355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Плам Сайкс » Дебютный развод » Текст книги (страница 6)
Дебютный развод
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:43

Текст книги "Дебютный развод"


Автор книги: Плам Сайкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

Глава 8 Параноидальная вечеринка

– Да ты должна на ушах стоять! – взвизгнула Тинсли. – Клянусь, что боюсь Софию больше, чем всю Саудовскую Аравию, которая прячет от нас нефть!

Я только что рассказала о том, как Хантер нанял Софию.

– Тише, Тинсли! – упрекнула Лорен. – Тревожиться, конечно, можно, но главное – чтобы муж об этом не узнал. Переживай молча. Не впадай в паранойю, даже если тебе хочется разговаривать с самой собой и думать, что все отлично, хотя это совсем не так. Так поступала я, когда мой брак трещал по швам.

– Но мой брак не трещит по швам, – запротестовала я, гадая, так ли это.

Мы с Лорен и Тинсли сидели в овальной галерее отеля «Карлайл» в ночь перед возвращением Хантера. Сюда Тинсли любит приходить, когда желает устроить «параноидальную вечеринку», как она это называет. Она считает, что это место успокаивает нервы, и действительно, нет ничего более расслабляющего, чем красные бархатные кресла «Карлайла». Нет зрелища более ободряющего, чем вид восьмидесятилетнего официанта с полотняной салфеткой, наброшенной на левую руку точно под углом девяносто градусов. Но этим вечером ничто не могло унять моего нарастающего беспокойства. Единственным, что вносило утешительную ноту, были наряды Лорен и Тинсли. Днем они временно помешались в салоне «Шанель». Тинсли вырвалась оттуда с брюками-гольф и твидовым жакетом, а на Лорен красовалось строгое черное пальто, застегнутое на все пуговицы и заколотое на шее гигантской рубиновой брошью Джеймса де Живанши.

– Я изображаю Нэн Кемпнер, – сообщила она, – а Тинсли – егеря.

К нам подошла официантка с невероятно рыжими взбитыми волосами, в черном маленьком платьице и черных же лакированных туфлях на высоком каблуке. Шагала она, вызывающе покачивая бедрами, словно танцовщица кордебалета бродвейской труппы.

– Что вам принести, леди?

– Мини-гамбургеры! – воскликнули Лорен и Тинсли одновременно.

– А мне зеленый салат, – пробормотала я. Есть почему-то не хотелось. – Может, шампанского?

– Уже иду! – пообещала официантка, быстро поворачиваясь.

– Не знаю, следует ли промолчать насчет Софии? Хантер… – начала я.

– Не вздумай и словом ему обмолвиться! Он посчитает, что у тебя паранойя, – перебила Тинсли, заерзав на стуле. – Господи, как же этот твид колется! Интересно, можно умереть от чесотки?

– А вдруг я действительно параноик? – вздохнула я.

Если это действительно так, может, с моим браком все не так плохо, а я просто напридумывала бог знает что.

– Вовсе не обязательно. Помню, как звонила Льюису, считая, что он в Нью-Йорке, а он в это время торчал в Рио с пятнадцатилетней моделью! – вознегодовала Лорен. – Будь я настоящим параноиком, могла бы раньше все понять!

Какой кошмар! Ну зачем я вообще рассказала Тинсли и Лорен насчет Софии? Только все еще больше испортила!

– Советую прямо сейчас звонить адвокатам! – хихикнула Лорен. – Быть разведенкой куда легче!

– Согласна! – вторила ей Тинсли. – Кстати, я приняла решение! Заняться миллиардером или рассыльным, только не старше двадцати пяти. Теперь, когда я одинока, стану настоящей дешевкой, самого низкого пошиба. Слишком долго я была порядочной! Этот мой костюм – переходного периода, не спрашивайте почему, я просто это знаю.

Я не разделяла общее веселье. Шуточки подруг только усиливали мою депрессию. В сложившихся обстоятельствах я вовсе не находила уместными их визг и хохот. Тинсли подтолкнула меня в бок, но, увидев мое угрюмое лицо, мгновенно раскаялась.

– Слушай, прости нас. Мы вели себя ужасно, – пристыжено пробормотала она.

У стола возникла официантка с тремя бокалами шампанского, салатом и миниатюрными гамбургерами, Лорен и Тинсли старательно сняли с тарелок булочку и картофельную соломку-мини, оставив приблизительно по две трети гамбургера. Не понимаю, как можно существовать на таком количестве еды.

– Единственная в городе еда быстрого приготовления, на которой теряешь вес, – заявила Лорен, откусывая крошечные кусочки говядины. – Как раз то, что нужно.

– Угу, – согласилась Тинсли, пригубив шампанского. – Пойми, Сильви, я не хочу сбивать тебя с толку, но иногда паранойя жизненно необходима. Правда, это не означает, что она обязательно должна иметь под собой реальную основу. Просто все жены обязаны быть параноиками. Особы вроде Софии очень коварны, поэтому, даже если ничего не происходит, нужно на всякий случай подозревать худшее.

– Она абсолютно права, – кивнула Лорен. – Даже я не смогла бы точнее выразиться.

В такси по дороге домой я твердила себе, что Лорен и Тинсли, как только что разведенные женщины, просто не могут не быть подозрительными. Вряд ли Софии нужен Хантер. Если она настолько умна, как считают окружающие, неужели стала бы на него работать, а потом вешаться на шею при всей съемочной группе? Уж слишком это примитивно!

Я отперла дверь, вошла в гостиную и легла на диван, привезенный рабочими Милтона несколько дней назад, – мягкий, удобный, широкий, обитый выцветшей старой марокканской тканью ручной работы. Все было почти готово, и у меня еще был день до возвращения Хантера. Единственное, что предстояло еще установить, – новая раковина в ванной комнате, но это могло потерпеть до завтра.

Наконец я встала и направилась в спальню. Включила свет и… и увидела Хантера! Он сидел в постели, улыбаясь, как безумец, и держа в руке букет белых камелий.

– Привет, дорогая! – очень спокойно сказал он.

– Ооооой! – взвизгнула я и, уронив сумку, подлетела к нему.

Как вы уже представили, я тут же растаяла. И мы занялись сексом, крайне неприличным и в неприличных количествах, сопровождаемым столь же невероятным количеством ласк и поцелуев: нам нужно было многое наверстать. В два часа ночи Хантер все-таки встал, открыл переполненный чемодан, вынул белую коробку и вручил ее мне. Я успела разобрать два слова «Саббиа Роза», напечатанные черными буквами на крышке. Внутри оказалась длинная ночная сорочка из бирюзового шелка, отделанная старинными кружевами. Я надела ее и покрутилась перед зеркалом. Ну просто Катрин Денев в «Дневной красавице»! (Я всегда говорю, если собираетесь одеваться, как шлюха, пусть вас вдохновляет именно она.)

– Хантер, у тебя изумительный вкус! Она прекрасна! – воскликнула я, снова забираясь в постель. – Огромное спасибо.

Я прижалась к нему и с ощущением абсолютного счастья закрыла глаза.

– Дорогая, – вспомнил Хантер чуть позже, – а куда исчезла раковина из нашей ванной?

– А зачем ты явился домой на день раньше? – сонно пробормотала я. – Поделом тебе. Если бы подождал до завтра, она была бы на месте. Не поверишь, но я впервые в жизни наняла декоратора. Мне ужасно стыдно, – засмеялась я.

– А по-моему, блестящая идея. Теперь у нас настоящий дом. Обожаю его. И обожаю тебя, – объявил он, устраиваясь поудобнее у меня под боком. – А теперь давай немного поспим.

Насколько я смогла понять, ничего страшного до сих пор не произошло. Хантер был таким же славным, как всегда, и по-прежнему очень-очень женатым. На мне.

– Дорогая, я вовсе не настаиваю, чтобы ты это делала, – заметил Хантер на следующее утро.

– Но я сама этого хочу, – настаивала я.

Я принесла ему завтрак в постель, и мы сидели рядом на покрывале, жуя круассаны, заказанные в кондитерской Балтазара. Примерно без четверти восемь зазвонил мой сотовый.

– Привет, Сильви. Это София. Как ты?

– О, привет, – пробормотала я, слегка шокированная.

– Можно поговорить с Хантером? Это на самом деле очень срочно, а его телефон, должно быть, отключен. Я не смогла до него дозвониться.

Я неохотно протянула Хантеру сотовый. Крохотные воздушные пузырьки счастья, переполнявшие меня, внезапно полопались, вытесненные сомнениями предыдущей ночи.

– Это тебя. София.

Хантер взял трубку и, немного послушав, стал хмуриться.

– Думаешь, ничего нельзя сделать? О Господи, нет… Собственно говоря, я совсем не планировал лететь в Париж на будущей неделе. Я только что вернулся в Нью-Йорк. Не видел Сильви несколько недель. Это не подождет до следующей поездки? Понимаю. Да. Ладно. Я перезвоню, – бросил он и отключился.

Софи снова пытается заманить Хантера в Париж?

Халат почему-то прилип к моему вдруг вспотевшему телу. Забыв все советы Лорен и Тинсли, я выпалила, стараясь не казаться ужасно ревнивой:

– Дорогой, почему ты не сказал, что взял на работу Софию?

Хантер искренне удивился.

– Я нанял Софию только потому, что без ее помощи мы не получили бы разрешения сниматься в замке. Ее бойфренд Пьер вроде бы занимает высокий пост в парижской мэрии, и она сказала, что попросит его посодействовать. У нас и так полно проблем. Вот я и подумал, что должен чем-то ей отплатить. Нехорошо, чтобы она выполняла такое поручение бесплатно. Сама знаешь, у нее влиятельные друзья в Париже.

– Так все утверждают, – бросила я с легким холодком.

– Надеюсь, мне не придется мчаться туда, – вздохнул Хантер. – Послушай, если все же так получится, я сумею загладить вину, проведя с тобой вместе очень-очень долгий уик-энд?

– Ну разумеется, дорогой, – заверила я, причем вполне искренне. Я даже сумела вскоре отделаться от легкого чувства раздражения, твердя себе, что мне абсолютно не о чем беспокоиться.

Я решительно подавила мгновенный порыв позвонить Лорен и Тинсли и спросить, стоит ли волноваться насчет приглашения в Париж. Нет, они обязательно умудрятся убедить меня, что у Хантера с Софией намечено любовное свидание. Давно пора перестать их слушать. В конце концов, я счастливая новобрачная, а они одиноки. По-моему, брак куда предпочтительнее развода!


Глава 9 Мужчина, которого нельзя «прогуглировать»

Все служащие «Да вьей рюс», скромного ювелирного магазинчика на углу Пятьдесят девятой улицы и Пятой авеню, выглядят как ожившие мертвецы. Да и в самом посещении скорее возникает ощущение мавзолея, а не ювелирного салона. Впечатление усиливает похожая на пыльные меренги лепнина и свет, направленный на стеклянные витрины, где лежат старинные российские украшения. Лорен обожает это местечко. Она считает его лучшим ювелирным магазином в Нью-Йорке, потому что он старомоден и незаметен. Это была ее первая остановка на пути поисков запонок Фаберже, и несколько дней спустя она убедила меня пойти с ней.

– Сегодня у меня другие духи, «Парк-авеню», – сообщила она, садясь в машину. – Надо казаться чопорной. Такая уж там атмосфера.

При этом она совершенно не выглядела взволнованной и напряженной: на ней было винтажное светло-вишневое платье от Джорджио ди Сантанжело, с декольте, доходившим едва не до талии По-моему, она была одета для «Студии-54» {Ночной клуб шестидесятых, особенно любимый знаменитостями. Закрыт за нарушение морально-этических норм}. Отнюдь не для Пятьдесят девятой улицы.

После приема по случаю развода Сэнфорд подробно описал Лорен запонки, которые хотел получить. Заявил, что они лучшие из Фаберже были подарены царю Николаю Второму матушкой вдовствующей императрицей, на Пасху 1907 года. Сделаны в форме яиц, покрыты желтой эмалью, с императорской короной в центре, выполненной золотой филигранью. Подлинные запонки имеют инвентарный номер, выцарапанный алмазом на обратной стороне, и цифры так малы, что их можно различить только под лупой. Сэнфорд пытался купить их на аукционе, но уступил неизвестному покупателю, делавшему ставки по телефону. Лорен подозревала, что штат «Ла вьей рюс» может найти счастливчика. Вероятно, кто-то из сотрудников купил запонки по поручению одного из своих клиентов.

Сэнфорд, помня о своем российском происхождении, желал владеть кусочком российской истории. Он также слышал, что Том Форд собирал запонки Фаберже. Одно это известие позволяло ему преспокойно потратить свыше ста тысяч долларов на два кусочка желтой эмали, размером менее половины квадратного дюйма каждый.

– Ах да, я знаю о пасхальных запонках, – прошептал Роберт, ходячий труп, притворяющийся продавцом. Он и говорил еле слышно, словно опасался разбудить мертвых.

– Ура, – едва слышно выдохнула Лорен. – Я знала, что вы найдете этого человека!

– Мисс Блаунт, мы понятия не имеем, где эти запонки теперь, – продолжал Роберт, принимаясь наводить порядок на своем письменном столе, словно желал положить конец разговору.

– Кто их купил? – спросила я.

– Мы не имеем права давать информацию о своих клиентах, мисс, – ответил Роберт довольно сдержанно.

– Робби, немедленно прекратите! – велела Лорен. – Бросьте вы это! У меня очень важный клиент, который заплатит за запонки любую сумму. Он не сумел купить их на аукционе и сейчас вне себя от отчаяния. Я могу отстегнуть вам комиссионные.

– Мисс Блаунт, повторяю: ни в коем случае. А теперь прошу меня извинить…

– Можно я это примерю? – перебила Лорен, наклонившись над стеклянной витриной, в которой лежал антикварный браслет-змейка с бриллиантами и бирюзой.

– Разумеется, мисс Блаунт, – кивнул Роберт, открывая витрину и осторожно прикасаясь к украшению.

Лорен нацепила браслет и подняла его повыше, до самого плеча, как древняя египтянка.

– О-о, – простонала она. – О-о. О-о. О-о…

– Фантастика, – согласилась я.

– Двадцать одна штука фантастически зеленых баксов, – уточнила она, глядя на ярлычок с ценой. – Я не уверена, Робби.

– Мы, вне всякого сомнения, сумеем что-то сделать для вас, мисс Блаунт. Вы наша постоянная клиентка, – поклонился Роберт, следя за Лорен, как ястреб за мышонком.

– Не включает ли это что-то таинственные запонки Фаберже? – встрепенулась Лорен с деловитым видом.

Роберт фыркнул, склонил голову набок и хмуро уставился на Лорен. Но все же поманил нас в заднюю комнату. Почти все помещение занимал гигантский, обтянутый кожей и заваленный книгами, футлярами для украшений и рисунками драгоценных камней письменный стол. Роберт каким-то образом втиснулся за стол и постучал по клавиатуре древнего компьютера. На экране появилась фотография запонок. Они были прекрасны, изящны и хрупки, а желтая эмаль, казалось, светилась ровным неярким сиянием. Под снимком были приведены данные:

Цена: $120 ООО.

Клиент: Дж. Монтерей.

Вид платежа: Банковский перевод.

– Дж. Монтерей, – повторила я. – Кто он?

– Мы никогда его не видели. Кто-то позвонил от его имени, и деньги тут же перевели. Запонки переслали в Москву. В отель «Парк-Хайатт». Сделка совершалась в строжайшей тайне. Нам даже контактных номеров не дали, – пояснил Роберт. – Последнее время стало вполне обычным, что многие наши клиенты находятся в России. Это так опасно, что мы стараемся поменьше о них знать. А теперь, мисс Блаунт, как бы вы желали заплатить за браслет?

– Поверить не могу, что тебе пришлось купить этот браслет в обмен на информацию, – сказала я Лорен в такси по пути домой.

– Я пошлю счет клиенту, – весело объявила Лорен. – Сэнфорд так страстно стремится заполучить запонки, что цена его не волнует. И полагаю, мое расследование будет довольно дорогим.

Она многозначительно вскинула брови. Я рассмеялась. Лорен сошло бы с рук даже умышленное убийство.

– Знаешь, Сэнфорд настоящий ангел. – вздохнула она. – Не имей он жену, двух маленьких дочерей да еще бог знает сколько пасынков и падчериц, я могла бы… ну, ты понимаешь…

– Правда? – удивилась я.

– Собственно говоря, просто не знаю, смогла бы я представить… – Лорен помедлила, посмотрела на водителя, дабы убедиться, что он не слышит, и только тогда прошептала: – Это все равно что заниматься любовью с водяным матрацем.

– Боже, прекрати, – взмолилась я. – Ты совершенно вышла из-под контроля.

– Не я, а моя сексуальная жизнь. Чего бы только я не дала за молодого, неженатого, стройного Сэнфорда! Если бы только у него был сын!

Пока такси влачило нас по Пятой авеню, я порылась в сумке и вытащила свой смартфон «Блэкберри».

– Ладно, и как мы собираемся искать таинственного Дж. Монтерея?

Несмотря на немилосердные рывки машины, мне удалось открыть «Гугл» и напечатать имя Дж. Монтерея.

– Почему бы не поискать его в Москве в первый уик-энд ноября? Поло на снегу и тому подобное. Забавно, – предложила Лорен.

Ужасно хотелось поддаться соблазну. Я слышала, что в Москве царит безумное веселье и все, кто нынче в моде, делают там потрясающий бизнес. Может, мне удастся добыть несколько заказов для Теккерея?

– Было бы здорово, но откуда мне знать, где я тогда буду. А вдруг придется лететь в Париж с Хантером?

– Так у вас с ним все хорошо?

– С самого своего возвращения он был настоящим лапочкой, – заверила я.

– Так грустно, что ты не сможешь влиться в наши ряды, – посетовала Лорен. – Шучу.

Неожиданно на экране компьютера появилось сообщение: «Страниц, содержащих данные о Дж. Монтерее, не найдено».

– Неприятно, – буркнула я.

Лорен прочитала сообщение, нахмурилась, взяла у меня компьютер и стала печатать разные варианты имени. Ответа она так и не получила.

– Значит, в «Гугле» его нет. Боже, как интригующе, – высказалась она наконец. – Придется охотиться за ним в Москве.

– А что будет с планом Соблазнения Пятерых? – спросила я.

– Может, Монтерей будет номером два? – с надеждой пробормотала Лорен.

– А если ему семьдесят девять лет?

– Ни в коем случае! – провозгласила Лорен. – Я чувствую флюиды. И уже безумно в него влюблена!


Глава 10 Шикарные жены из Уэст-Виллиджа

Шикарные Жены из Уэст-Вилледжа – (ШЖУВ) племя, облюбовавшее определенные места в Нью-Йорке, где ежедневно способствует процветанию местной пищевой промышленности. Естественные места обитания – терраса в «Пастис», дверной проем магазина «Марк Джейкобс» на Бликер-стрит или ступеньки парадного входа в их собственные городские дома на Западной Девятой улице – кажутся их личным маленьким манхэттенским раем. Неудивительно, что эти места по уик-эндам кишат приезжими туристами. Они просто стоят, раскрыв рот, глазея на сверкающие белые зубы и замечательные волосы ШЖУВ.

Лив Тайлер, Олатц Шнейбел, продюсеры… Вам едва ли удастся занять столик в «Сент-Эмброз» на Перри-стрит из-за толпы роскошных мамочек и их детских колясок. У этих девушек даже карьеры фантастические (любимой остается профессия кинозвезды). На всех– винтажные испанские пончо, все по утрам пьют кофе в кафе «У Джека» на Западной Десятой улице, и когда они покидают дом, их кожа светится, как у девушек, которые только что занимались обалденным сексом! Они буквально лучатся счастьем и довольством, даже если толкают детскую коляску, прогуливаясь в туфлях от Роджера Вивье на шестидюймовых каблуках.

Я честно признаюсь, что для новобрачной нет ничего более деморализующего, чем наткнуться на одно из этих экстраординарных созданий в семь часов, холодным вечером, по пути домой с работы. Это удар. Жестокий удар.

Через несколько дней после возвращения Хантера я решила поужинать дома. Мы оба устали и хотели провести уютный вечер вдвоем. Я и Теккерей трудились как пчелки, чтобы раздобыть заказы на весеннюю коллекцию, а Хантер допоздна торчал на совещаниях, обсуждая сценарии. Я забежала в «Ситареллу» на углу Девятой улицы и Шестой авеню, чтобы купить на ужин восхитительной итальянской еды. Отходя от мясного прилавка, я вспомнила, что у нас кончилось средство для прочистки труб «Драно», поэтому вернулась в магазин, чтобы пополнить запасы. Рассматривая полки, я добавила к покупкам мягкий скраб и зубную пасту – похоже, после свадьбы они требуются во все возрастающих количествах. Я подумала, что сама мысль об этом сильно угнетает, но все же сунула в тележку стиральный порошок и средство для мытья посуды.

Беда в том, что брак неразрывно связан с ужасным количеством несексуальных и отнюдь не романтических дел. Как, например, покупка «Драно». Каким бы славным ни был мой муж, он потреблял куда больше туалетной бумаги, чем я. Энергия, которая у меня уходила на то, чтобы доставить домой упаковку из шести пачек «Чармин», раньше шла бы на любовь или секс, теперь же она бесследно растворялась в пропасти у кассы супермаркета. Пусть жены никогда в этом не признаются, но замужество иногда бывает тяжким стрессом. Даже через шесть недель после свадьбы. Простите, но это правда.

Прошлой ночью за ужином, например, я против воли и здравого смысла оказалась втянута в дискуссию о том, как лучше стирать вещи Хантера. Раньше, до свадьбы, можно было обсуждать стиральную машину по единственной причине: если вы собирались заняться на ней сексом. А позже, когда мы уже засыпали, Хантер ни с того ни с сего сказал:

– Дорогая, я очень тебя люблю. Ты не знаешь, случайно, где те длинные носки, которые я купил в «Теллуридах»?

Неужели именно о подобных вещах говорят в постели женатые парочки?

На душе стало нехорошо. Разве нам не следовало бы вместо этого заняться любовью?

«Хм… – думала я в полудреме, – супружеская жизнь вовсе не похожа на рекламу в «Итенити». Скорее уж на одну из дурацких комедий положений из жизни провинциалов вроде «Все любят Реймонда». И не важно, насколько соответствует рекламным снимкам ваш муж: у каждого мужчины есть несколько кошмарных привычек. Хантер оставлял на раковине хлопья пены со щетиной.

Еще более ужасно, что кто-то должен указать ему на это и потребовать убрать! Никто не объясняет вам, что после свадьбы вы никоим образом не сумеете ускользнуть от выполнения домашних дел, даже если повезет иметь домоправительницу, и что эти домашние дела напрочь отбивают тягу к сексу!»

Секс!

Я мечтательно вздохнула, стаскивая коробку с мешками для мусора с верхней полки. Секс и… химчистка.

Я глянула на часы. Половина восьмого. Пора ехать домой. В восемь из химчистки привезут гору вещей Хантера, за которые я должна заплатить.

Я поковыляла к кассе. Тяжело признаваться в этом, но мое сердце упало, когда обнаружилось, что я стою в очереди за Фиби Колдер. Воплощение ШЖУВ, выглядела она ослепительно. В одной руке держала элегантный пакетик с французским сыром, в другой – один светло-желтый пакет с логотипом ее магазина «Фиби-бебе». Животик скрывала короткая твидовая накидка, из-под которой виднелись невообразимо узкие джинсы в стиле Кейт Мосс. Каштановые волосы так блестели, что я почти могла разглядеть в них свое отражение. Следовало с ней поздороваться, и эта мысль отчего-то меня не радовала. Но не могла же я показаться грубой!

Я тронула ее за плечо.

– Привет, Фиби.

Она повернулась и уставилась сначала на меня, а потом на мою переполненную тележку. В глазах не было и тени узнавания. И тут она громко воскликнула:

– Сильви! Это ты?! Я бы в жизни не сказала… все эти моющие средства!

Неудивительно, что я стала неузнаваемой. Я не получала и половины того секса, что раньше. Раньше… До свадьбы мы занимались любовью каждый день. Теперь же, по моим оценкам, каждую четвертую ночь. Плохо ли это? Достаточно ли? Умеренно? Как часто занимаются этим пары из «Итенити»?

– Ну, как замужняя жизнь, Сильви? – поинтересовалась Фиби, пока мы стояли в очереди.

Почему именно этот вопрос задают все, кому не лень? И что вы должны отвечать? Может, у меня постсвадебная депрессия? Если есть послеродовая депрессия, должна существовать и эта ее разновидность.

– Изумительно, – ответила я, поскольку именно этого от меня ожидали. Правда, меня так и подмывало спросить, занимается ли она сексом с мужем между дегустацией гламурного французского сыра и изготовлением безумно дорогой детской одежды.

– Хантер все так же часто путешествует по делам? – спросила она, медленно продвигаясь вперед.

– Он почти все время дома, – солгалая, вспомнив, как мало видела мужа после свадьбы. Но мне не хотелось затрагивать эту тему и выслушивать от Фиби очередные истории из серии «Хантер-на-воле».

– Надеюсь увидеть тебя завтра, – сказала она, кладя сыр на прилавок. Кассир прошлась по сыру сканером.

Я с недоумением уставилась на нее.

– В моем новом магазине. «Бэби-багги-ленч». Будут все: Лорен, Марси, Спендерелла. Вот уж повеселимся! – продолжала Фиби тоном, предполагавшим, что все обязаны веселиться, иначе последствия будут самыми суровыми. – Разве ты не получила приглашения?

Званые обеды «Бэби-багги» в определенных кругах считаются самым эксклюзивным благотворительным детским мероприятием в городе, населенном мамочками-миллиардершами и их послушниками. Их мессия – Джессика Сайнфелд, председательница «Бэби-багги», мать троих детей и жена Джерри. Интересно, как она умудряется надевать всякий раз другое платье от Нарцисо Родригеса, когда выходит из дома, устраивает ленчи «Бэби-багги», занимается сексом и делает маникюр?

– Сорок долларов, мисс, – объявила кассир.

Фиби вручила ей стодолларовую банкноту и весело заметила:

– Представляешь, этот сыр стоит шестьдесят четыре доллара за фунт! Это просто грабеж средь бела дня, грабеж среди бела дня!

При этом она счастливо улыбалась. Женщины, подобные Фиби, просто обожают, когда их грабят средь бела дня в присутствии новой знакомой.

– Я внесу тебя в список завтра. Час дня. Все билеты уже распроданы, но тебе он не понадобится. Ты моя гостья.

Это было не приглашение. Это был приказ.

Вернувшись домой, я решила не расстраиваться, а вдохновиться сверкающей женственностью Фиби. Пусть у меня не будет поводов для депрессии. И вообще нет смысла изводиться, гадая, где продаются такие шикарные твидовые накидки и каким образом женщина на восьмом месяце беременности способна влезть в джинсы от Кейт Мосс. Лучше последовать примеру Фиби и сделать все, чтобы не встречать мужа с кислой физиономией. Я приготовлю Хантеру восхитительное ризотто и переоденусь в новое платье джерси, купленное несколько дней назад в «Дэрил Кей». У него немного асимметричный вырез, и я чувствую себя в нем суперсовременной и сексуальной.

«Фиби была права», – думала я, надевая платье. Куда предпочтительнее быть женой в модной одежде!

Как раз в тот момент, когда я принялась резать лук, задребезжал звонок. Должно быть, приехали из химчистки.

Я вынула из сумки кошелек и открыла дверь. На пороге стоял Джим, рассыльный-китаец из «Уорлд класс клинерз», что на Девятой улице. Он был нагружен костюмами Хантера и моими платьями. Я помогла внести вещи, и он уложил всю гору на стул в прихожей.

– Спасибо, – поблагодарила я. – Сколько за все?

– Восемьдесят пять долларов.

Я дала Джиму девяносто и велела оставить сдачу себе.

– Спасибо, мисс, – кивнул он, сунув деньги в пояс.

– До встречи, – сказала я, открывая дверь. Джим уже повернулся было, чтобы выйти, но тут же, что-то вспомнив, воскликнул:

– Это было в кармане мистера Мортимера, мисс!

Он сунул что-то мне в руку и исчез. Закрыв дверь, я мельком глянула на то, что держала в руке: маленький прозрачный пластиковый пакет на застежке. Внутри, похоже, лежали квитанции. До чего же любезно со стороны Джима спасти бумаги Хантера!

Я хотела положить пакет на стол, но внезапно мое внимание привлекли какие-то цифры на верхнем листочке. Неужели это…

Я снова взяла пакет и присмотрелась пристальнее. Разве это не знак фунта?!

Но этого быть не может!

Сгорая от волнения, я рывком открыла пакет и схватила счет. Он гласил:

Отель «Блейкс»

33 Роланд-Гарденс

Лондон, SW/7

17 сентября

Стоимость номера: 495 фунтов

Обслуживание номеров: 175 фунтов

Мини-бар: 149 фунтов.

Мини-бар? Мини-бар?! Когда это Хантер умудрился выпить спиртного на три сотни баксов? Да еще и в номере отеля! Одного из самых престижных отелей в Лондоне.

Тут я по-настоящему запаниковала и снова проверила дату, пытаясь вспомнить, когда… Семнадцатого сентября. За две недели до приема Лорен. Именно тот уик-энд, когда я не смогла дозвониться Хантеру! Фиби видела его в Лондоне. Хантер нагло лгал мне и, хуже того, свалил все на невинную беременную женщину, утверждая, что у нее поехала крыша!

Руки у меня дрожали. Может, это начинается болезнь Паркинсона? И все потому, что муж довел меня до этого своей бесконечной сменой отелей? Какой кошмар! И что мне теперь делать? Позвонить Хантеру и сказать, что я его разоблачила? Или я чересчур впечатлительна? Что, если звякнуть Лорен и спросить, как теперь быть? А вдруг она тут же свяжется с адвокатами? Может…

– Привет, дорогая.

Я подскочила от неожиданности. Погруженная в невеселые мысли, я не заметила появления Хантера. Прежде чем я успела что-то сказать, он уже целовал меня и гладил по голове, словно чувствуя, что меня нужно утешить.

– О, Сильви, какое классное платье! – воскликнул он, и заметив груду одежды, добавил: – Спасибо, что получила мои костюмы. Тебе вовсе не обязательно… ты так занята. Я и сам бы мог заехать в химчистку.

Я ничего не ответила. Слышал ли кто-нибудь о таком явлении, как супружеская депрессия?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю