Текст книги "Фацеции"
Автор книги: Поджо Браччолини
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
человеком, который возвращался от папы. Кардинал, по своей
привычке, непрерывно смеялся. Тогда римлянин спросил своего
спутника, почему, по его мнению, смеется кардинал. Тот
ответил, что это ему неизвестно. «Он смеется, – сказал тогда
римлянин, – над папой, который так не по заслугам сделал его
кардиналом».
LXXXI
Остроумное слово некоего аббата
Другой рассказал после этого о двух остроумных замечаниях
делегатов Констанцского Собора (это были два аббата ордена св.
Бенедикта). Они были отправлены от имени Собора к Пьетро де
Луне 47, который раньше был признан папою в Испании и во
Франции. Он, увидя их, сказал, что приближаются два ворона. И
один из них ответил, что нет ничего удивительного, если вороны
слетаются на падаль. Этим аббат хотел сказать в упрек Пьетро,
что так как он был осужден Собором, то должен почитаться
трупом.
LXXXII
Еще остроумное замечание
старался не только сломить их политическое влияние, но и подорвать их
авторитет в обществе. Этим способом он думал оградить себя от их интриг с
антипапами и соборами.
46 Кардиналом неаполитанским был Томмазо Бранкаччи, племянник папы
Иоанна XXIII.
47 Пьетро де Луна, антипапа под именем Бенедикта XIII, был низложен
Констанцским Собором, так же как Григорий XII и Иоанн XXIII. Он жил в
уединении в горном городке Пеньискола в Пиренеях. Туда к нему и ездили
бенедиктинские аббаты.
88
В пререканиях, которые возникли между ними по вопросу о
праве на папский престол, Пьетро сказал: «Здесь ковчег Ноев»,
подразумевая, что ему принадлежат все права апостолического
трона. «В Ноевом ковчеге, – заметил тот же аббат, – было много
скотов».
LXXXIII
Чудеса, рассказанные переписчиком
Мой переписчик 48 Джованни по возвращении из тех
областей, которые зовутся Британией 49, рассказал мне однажды
за столом 8 октября, в предпоследний год понтификата Мартина
50, о сверхъестественных происшествиях, которые этот человек,
ученый и отнюдь не склонный ко лжи, по его словам, видел сам.
Во-первых, шел кровавый дождь между Луарой, Берри и Пуату,
причем можно было видеть, как этим дождем были окрашены
камни. Но так как из истории мы знаем, что такие события
случались довольно часто, то кровавый дождь представляется не
столь удивительным. А тому, что следует, я бы не поверил
никогда, если бы рассказчик не подтвердил своих слов клятвой.
В день праздника апостолов Петра и Павла, – он приходится на
июнь месяц, – несколько жнецов из его родных мест, которые
накануне оставили в поле какое-то количество сена, чтобы не
потерять его, пришли, чтобы его убрать, пренебрегая
праздничным днем. Это потребовало бы у них не больше часа,
но по божьей воле они остались на поле очень долго, продолжая
все время убирать сено, работая без перерыва день и ночь
только над этим, без пищи и сна. И в течение многих дней ни
они не могли уйти с поля, ни другие подойти к ним, чтобы
спросить, что это означает. Люди могли лишь собираться со всех
сторон и глядеть на них, считая их за сумасшедших. Мой
48 Чтобы добывать сочинения древних классиков, Поджо рассылал
переписчиков-специалистов по разным странам, куда не мог попасть сам.
Вообще переписчики ему были постоянно нужны, потому что книгопечатание
было изобретено только под самый конец его жизни и он едва ли хоть раз
воспользовался новым способом размножения книг.
49 Здесь речь идет не о самой Англии, а о французских ее владениях на
восточном берегу Атлантического океана. В то время Англия еще не была
вынуждена от них отказаться.
50 1430 г. – одна из дат, определяющих время составления «Фацеций».
89
переписчик утверждал, что он сам видел, как они занимаются
уборкой сена. Что сталось с ними потом, он сказать не мог.
LXXXIV
Чудесная кара за поношение святых
Другой мой товарищ по курии, которого звали Роле и
который был родом из Руана, утверждал, что он видел подобное
же чудо, поводом к которому было пренебрежительное
отношение к господним святым. По его словам, неподалеку от
городского замка находится церковный приход имени
блаженного Готарда. Когда пришел праздник этого святого, все
прихожане, согласно обычаю, собрались его праздновать
торжественной и пышной процессией. А одна девушка из
соседнего прихода стала смеяться над ними и поносить имя
святого и церемонии в его честь. Она объявила, что будет прясть
в этот день, чтобы показать свое к нему презрение. Она взяла
челнок и веретено. Но и то и другое сейчас же пристало к ее
рукам и пальцам, причиняя ей острую боль. Оторвать эти вещи
от рук было невозможно, девушка потеряла способность речи и
жестами – за отсутствием голоса – давала понять, как ей больно
и отчего. Сбежалась толпа. Девушку повели к алтарю святого,
которого она оскорбила. Там был произнесен ею обет. И тогда к
не,! вернулся голос и отстали от ее рук челнок и веретено. Мой
собеседник утверждал, что это случилось в его приходе, и так он
был уверен в том, что рассказывал, что даже мне, неверному,
казалось, что в этом есть некоторое подобие правды.
90
91
LXXXV
Смешная история про старика, который
нес осла
Однажды в собрании папских секретарей говорилось, что
люди, живущие согласно мнению толпы, подчиняются самому
унизительному рабству, ибо невозможно угодить всем, так как
все думают по-разному и имеют различные вкусы. В
подтверждение этого мнения кто-то рассказал историю, которую
он читал в Германии и к которой видел иллюстрации.
Был старик, который однажды в сопровождении своего сына
отправился на рынок, гоня перед собою осла, на котором не
было клади, ибо хозяин предназначал его для продажи. Люди,
работавшие в поле, видя, как оба они идут за ослом, стали
выговаривать старику, что ни он, ни сын его не садятся на осла,
идущего без поклажи, как это было бы полезно обоим: ему –
потому что он стар, сыну – потому что он слишком юн. Тогда
старик посадил сына на осла, а сам продолжал идти пешком. Но
тут другие встречные стали упрекать старика в глупости: что
посадил на осла сына, который крепче, а сам, обремененный
годами, идет за ним пешком. Старик передумал, ссадил сына и
сел сам. Новым встречным не понравилось, что он заставляет
маленького сына, как слугу, тащиться сзади, не считаясь с его
возрастом, а сам, забыв отеческие чувства, едет верхом.
Тронутый этими словами, старик посадил сына на осла вместе с
собою. Так они продолжали путь. Тогда еще кто-то спросил
старика, принадлежит ли осел ему. Старик отвечал
утвердительно, и его начали бранить, что он не жалеет осла,
словно животное 5ыло чужим, и нагружает двойной ношей,
которую осел неспособен нести, ибо ему и одного человека
поднять едва под силу. Старик совершенно потерял голову от
стольких разнообразных мнений, ибо его бранили и тогда, когда
осел шел без ноши, и тогда, когда нес одного, и тогда, когда нес
двоих. В конце концов он с помощью сына связал ослу ноги и
подвесил его на длинную палку. Сделав это, они подняли осла
на плечи и продолжали путь к рынку. Такое невиданное зрелище
заставило всех покатываться со смеху и бранить за глупость
обоих, особенно же отца. Это окончательно вывело старика из
92
себя, и так как они были на берегу реки, то он бросил в воду
связанного осла и вернулся домой. Так этот добрый человек,
желая угодить всем и не удовлетворив никого, потерял осла.
LXXXVI
Верх невежества
Однажды перед приорами флорентийскими 51 громко
читалось письмо, где шла речь о человеке, для республики не
очень приятном. Так как имя его повторялось часто, то оно
сопровождалось словом «вышеупомянутый», например:
«вышеупомянутый Паоло». Тогда один из присутствующих,
человек малограмотный, думая, что это слово почетное и что
«вышеупомянутый» обозначает для человека похвалу, как если
бы говорилось: ученейший или мудрейший,– вдруг начал
кричать, что вещь недостойная, чтобы такой негодяй и враг
отечества назывался вышеупомянутым.
LXXXVII
Другая глупость
Один из моих соотечественников, по имени Матеоццо.
человек малообразованный, тоже вызвал у многих смех В
праздничный день, на устроенном для священников обеде,
заботы о котором были поручены ему и нескольким другим,
когда после окончания обеда нужно было благодарить
священников, из которых многие пришли издалека, Матеоццо,
которому, как старейшему, было поручено это сделать, сказал:
«Почтенные отцы, простите, если вам чего-нибудь не хватило.
Мы не могли сделать то, что были обязаны по отношению к вам,
но мы сделали все по мере наших сил и так, как это подобало
вашему невежеству». Этот неуч думал, что если он подыщет
какое-нибудь звонкое слово, то оно все равно сойдет за высшую
похвалу, как если бы он сказал: «ваша мудрость» или «ваша
ученость».
51 Приорами назывались члены правящей коллегии во Флоренции,
Синьории. Их было восемь; девятый, председатель коллегии, назывался
Знаменосцем, или Гонфалоньером, Справедливости.
93
LXXXVIII
Об одном бородатом старике
Антонио Лоски, муж ученейший и хорошо знающий
светское обращение, рассказал нам после обеда между прочим
следующую смешную историю. Существует обычай, что если
кто издает звук задней частью, ему говорят: «В бороду того, кто
никому ничего не должен». В Виченце некий старик, имевший
очень длинную бороду, был вызван своим кредитором на суд к
губернатору города (это был Уголотто Бьянкардо, человек
ученый и строгий). На суде старик, очень рассерженный, стал
кричать, что он никому ничего не должен, и часто повторял это.
«Уходи отсюда скорее, – сказал Уголотто, – и уноси свою
вонючую бороду, от дурного запаха которой у нас кружится
голова». Тот, ошеломленный, спросил, почему его борода может
так сильно вонять. «Потому что, – ответил Уголотто,– она полна
всеми дурными запахами, которые когда-либо выходили из
человеческого нутра, ибо, как известно, они собираются в
бороде того, кто никому ничего не должен». Этими словами он,
при громком хохоте присутствовавших, очень остроумно
высмеял высокомерие старика.
LXXXIX
История одного нотариуса, рассказанная
Карло из Болоньи
В папском дворце обедало несколько человек, в том числе и
секретари. Речь зашла о невежестве тех, чье знание и ученость
покоятся на писаных формулах, которые не вникают в существо,
а лишь говорят, что так написано в документах, Оставшихся от
предков. Карло из Болоньи 52, человек очень остроумный, сказал
по этому поводу: «Эти люди очень похожи на одного нотариуса,
моего земляка (он сказал и имя). Однажды к нему пришли двое
клиентов для заключения договора о продаже. Он взял перо и
начал писать, спросив, как их зовут. Один сказал, что его имя
Джованни, другой – что Филиппо. Тогда нотариус сейчас же
отвечал, что инструмент (так у них называется нотариальный
52 Рацелло.
94
акт) не может быть совершен между ними. Когда они спросили
– почему, он ответил: «Нужно, чтобы продавец звался Коррадо,
а покупатель Тито (ибо только эти имена он нашел в своих
формулах), иначе контракт не может быть заключен и не
получит законной силы». Когда они начали ему говорить, что
они не могут переменить свои имена, он продолжал настаивать
на своем отказе, ибо в формулах его было так написано. Так как
они не захотели менять имена, он их прогнал. Оставив этого
глупца, который счел бы себя виновным в подлоге, если бы
изменил имена, значившиеся в его формулах, они пошли искать
Другого нотариуса».
XC
О флорентийском юристе, который,
будучи послом у королевы, просил ее о
любви
После этого стали разговаривать, продолжая шутить, о
глупости некоторых лиц, которых отправляют послами к
государям. Когда было названо несколько имен, Антонио Лоски
сказал, смеясь: «Не слышали ли вы о дерзости флорентийца (и
он посмотрел на меня), которого народ флорентийский отправил
недавно послом к Джованне, королеве неаполитанской 53. Его
звали Франческо, и был он доктором прав, хотя чрезвычайно
невежественным. Он изложил перед королевой предмет своей
миссии и получил от нее приглашение прийти к ней на другой
день. За это время он услышал, что королева не пренебрегает
мужчинами, особенно красивыми, и когда пришел к ней на
следующий день, то, поговорив о многих различных вещах, под
конец сказал, что ему нужно побеседовать с ней о делах
секретных. Королева, думая, что у него есть такие к ней
сообщения, которые не могут быть изложены в присутствии
многих людей, пригласила его в отдаленную комнату. Там этот
глупец, который был очень высокого мнения о своей
наружности, стал просить, чтобы королева ему отдалась. Она,
нисколько не смутившись, посмотрела на него и спросила: «Это
тоже одно из предложений, которые флорентийцы поручили вам
53 Анекдот Лоски мог касаться как Джованны I, так и Джованны II. Обе они
отличались таким поведением, которое вполне оправдывало дерзость нашего
флорентийца.
95
мне передать?» Посол стоял молча и весь красный. Королева
сказала ему, чтобы он представил полномочия для этого дела, и
отпустила его, нисколько не рассердившись».
XCI
О человеке, который изнасиловал
дьявола, принявшего вид женщины
Чинчо Романо 54, муж ученейший, часто рассказывал мне
историю, к которой не следует относиться пренебрежительно.
Его сосед, человек совсем не глупый, уверял его, что этот
случай приключился с ним. История была такова: однажды он
встал, когда еще светила луна, думая, что близок рассвет, ибо
ночь была светлая. Ему нужно было отправиться в свой
виноградник,– а римляне обычно чрезвычайно заботливо
возделывают свои виноградники. Он вышел из Остийских ворот,
причем ему пришлось просить сторожей, чтобы они ему
открыли, и увидел женщину, шедшую впереди.
Думая, что она идет в Сан Паоло 55, чтобы там помолиться,
он почувствовал в себе желание и ускорил шаги, чтобы ее
догнать. Он решил, что ему легко удастся ею овладеть, так как
она была одна. Когда он стал ее настигать, она свернула с
большой дороги на тропинку. Он пошел быстрее, боясь
упустить случай, пославший ему женщину. Пройдя немного, на
повороте он догнал женщину, схватил ее, – она молчала все
время, – бросил на землю и овладел ею. Когда все было кончено,
женщина исчезла, оставив после себя запах серы. Человек вдруг
почувствовал, что он один и лежит на траве. Он встал, слегка
испуганный, и вернулся домой. Все решили, что это было
дьявольское наваждение.
54 Еще один член тесной семьи куриалов, к которой принадлежал Поджо,
Чинчо Рустико, из знатной римской семьи, вместе с Бартоломео да
Монтепульчано делил во время Констанцского Собора труды Поджо по поискам
и собиранию древних рукописей. Очень образованный гуманист и обаятельный
человек, но без того творческого жара, которым горел Поджо.
55 Сан Паоло за стенами (fuori le mura) – одна из древнейших и самых
почитаемых римских церквей.
96
XCII
Об адвокате, который получил фиги и
персики от одного тяжущегося
Мы порицали неблагодарность тех, кто любит заставлять
людей работать до утомления и не торопится с
вознаграждением. По этому случаю Антонио Лоски, человек
тонкого обхождения и очень веселый, сказал: «Один из моих
друзей, Винченцо, был адвокатом человека чрезвычайно
богатого, но скупого, и хотя много раз вел его Дела, не мог
получить от него никакого вознаграждения. Наконец клиент
обратился к нему с просьбой принять на себя его защиту в очень
трудном деле. В назначенный День он получил от него фиги и
персики. Он пришел в суд, и там в то время, как противники
пространно говорили против него, он не раскрыл рта и не сказал
ни одного слова, хотя другая сторона всячески его на это
вызывала. Кругом были удивлены, а клиент спросил, что
означало его молчание. Адвокат ответил: «Персики и фиги,
которые ты мне прислал, так заморозили мои уста, что я не мог
произнести ни слова».
XCIII
О хитростях врача, посещавшего больных
Один врач, невежественный, но хитрый, посещая вместе с
учеником больных, щупал, как принято, пульс, и если замечал,
что больному хуже, винил его самого, упрекая его в том, что он
съел фигу, или яблоко, или что-нибудь еще, что ему было
запрещено. Больные очень часто признавались, что это было
действительно так, и казалось, что если врач догадывался так
хорошо о нарушении больными предписаний, то он обладает
некоим даром ясновидения. Ученик не раз дивился этому и
спросил однажды патрона, каким образом он узнает эти вещи:
по пульсу, по прощупыванию или еще более ученым способом.
Врач, желая вознаградить его за проявленное к нему уважение,
открыл секрет: «Когда я вхожу в комнату, где лежит больной,–
сказал он,– я прежде всего внимательно смотрю кругом, нет ли
на полу остатков каких-нибудь плодов или еще чего-нибудь.
97
Например, если я вижу шелуху от каштанов или орехов, кожицу
от фиг, огрызки яблок или что-нибудь в этом роде, я сейчас же
догадываюсь, что больной съел либо того, либо другого. Тогда я
приписываю ухудшение его невоздержанности, чтобы не
вздумали обвинять меня, если это ухудшение будет
продолжаться».
Некоторое время спустя ученик решил и сам заняться
медициной и, поскольку замеченные в комнате остатки давали
опору его догадкам, обращался с теми же упреками к больным,
говоря, что они нарушали пищевую диету, им прописанную, и
ели то или другое. Однажды он был приглашен к бедному
крестьянину и обещал ему быстро его вылечить, если пациент
будет следовать его указаниям. Потом ушел, прописав что-то и
обещая вернуться на другой день. Придя к нему вторично, он
нашел у больного сильное ухудшение. Не понимая его причины,
этот глупый и невежественный человек, поискав кругом глазами
и не найдя никаких подходящих остатков еды и растерявшись,
заглянул под кровать и там увидел ослиное вьючное седло.
Тогда он стал кричать, что наконец он понял, почему больному
стало хуже: он так резко нарушил диету, что удивительно, каким
образом он до сих пор не умер: он съел осла. Неуч решил, что
седло – остаток от вареного осла, подобно тому, как кость –
остаток от мяса. Уличенный в глупости, этот смешной человек
вызвал всеобщее глумление.
XCIV
Тяжба двух лиц о деньгах
На болонской территории есть городок по имени Медичина.
Туда был прислан подеста (так называется должность), человек
грубый и невежественный. К нему обратились двое тяжущихся
по денежному вопросу. Первый, который назвал себя
кредитором, говорил, что другой должен ему деньги и что этот
долг доказан. «Ты плохо делаешь, – сказал подеста должнику, –
что не выплачиваешь долга». Тот отрицал это и уверял, что
ничего не должен, ибо все уже выплатил, и подеста начал
упрекать другого, что тот требует денег, уже ему не
причитающихся. Кредитор настаивал, что прав, и долго
приводил доказательства. Подеста еще резче вновь обрушился
на должника за отрицание столь ясного долга. Должник, в свою
98
очередь, выдвинул новые доводы, доказывающие, почему он не
должен ничего, и подеста еще раз начал обвинять кредитора, что
он требует деньги, уже выплаченные ему. Таким образом,
упрекнув по несколько раз как одну, так и другую сторону, этот
смешной человек объявил: «Обе стороны выиграли и проиграли.
Можете идти». И, не вынеся никакого решения, он закончил
разбирательство. Эта история была рассказана в дружеском
кружке, где как-то зашла речь о нашем знакомом, который часто
менял свое мнение по одному и тому же вопросу.
XCV
О необразованном человеке, который
просил у архиепископа миланского сана
архиерея
Однажды мы сокрушались о ненормальных условиях нашего
времени, или, лучше сказать, о неумении людей, стоящих во
главе церкви, выбирать на должности. Ибо, пренебрегая
учеными и разумными, они возвышают невежественных и
ничтожных. Тогда Антонио Лоски сказал: «Этим грешат не
только папы, но и другие государи: они тоже любят пустых и
смешных людей и отвергают выдающихся по образованию.
Однажды был при старшем Кане, синьоре Вероны, очень
веселый малый по имени Нобиле, человек без воспитания и
образования. Но Кане к нему благоволил из-за его забавных
выходок и, так как Нобиле был клириком, даровал ему много
бенефиций. Однажды Кане посылал послов, людей
выдающихся, к бывшему миланскому архиепископу 56, который
в то время стоял во главе города. Нобиле присоединился к ним.
Выполнив свое поручение, послы собрались уходить. В это
время Нобиле, который своим балагурством смешил
архиепископа, получил от него позволение обратиться к нему с
просьбой. Нобиле попросил, чтобы ему дали сан архиерея,
который считался очень важным. Архиепископ, смеясь над
глупостью его, сказал: «Чего ты просишь! Эта должность
слишком трудна для твоих сил, ибо ты человек образования
скудного и совершенно невежественный». Нобиле на это
56 Джованни Висконти был архиепископом миланским с 1328 г., а
правителем сделался позднее (1349–1354). Здесь хронология кое-как сходится,
потому что Кангранде I умер в 1329 г.
99
ответил немедленно и откровенно: «Я поступаю так, как
принято у нас. Ибо в Вероне бенефиции раздаются не
образованным, а невежественным и неучам». Мы очень
смеялись над забавным ответом человека, который решил, что
повсюду должны поступать так же глупо, как и в Вероне.
XCVI
О монахе, который исповедовал вдову
Один монах, из числа тех, которых называют обсервантами
57, выслушивал во Флоренции исповедь красивой вдовы.
Перечисляя свои грехи, женщина прижималась к монаху и,
чтобы говорить тихо, все больше приближала к нему лицо. Ее
молодое дыхание разгорячило монаха, все, что у него
покоилось, пришло в движение, и он должен был терпеть
настоящую муку. Терзаемый плотью, весь в судорогах, он сказал
женщине, чтобы она ушла, а она стала просить, чтобы он
наложил на нее епитимию. «Епитимию! – воскликнул монах. –
Это вы на меня наложили епитимию».
57 Обсервантами назывались монахи францисканского ордена, которые в
виде протеста против обмирщения монашества проповедовали аскетизм и
нищету и жили не большими общинами, как большинство францисканцев
(конвентуалы), а очень маленькими. Популярность обсервантское движение
приобрело тогда, когда в первые десятилетия XV в. во главе его стал Бернардин
Сиенский и его ученики, Джованни а Капистрана и Альберто да Сартеано.
Обсервантам очень покровительствовал папа Евгений IV.
100
101
XCVII
О человеке, который притворился
мертвым перед женой
В Монтеварки, небольшом городке неподалеку отсюда, жил
садовник, мой знакомый. Однажды, возвращаясь домой из сада
в отсутствие своей молодой жены, которая стирала белье, он
захотел узнать, что скажет жена и что она будет делать, если он
умрет. И, войдя во двор, он растянулся навзничь на земле, как
будто бы был мертвый. Когда жена, нагруженная бельем,
вернулась домой и нашла своего мужа, как ей казалось,
мертвым, она не могла сразу решить, приняться ли ей
оплакивать мужа сейчас же или сначала поесть. Ибо вплоть до
полудня у нее не было ни крошки во рту. Так как голод ее мучил,
она решила прежде закусить и, поджарив кусок сала на угольях,
съела его второпях, не запивая из-за спешки ничем. Пища была
соленая. Ей очень захотелось пить, и, взяв кружку, она побежала
по лестнице в погреб за вином. Когда она уже поднималась
наверх, неожиданно пришла соседка, чтобы попросить огня.
Увидев ее, женщина, несмотря на жажду, уронила кружку и
принялась голосить, как будто муж ее только что испустил дух,
и оплакивала его смерть с громкими причитаниями. На ее крики
и рыдания сбежались все соседи, мужчины и женщины,
пораженные столь неожиданной смертью. Ибо муж лежал с
закрытыми глазами, сдерживая дыхание, и казался мертвым на
самом деле. Наконец, когда ему показалось, что шутка
продолжалась достаточно долго, он открыл глаза и сказал жене,
голосившей и повторявшей без конца: «Бедный мой муж, что
мне теперь делать!» – «Будет плохо, жена, если ты не пойдешь
сейчас же и не напьешься». И все присутствовавшие от слез
сразу перешли к смеху, особенно когда услышали рассказ и
узнали причину жажды.
102
XCVIII
Ответ монаха Бернабо, синьору
миланскому
Бернабо 58, государь Милана, очень любил женщин.
Однажды, когда он, уединившись в саду, вдали от свидетелей,
предавался пылким играм с женщиной, которую любил,
внезапно вошел монах, его духовник, перед которым, благодаря
его мудрости и большому авторитету, двери Бернабо всегда
были открыты. Бернабо покраснел и пришел в негодование от
неожиданного прихода духовника, а потом, слегка
успокоившись, спросил, чтобы поймать его на ответе: «Что бы
вы сделали, если бы оказались в постели с такой же красивой
женщиной?» Тот ответил: «Я знаю, что мне подобало бы, но не
знаю, как бы я поступил». Этот ответ успокоил гнев государя,
ибо монах признал, что и он человек и способен согрешить.
XCIX
О забывчивом слуге
У Роберто дельи Альбицци, человека ученого и
обходительного, был слуга глупый, рассеянный и лишенный
сообразительности, которого он держал у себя и кормил не
столько ради пользы, сколько по доброте. Однажды он послал
его с каким-то поручением к своему другу, по имени Дего,
жившему около моста Тринита 59. Когда слуга пришел к нему,
Дего спросил, что поручил передать ему хозяин. Слуга забыл,
что наказывал Роберто, стоял в раздумье, как дурак, и ни слова
не отвечал. Дего знал его и, видя, что он молчит, сказал, показав
ему огромную каменную ступку: «Я знаю, зачем тебя послали.
Возьми эту ступку и отнеси сейчас же к своему хозяину,
который просит ее прислать». Когда Роберто издали увидел
своего слугу, который тащил на плечах ступку, то понял, что
Дего нагрузил его, чтобы наказать за рассеянность, и, когда тот
подошел, закричал: «Чтоб тебе пусто было, болван, опять ты
58 Бернабо Висконти, о котором была речь выше (см. с. 54).
59 Ponte di Trinità, один из древнейших мостов Флоренции, перестроенный в
XVI в. архитектором и скульптором Амманато.
103
переврал мои слова! Иди сейчас же назад, мне не нужно такой
большой. Принеси мне поменьше!» Слуга, весь в поту и
изнемогая под тяжестью, признался, что ошибся, и, вернувшись
к Дего, принес от него, проходив в третий раз, что-то еще. Так
была наказана его глупость.
С
О человеке, который, чтобы стать
известным, готов был истратить тысячу
флоринов
Один молодой человек из наших флорентийцев, не очень
умный, говорил своему другу, что он хочет истратить тысячу
флоринов, чтобы поездить по свету и показать, каков он.
Другой, который его очень хорошо знал, сказал ему: «Лучше
истрать две тысячи и постарайся, чтобы тебя не узнали».
CI
Шутка знаменитого Данте
Данте, наш 60 поэт, в то время, как жил изгнанником в Сиене,
находился однажды в церкви миноритов 61 и стоял, погруженный
в глубокие думы, опершись локтями на алтарь. В это время кто-
то подошел к нему и стал надоедать разными вопросами. Данте
спросил его: «Скажи мне, какой самый большой из скотов?» –
«Слон», – ответил тот. И Данте сказал: «Так оставь же меня в
покое, о слон, и не приставай ко мне. То, о чем я думаю, важнее,
чем твоя болтовня».
60 Наш – то есть флорентийский.
61 Минориты – монахи францисканского ордена.
104
CII
Забавный ответ на вопрос мужа,
спрашивавшего, может ли жена родить
через двенадцать месяцев
Один флорентиец, ездивший за границу, вернулся домой
через год и застал в день своего приезда жену в родах. Это ему
не понравилось, ибо он заподозрил, что жена согрешила в его
отсутствие. Но так как он не был в этом уверен, то решил
спросить у соседки, дамы знатной и умной, может ли родиться
ребенок через двенадцать месяцев. Дама, видя его глупость,
стала его утешать. «Конечно, – сказала она. – Ибо, если ваша
супруга в день зачатия случайно увидела осла, она должна быть
беременной двенадцать месяцев, как ослица». Слова дамы
успокоили мужа. Возблагодарив бога за то, что отделался от
немалого подозрения и что жена его избежала большого
скандала, он признал ребенка своим.
CIII
Лукавый вопрос одного священника
За Перуджинскими воротами находится церковь Сан Марко.
Священник этой церкви, по имени Чичеро, в праздничный день,
когда собрался весь народ, говорю, обычную проповедь. По
окончании ее он сказал: «Братья, я хочу, чтобы вы освободили
меня от большого недоумения. В течение поста я выслушал
исповедь ваших жен. Среди них не оказалось ни одной, которая
бы не утверждала, что она не нарушила верности своему мужу, а
из вас почти каждый признался, что он согрешил с женою
другого. Чтобы мне не мучиться больше сомнениями, я хочу
узнать от вас, кто такие и где находятся женщины, с которыми
вы грешили».
105
CIV
Шутка одного человека над
перуджинским послом
В ту пору, когда флорентийцы вели войну с папой Григорием
62, послы Перуджи, которая отложилась от папы, прибыли во
Флоренцию просить помощи. Один из них, доктор, начиная
длинную речь, в виде вступления произнес слова: «Дайте нам
вашего масла». Его товарищ, остроумный человек, который
терпеть не мог словесных излияний, перебил его: «Какое такое
масло?! Ты просишь масла, когда нам нужны солдаты. Разве ты
забыл, что мы пришли сюда просить военной помощи, а не
масла?» Тот заметил, что приведенные им слова взяты из
Священного писания. «Хорошее дело! – отвечал другой. – Мы –
враги церкви, а ты обращаешься за помощью к Священному
писанию». Всех рассмешила эта шутка, которая оборвала
бесполезные словоизвержения доктора и позволила приступить
непосредственно к делу.
CV
Перуджинские посланцы у папы Урбана
Перуджа отправила трех послов к папе Урбану 63 в Авиньон.
Когда они прибыли туда, папа был тяжело болен. Тем не менее,
чтобы не заставить их долго ждать, он приказал допустить их,
предупредив заранее, чтобы они говорили поменьше. Некий
доктор, который по дороге выучил наизусть длинную речь для
произнесения ее перед папой, не обратив никакого внимания на
то, что папа болен и находится в постели, стал говорить с таким
многословием, что папа не раз давал понять, как тягостно ему
слушать. Когда, наконец, этот неуч кончил говорить, папа
спросил с обычной своей любезностью у остальных, чего они
62 Долгая и изнурительная война Флоренции с папой Григорием XI
продолжалась три года и была одной из причин тяжелого внутреннего кризиса.
В год окончания войны (1378) вспыхнуло, как известно, восстание чомпи.
Поджо подробно описал эту войну в своей «Истории Флоренции».
63 Урбан V (1362–1370) – авиньонский папа, который вернулся было в Рим,
но снова уехал в Авиньон, вследствие смут, раздиравших Рим и Италию.
106
хотят еще. Другой посол, который заметил глупость того, кто
говорил, и неудовольствие папы, сказал: «Святейший отец, наши
полномочия гласят, что если вы немедленно не согласитесь на
то, о чем мы вас просим, то прежде, чем мы выйдем отсюда, вот
этот мой товарищ повторит вам еще раз свою речь». Эта шутка
заставила улыбнуться папу, который приказал, чтобы просьба
послов была немедленно исполнена.
CVI
Глупое заявление флорентийских послов
Флорентийские послы, отправленные с поручением во
Францию, проезжая через Милан, решили побывать у государя