгерд… – ещё один аккуратный поклон он отвесил в сторону мужа.
Ольгерд чуть улыбнулся и с благодарностью сказал:
– Думаю, сангир Гурено, вам будет интересно пообщаться с моей женой.
И мы, наконец-то, тронулись ко входу в башню.
Вряд ли сангирам было интересно слушать, какие занятия будут проводиться с ученицами. Только Верховный проявлял некоторое любопытство. Однако, сангир Гурено проявил неожиданный интерес, когда я показывала альбомы с образцами. Он даже притормозил всю экскурсию, задавая мне несколько странные, на моё взгляд, вопросы:
– Как быстро можно связать, ну, допустим, свитер? Есть ли в ваших работах одежда для дам?
– А я говорил вам, Гурено, что здесь вы найдёте для себя кое-что интересное! – с лёгкой насмешкой сказал Верховный.
Интерес сангира к вязаным образцам разъяснился только за лёгким завтраком, накрытым прямо во дворе замка. И, надо сказать, это был очень странный завтрак!
Длиннющий стол, сколоченный наспех и покрытый вместо скатерти огромным рулоном белого полотна, стулья и скамейки, собранные со всего замка, достаточно разномастная посуда, огромные блюда с пирогами всех видов и вкусов, плошки с мёдом, вареньем, кувшины с горячим взваром и напряжённо-молчащие купцы, несколько горожан, учителя и ученицы, которые стеснялись всё это есть, потому что во главе стола сидел сам! Верховный со своими приближёнными.
Ел, кстати, Верховный с завидным юношеским аппетитом. Ольгерд и сангир Хайг тихонько беседовали о качестве оружия, сангир Веронто внимательно слушал их, но сам в разговор не вмешивался. А красавчик блондин откровенно скучал.
Завтракать в замке, где, стараниями санги Брон, спешно был накрыт стол для высоких гостей, сангир Мальто отказался. Похоже, ему было в диковинку всё, что он видел здесь, в приграничных землях. А любезный санигр Гурено продолжал меня выспрашивать:
– Если бы я, санги Алуна, надумал заказать у вас… Ну, скажем, что-то вроде полного гардероба для юной санги, вы бы управились до весны? Признаться, меня просто восхитили ваши работы!
Сангир Мальто посматривал на нас с усмешкой, кажется, он прекрасно понимал, какой ответ ждёт сангира Гурено.
– Да. Если бы взялась за этот заказ. Но у меня будет много дел в школе и отвлекаться от своих обязанностей я не собираюсь. – я ласково улыбнулась медоточивому сангиру Гурено.
Он мне нравился, однозначно. Но было в нём что-то такое тёплое, но лукавое, плюс – слишком уж «наивный» взгляд маленьких голубых глазок. Это заставляло меня упираться и торговаться. Даже не из желания получить некий бонус, скорее, из некого соревнования – кто кого перехитрит.
Он удвоил количество комплиментов и любезностей, не забывая восхищаться и моей «редкостной красотой». Сперва я вежливо отнекивалась, ссылаясь, что на этот год курс набран, дел море, потом, поняв, что сангир не отстанет, перестала юлить.
– Сангир Гурено, может быть, вы честно скажете, что конкретно хотите? Тогда, возможно, мы с вами и договоримся.
Верховный снова по-кошачьи фыркнул и рассмеялся:
– Эта юная санги очень практична, Гурено, вряд ли вы добьётесь своего, не пообещав ей что-либо очень серьёзное!
– Но, сангир Мальто! Вы же понимаете, как необходимо показать в Вогенхальте, что…
– Не спорю, Гурено, не спорю, – сказал Верховный: – но, позвольте уж, я сам поговорю с санги Алуной. Думаю, у меня это получится несколько лучше.Беседовать мы решили в замке, и, встав из-за стола следом за Верховным, я краем глаза заметила, что притихшие и оголодавшие гости, наконец-то, робко начали брать с блюд пироги, а кто-то, самый нетерпеливый, уже поливал свой кусок мёдом.
Над столом поднялся тихий гул голосов – торговцы обсуждали визит правителя.
Глава 38
Разговор с Верховным привёл к серьёзным изменениям в моих планах, но я об этом не жалела.
Если не вдаваться в подробности, то военный конфликт, который был у государства в северных областях, завершился мирными переговорами. Все эти договоры решено было скрепить браком. Двоюродная сестра сангира Мальто готовилась выйти замуж за правителя Вогенхальта.
Дева была весьма довольна сложившимися обстоятельствами – в мужья ей доставался молодой и красивый воин, про которого, к тому же, говорили, что тот всегда верен своему слову. Характер у юной санги Мальтино – такая фамилия указывала на младшую ветвь семьи – был достаточно воинственный, так что козней придворных правителя Вогенхальта она не боялась. Но в то же время понимала, что впечатление на чужой двор нужно произвести с первых же секунд.
Всё бы ничего, но Вогенхальт славился своими вязаными изделиями. Там не в чести шёлк и атлас, климат не позволял носить кружева и батист, зато местные мастерицы вязали удивительной красоты тёплые вещи.
Я слегка хмыкнула и спросила Верховного:
– Сангир Мальто, неужели во всей стране я единственная мастерица?
– Конечно, нет, санги Алуна. Но, может быть, вас и удивит, только вот ваша школа вязания сильно отличается от того, что делают у нас. Как вы понимаете, – тут он снова по-кошачьи фыркнул и лукаво улыбнулся мне: – до сих пор мне не приходилось интересоваться этим вопросом.
Я засмеялась:
– Ну, это и так понятно!
– Вот-вот! Поэтому все требования санги Мальтино обязательно нужно удовлетворить, а то она грозится по старой памяти надрать мне уши!
– Верховному?!
– Ага. Это её, знаете ли, нисколько не останавливает. Мы росли вместе, и мои уши, надо признаться, немало пострадали от этой вредины – она старше и сильнее. Так что только в ваших силах, санги Алуна, спасти честь своего Верховного! – пафосно произнёс он, секунду подумал и добавил: – Ну и заодно, мои уши.
В кабинете повисла тишина. Ольгерд не вмешивался в наш разговор. Сангир Гурено нервно посапывал, ожидая моего решения, а я ждала, что ещё предложит мне Верховный.
– Конечно, большую часть ниток нам придётся закупить в землях Вогенхальта. Оказывается, их шерсть значительно лучше нашей. Я, признаться, думал и мастериц нанять там же, но Корина… В смысле, санги Мальтино, говорит, что она должна быть одета лучше своих будущих придворных! А спорить с ней… – он снова фыркнул и не закончил фразу.
Немного подумав, я решила не упираться. Однако, раз уж заказ такой сложный и важный, то и помощь мне будет нужна. На все мои требования сангир Гурено кивал головой и приговаривал:
– Так… Разумно… Очень разумно!
Когда я закончила перечислять, он посмотрел на Верховного и сказал:
– Всё это я смогу организовать, сангир Мальто.
– Тогда останьтесь в кабинете, Гурено, и обговорите стоимость, а я, сангир Ольгерд, попросил бы вас показать мне вашу тренировочную площадку. Говорят, у вас там необычные брёвна на цепях и прочие странности.
Уже в дверях, предупредительно открытых Ольгердом, Верховный остановился и сказал так, что слышали не только те, кто был в кабинете, но и его телохранители, ожидавшие за дверями:
– Если вы справитесь, санги Алуна, я прикажу закупить для вас в Вогенхальте лучших племенных овец и несколько производителей. Вы сможете развести своё стадо.
Эта зима выдалась для меня очень сложной и суетливой. Мне даже пришлось за вполне приличные деньги нанять на работу собственных учениц. Из тех, разумеется, кто не успел выскочить замуж – таких оказалось всего три.
Визиты сангира Гурено к их родителям прошли одинаково успешно – польщенные родители отпустили дочерей. А Верховный был щедр на небольшие торговые бонусы, так что вопрос с работницами я утрясла. Разумеется, и все жительницы замка успели за эту зиму хорошо заработать.
Санги Мальтино побывала у нас в гостях дважды. Первый визит она нанесла в самом начале работы. С ней приехал один из самых сильных магов природников – сангир Лендр, и я с восхищением смотрела на работу мастера.
Просто потрясающе, что он мог творить своими пухлыми ручками! В течение всего лишь получаса из ствола дерева он создал идеально-точную копию – скульптуру санги Мальтино. Это был самый странный и прекрасный манекен, который я только видела! Такая магия мне, разумеется, была не под силу. Зато с примерками вопрос был решён.
С собой они привезли множество образцов пряжи, и я восхитилась качеством нити. Если такую шерсть я смогу получать у себя в замке, то голодная смерть нам точно грозить не будет.
Сама санги Мальтино оказалась чуть холодноватой в обращении, но без надменности. Умная, спокойная и рассудительная. Мы легко нашли общий язык и быстро решили, что же именно требуется от моих мастериц. У девушки оказался хороший вкус.
Улучшить качество пряжи я смогла совершенно случайно. Санги со своей свитой с утра отбыли в столицу, а я решила ещё раз полюбоваться на то «богатство», которое теперь занимало полки одной из небольших кладовок.
Любая рукодельница меня прекрасно поймёт – заполучив что-то новое для своих изделий, и совсем не важно, чем именно заниматься, просто невозможно удержаться и не полюбоваться несколько раз на новинку. Вот и я, зайдя в кладовку, с каким-то чувственным удовольствием перебирала мотки, пасмы и клубки, слегка поглаживая нити, пытаясь лучше ощутить их структуру и понять, в какой кофте или свитере они будут лучше выглядеть.
Когда под пальцами мне попалась крошечная щепка, я невольно поморщилась – это было неприятно и нарушало какую-то внутреннюю гармонию. Ни о чём особо не думая, сняла пасму белой шерсти с полки и слегка прогладила её ладонью, просто чтобы убедиться, что больше таких огрехов в нитке нет.
Насколько бы слаба ни была моя магия, в этот момент она откликнулась! Шерсть, как-никак, это органика – часть природного мира. Усилие, которое я приложила, было совсем крошечным, но на внешности нити сказалось весьма существенно. Из просто белой она превратилась в белоснежную и приобрела роскошный глянцевый блеск.
Я даже засмеялась от радости – столько удовольствия мне доставило это маленькое волшебство! Деловито окинула взглядом кладовку, прикрыла глаза и начала оглаживать следующий моток ниток. Хватило меня на одну небольшую полку, но я помнила, что зимой природная магия дремлет, потому совершенно не расстроилась. Летом мне будет проще.
К весне было готово всё, что мы с санги Мальтиной запланировали – кофты, свитера и кардиганы, несколько довольно интересных спортивных костюмов, плюс всякая мелочь, вроде очаровательных комплектов шапочка-шарф-рукавицы, снуды, которые санги оценила очень высоко, а в подарок от меня – ещё и три кружевных шали из самой тонкой шерстяной пряжи, которую я обработала магией особенно тщательно.
Санги осталась очень довольна изделиями, и в середине лета я получила от неё благодарственное письмо и подарок – сказочной красоты ожерелье с голубыми бриллиантами, самыми дорогими в этом мире. Письмо мне передал дворцовый курьер, сопровождавший трёх пастухов и небольшое стадо.
Из этого выпуска школы в замке остались две ученицы, со следующими двумя наборами я сама уже не справлялась. Утешало тогда меня одно – мода скоротечна. Да и обученные мной девушки не отказывались подработать учителями у себя в городе. Так что через три года толпа желающих достаточно резко схлынула.
Меня, признаться, это не тревожило, скорее радовало. Неплохой доход приносила школа Ольгерда. Стадо наших овец прилично разрослось, и в землях замка появилась ещё одна деревня – Гуртовка. Там жили с семьями пастухи, стригали и пожилой маг-лекарь, что следил за здоровьем стада.
Как ни странно, не слишком большой, но стабильный доход давали те самые цесаринки. Заморачиваться с производством подушек я не стала, но всю взрослую птицу охотно забирали скупщики. А у местных подростков появился новый способ заработка – собирание в лесу трав для капризной птицы.
Нельзя сказать, что жизнь в деревнях разительно изменилась за те пять лет, что Ольгерд управлял этими землями. Нет, труд крестьян был всё так же тяжёл, и свой хлеб они добывали в поте лица. Однако налог в пользу замка снижался процентов на семь-десять каждый год, почти всегда те, кто хотел подработать за деньги, могли найти себе дело, не уезжая на другие земли – в окрестностях замка постоянно что-то строилось, а платил Ольгерд щедро.
Появились школы, и детей туда отдавали очень охотно – малышню кормили завтраком и обедом, так что прижимистые родители экономили немного денег, откладывая приданое для них. Кроме того, мальчишки тоже охотно учились вязанию, и через год-два в семье появлялся ещё один работник, способный принести монету-другую. Это тоже оценили очень быстро.
Я никогда ни на миг не пожалела о том, что сказала «Да!» Ольгерду. Наши отношения были удивительно ровными и тёплыми. Давным-давно у меня пропал страх перед предательством. Пожалуй, в моей жизни вообще не осталось страха. Мы дружно вместе решали бесконечные хозяйственные проблемы, у нас никогда не было серьёзных ссор или конфликтов, и эта круговерть домашних дел, обязанностей и мелких неувязок захватила нас целиком. Ну, или мне так казалось.
Шестое лето было отмечено непривычным поведением Ольгерда. Заметила я эти странности далеко не сразу, просто однажды на мой совершенно обычный вопрос: «Как прошел день?», Ольгерд начал мне врать.
Это было страшно, это было просто чудовищно – мой муж врал мне! Да ещё так глупо и неуклюже, по совершенно незначительному поводу! Невозможно описать то жуткое ощущение нереальности, которое вторглось в мою жизнь.
А Ольгерд, очевидно почувствовав мое недоверие, скомкал конец беседы и вместо того, чтобы поговорить со мной за чашкой взвара под лучами заходящего солнца под цветущей перголой на крыше нашей башни, куда мы поднимались каждый вечер, неловко извинился и сказал, что устал и хочет спать.
Взвар я пила в гордом одиночестве, машинально отмечая кроваво-бордовые краски заката, но совершенно не чувствуя красоты и цельности мира. Я не понимала, что мне дальше делать? Так ничего и не решив, спустилась в спальню и обнаружила мужа, старательно притворяющегося спящим.
Утром он исчез из замка ещё до моего пробуждения. Привычный ужин навевал на меня жуть. Я не знала, что делать и как смотреть ему в глаза. А он с какой-то фальшивой улыбкой рассказывал мне о том, как провёл день, и при этом снова врал. Я совершенно не понимала, что происходит, почему он так доволен собой и жизнью, почему врёт. Даже в его вопросе: «Лунка, ты какая-то скучная. Ты не заболела, радость моя?», чувствовала ложь и насмешку.
Это продолжалось почти десять дней. Я очень плохо спала, и однажды под утро мне показалось, что я слышу зов Тьмы. Вскочила мокрая, как мышь, задыхаясь от ужаса, и решила: «Даже если он влюбился и у него появилась другая, я просто отпущу его, но жить так – невозможно!»
Приняла душ, оделась и села в кресло у кровати, ожидать, пока он проснётся.