355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Питтакус Лор » Я - четвертый » Текст книги (страница 10)
Я - четвертый
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:25

Текст книги "Я - четвертый"


Автор книги: Питтакус Лор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Дожидаясь Сэма, я хожу по дому и поднимаю в воздух разные неодушевленные предметы, не прикасаясь к ним: яблоко с кухонной стойки, вилку из раковины, маленькое растение в горшке с подоконника у входа в дом. Я могу поднимать только маленькие предметы, и они поднимаются как-то неохотно. Когда я пробую поднять большие – стул, стол, ничего не выходит.

Три теннисных мяча, которые мы с Генри используем на тренировках, лежат в корзинке в другом конце гостиной. Я веду один из них к себе, и, когда он попадает в поле зрения Берни Косара, тот делает стойку. Потом я бросаю мяч, не касаясь его, и пес кидается за ним; но не успевает он его схватить, как я тяну его назад, или он хватает мяч, а я вытягиваю его у него изо рта – и все это сидя в кресле в гостиной. Это отвлекает меня от мыслей о Генри, о вреде, который ему могли причинить, и о лжи, которую мне придется сказать Сэму.

У него уходит двадцать пять минут, чтобы проехать шесть с половиной километров до моего дома. Я слышу, как он подъезжает. Он спрыгивает с велосипеда, велосипед падает, а он вбегает без стука, запыхавшийся. Его лицо все в поту. Он оглядывается по сторонам, изучая обстановку.

– Так что случилось? – спрашивает он.

– Может, это покажется тебе абсурдным, – говорю я. – Но обещай, что воспримешь это серьезно.

– О чем ты говоришь?

«О чем я говорю? Я говорю о Генри. Он исчез из-за своей неосторожности, той самой неосторожности, против которой он всегда предостерегал. Я говорю о том, что, когда ты наставил на меня пистолет, я сказал тебе правду. Я инопланетянин. Мы с Генри прибыли на Землю десять лет назад, и за нами охотится злобная раса инопланетян. Я говорю о том, что Генри думал, что сможет уберечься от них, если узнает их немного лучше. И вот теперь он исчез. Вот о чем я говорю, Сэм. Ты понимаешь?» Но нет, ничего из этого я не могу ему сказать.

– Моего отца схватили, Сэм. Я не вполне уверен, кто схватил или что с ним сделали. Но что-то произошло, и я думаю, что его держат в плену. Или еще хуже.

По его лицу расплывается улыбка.

– Брось валять дурака, – говорит он.

Я качаю головой и закрываю глаза. Тяжесть ситуации снова мешает мне дышать. Я поднимаю на Сэма умоляющий взгляд. Мои глаза наполняются слезами.

– Я не шучу.

Сэм меняется в лице.

– Что ты имеешь в виду? Кто его схватил? Где он?

– Он выяснил, что автор одной из статей в твоем журнале находится в Атенсе, штат Огайо, и сегодня поехал туда. Уехал и не вернулся. Его телефон отключен. С ним что-то случилось. Что-то плохое.

Сэм еще больше недоумевает.

– Что? Какое ему дело? Я чего-то недопонимаю. Это же просто глупая газетенка.

– Я не знаю, Сэм. Он, как и ты, любит инопланетян, теории заговоров и все такое, – говорю я, придумывая на ходу. – У него всегда было это глупое хобби. Одна из статей заинтересовала его, думаю, он захотел узнать побольше и поэтому поехал.

– Это была статья о могадорцах?

Я киваю.

– Как ты догадался?

– Потому что когда я упомянул ее на Хэллоуин, он был так ошарашен, словно увидел привидение, – говорит он и качает головой. – Но кому какое дело, если он что-то спросил про дурацкую статью?

– Я не знаю. То есть можно предположить, что эти люди – не самые святые. Может быть, параноики или одержимы бредовыми идеями. Может, они подумали, что он инопланетянин. Ты ведь тоже из-за этого наставил на меня пистолет. Он должен был вернуться к часу, а его телефон отключен. Вот все, что я могу сказать.

Я встаю и иду к кухонному столу. Я беру бумажку с адресом и телефоном того места, куда уехал Генри.

– Вот сюда он сегодня уехал, – говорю я. – Ты представляешь, где это?

Он смотрит на бумажку, потом на меня.

– Ты хочешь туда ехать?

– Я не знаю, что еще можно сделать.

– Почему просто не позвонить в полицию и не рассказать, что случилось?

Я сажусь на диван и думаю, как лучше ответить. Хорошо бы сказать ему правду: что если привлечь полицию, то наилучшим сценарием будет тот, что мы с Генри уедем. А в худшем случае Генри станут допрашивать, может быть, снимут отпечатки пальцев, отдадут медлительной бюрократической машине, и это даст шанс могадорцам. И как только они нас найдут, смерть неизбежна.

– Каким копам звонить? Тем, что в Парадайзе? Что они, по-твоему, сделают, если я скажу им правду? На то, чтобы они меня приняли всерьез, уйдут дни, а у меня нет дней.

Сэм пожимает плечами.

– Могут принять и всерьез. Кроме того, может, он просто задержался или у него сломался телефон? Может, он сейчас уже на пути домой.

– Может быть, но я так не думаю. У меня плохое предчувствие, и мне надо как можно скорее туда попасть. Уже несколько часов, как он должен был вернуться.

– Может, он попал в аварию.

Я качаю головой.

– Может, ты и прав, но я так не думаю. А если он пострадал, значит, мы теряем время.

Сэм смотрит на бумажку. Он прикусывает губу и молчит пятнадцать секунд.

– Ну, я примерно знаю, как доехать да Атенса. Но, правда, не знаю, как найти этот адрес, когда мы доберемся.

– Я могу распечатать маршрут из Интернета. Это меня не волнует. Что меня волнует, так это транспорт. У меня есть сто двадцать долларов. Я мог бы заплатить, чтобы нас подвезли, но не знаю, к кому обратиться. В Парадайзе, штат Огайо, не так уж много такси.

– Мы можем взять наш пикап.

– Какой пикап?

– Отцовский. Он все еще у нас. Стоит в гараже. Его никто не трогал с тех пор, как отец исчез.

Я смотрю на него.

– Ты серьезно?

Он кивает.

– Как давно он стоит? Он еще на ходу?

– Восемь лет. И почему ему быть не на ходу? Он был почти новый, когда отец его купил.

– Стой, дай мне уточнить. Ты предлагаешь, чтобы мы вдвоем, я и ты, сами доехали за два часа до Атенса?

На лице Сэма появляется лукавая улыбка.

– Именно это я и предлагаю.

Я наклоняюсь вперед, сидя на диване. Я не могу удержаться и тоже улыбаюсь.

– Знаешь, мы ведь будем в большем дерьме, если нас поймают. У нас обоих нет водительских прав.

Сэм кивает.

– Моя мать убьет меня, а может быть, и тебя тоже. И потом ответит по закону. Но ты прав, если ты действительно думаешь, что твой отец попал в беду, то какой у нас выбор? Если бы я оказался на твоем месте и мой отец был в беде, я бы поехал в ту же секунду.

Я смотрю на Сэма. На его лице нет ни намека на колебания, хотя он предлагает без прав ехать в город, до которого два часа езды, и это при том, что мы оба не умеем водить и не знаем, что нас ждет, когда мы доберемся туда. И все же Сэм на борту. И даже идея была его.

– Тогда ладно, едем в Атенс, – говорю я.

Я бросаю телефон в сумку и проверяю, чтобы все было застегнуто. Потом прохожу по дому, стараясь все запомнить, как будто я больше никогда этого не увижу. Глупые мысли, и я знаю, что это просто сентиментальность, но я нервничаю, а это как-то успокаивает. Я беру вещи в руки, потом ставлю их на место. Через пять минут я готов.

– Пошли, – говорю я Сэму.

– Ты поедешь на багажнике велосипеда?

– Ты поезжай; я побегу рядом.

– А как же твоя астма?

– Ничего, думаю, обойдется.

Мы уходим. Он садится на велосипед. Он пытается ехать как можно быстрее, но он в неважной форме. Я бегу в паре метров сзади, притворяясь, что за велосипедом сопротивление воздуха меньше и бежать легче. И Берни бежит следом за нами. К тому времени, когда мы добираемся до его дома, с Сэма струится пот. Сэм бежит в свою комнату и возвращается с рюкзаком. Он оставляет его на кухонной стойке и уходит переодеться. Я заглядываю в рюкзак. Там распятие, несколько долек чеснока, деревянный колышек, молоток, шарик замазки «Силли Путти» и перочинный нож.

– Ты ведь понимаешь, что эти люди не вампиры, верно? – спрашиваю я, когда Сэм возвращается.

– Да, но как знать. Может, как ты сказал, они сумасшедшие.

– И даже если бы мы охотились на вампиров, на кой черт тебе «Силли Путти»?

Он пожимает плечами.

– Просто хочу быть готовым.

Я наливаю Берни Косару миску воды, и он ее тут же выхлебывает. Я переодеваюсь в ванной и достаю из сумки листок с подробным маршрутом. Потом я выхожу и через дом иду в гараж, в котором темно и пахнет бензином и старой травой. Сэм включает свет. Разные поржавевшие без использования инструменты висят на гофрированных стенах. В центре гаража под большим синим брезентом, покрытым толстым слоем пыли, стоит пикап.

– Как давно не снимали этот брезент?

– С тех пор, как пропал отец.

Я берусь за один конец, Сэм за другой, мы вместе стаскиваем брезент, и я кладу его в угол. Сэм смотрит на пикап большими глазами, на лице улыбка.

Пикап маленький, темно-синий, внутри место только для двоих, может поместиться и третий, если он не против неудобной езды посередине. Для Берни Косара это будет идеально. За восемь последних лет пикап совсем не запылился и блестит так, словно его недавно отполировали. Я бросаю свою сумку в кузов.

– Отцовский пикап, – гордо произносит Сэм. – Столько лет прошло, а он все такой же.

– Наша золотая колесница, – говорю я. – У тебя есть ключи?

Он идет к стенке гаража и снимает с крючка связку ключей. Я отпираю и открываю ворота.

– Хочешь, кинем на пальцах, кому вести? – спрашиваю я.

– Нет, – отвечает Сэм, потом отпирает водительскую дверь и садится за руль. Двигатель фырчит и наконец заводится. Он опускает стекло. – Думаю, отец гордился бы, видя, как я веду его пикап, – говорит он.

Я улыбаюсь.

– Я тоже так думаю. Выведи его, а я закрою ворота.

Он делает глубокий вдох и медленно, неуверенно и осторожно выезжает. Он жмет на тормоз слишком сильно и слишком рано, и пикап рывком останавливается.

– Ты еще не выехал, – говорю я.

Он приотпускает педаль тормоза и сантиметр за сантиметром выезжает. Я закрываю ворота гаража. Берни Косар добровольно запрыгивает в кабину, и я усаживаюсь рядом с ним. Сэм так вцепился в руль на манер ученика, что у него побелели костяшки пальцев.

– Нервничаешь? – спрашиваю я.

– В ужасе.

– Ты справишься, – говорю я. – Мы оба тысячу раз видели, как это делается.

Он кивает.

– Ладно. Куда сворачивать, когда отъеду от дома?

– Мы действительно решили это сделать?

– Да, – отвечает он.

– Тогда мы поворачиваем направо, – говорю я. – И едем по направлению из города.

Мы оба пристегиваемся. Я опускаю стекло ровно настолько, чтобы Берни Косар мог высунуть голову, что он немедленно и делает, став задними лапами мне на колени.

– Я до смерти боюсь, – говорит Сэм.

– Я тоже.

Он делает глубокий вдох, задерживает воздух в легких и потом медленно выдыхает.

– Вот… мы… и… поехали, – произносит он и на последнем слове снимает ногу с тормоза. Пикап дергаясь едет по дорожке около дома. Один раз Сэм так жмет на тормоз, что мы останавливаемся. Потом он снова трогается, на этот раз едет медленнее, останавливается у выезда на дорогу, оглядывается в обе стороны и выезжает. Сначала едет медленно, потом набирает скорость. Он напряжен, подался вперед, но километра через два на его лице появляется улыбка, и он откидывается на спинку сиденья.

– Это не так уж трудно.

– Ты прирожденный водитель.

Он держится близко к правой полосе разметки. Напрягается каждый раз, когда проезжает встречная машина, но через какое-то время успокаивается и уже обращает на них мало внимания. Он делает один поворот, потом другой, и через двадцать пять минут мы выезжаем на шоссе.

– Не могу поверить, что мы это делаем, – говорит, наконец, Сэм. – Я еще никогда не доходил до такого сумасшествия.

– Я тоже.

– У тебя есть какой-то план действий, когда мы доберемся?

– Никакого. Я надеюсь, что сначала мы найдем место, а там будем действовать по ситуации. Я не представляю, что это – дом, офисное здание или что-то еще. Я даже не знаю, там ли он.

Я делаю глубокий вдох. Впереди у нас полтора часа езды. Потом мы приедем в Атенс.

Потом мы найдем Генри.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Мы едем на юг, пока не появляется Атенс, расположившийся у подножия Аппалачей: маленький город, прорастающий среди деревьев. В сумеречном свете я вижу плавно огибающую город реку, которая служит его границей на востоке, юге и западе, тогда как на севере стоят горы и лес. Для ноября довольно тепло. Мы проезжаем мимо футбольного стадиона колледжа. Чуть в стороне от него виден белый купол спорткомплекса.

– Съезжай здесь, – говорю я.

Сэм съезжает с трассы и поворачивает направо на Ричланд-авеню. Мы оба ликуем, что сумели доехать без остановок и нас не поймали.

– Значит, так выглядят студенческие городки, да?

– Видимо, да, – отвечает Сэм.

По обе стороны дороги стоят здания и общежития. Трава зеленая и аккуратно подстриженная, хотя уже ноябрь. Мы поднимаемся на крутой холм.

– Наверху Корт-стрит. Нам нужно повернуть налево.

– Далеко еще? – спрашивает Сэм.

– Километра полтора.

– Ты хочешь сначала проехать мимо этого места?

– Нет. Я думаю, надо при первой возможности припарковаться и дальше идти пешком.

Мы едем по Корт-стрит, главной артерии города. По случаю праздника все закрыто – книжные магазины, кафе, бары. Потом я вижу его, он выделяется, словно бриллиант.

– Стоп! – говорю я.

Сэм бьет по тормозам.

– Что?

Сзади сигналит машина.

– Ничего, ничего. Поезжай. Давай парковаться.

Мы проезжаем еще один квартал, прежде чем находим место для парковки. По моим расчетам, мы не дальше чем в пяти минут ходьбы.

– Что это было? Ты меня испугал.

– Там стоит пикап Генри, – говорю я.

Сэм кивает.

– Почему ты иногда называешь его Генри?

– Не знаю, просто так. Что-то вроде шутки между нами, – говорю я и смотрю на Берни Косара. – Как ты думаешь, взять его с собой?

Сэм пожимает плечами.

– Он может помешать.

Я даю Берни Косару немного еды и оставляю его в грузовике с закрытыми стеклами. Ему это не нравится, и он начинает скулить и царапать лапами окно, но я думаю, что мы уходим ненадолго. Мы с Сэмом возвращаемся на Корт-стрит, мой рюкзак за спиной, Сэм несет свой в руке. Он достал «Силли Путти» и мнет, как при стрессе мнут ароматные шарики. Мы подходим к пикапу Генри. Двери заперты. На сиденьях и на приборной панели нет ничего, достойного внимания.

– Так, это означает две вещи, – говорю я. – Генри все еще здесь, и те, у кого он находится, не обнаружили его грузовик, а значит, он не заговорил. И не заговорит.

– А что бы он сказал, если бы заговорил?

На какой-то момент я забыл, что Сэм не знает истинных причин, по которым Генри здесь оказался. Я уже один раз дал промашку и назвал его Генри. Надо быть осторожнее и не выдать чего-нибудь еще.

– Не знаю, – отвечаю я. – Кто знает, какие вопросы могут задавать эти странные типы.

– Ладно, что теперь?

Я ищу на карте адрес, который утром мне дал Генри.

– Теперь мы идем, – говорю я.

Мы возвращаемся тем же путем, что приехали. Здания заканчиваются и начинаются жилые дома. Грязные и неопрятные на вид. Мы почти сразу доходим до нужного места и останавливаемся.

Я смотрю на бумажку с адресом, потом на дом. Делаю глубокий вдох.

– Вот и пришли, – говорю я.

Мы смотрим на двухэтажным дом, отделанный серым виниловым сайдингом. Дорожка ведет к входной некрашеной террасе со сломанными свисающими набок качелями. Трава длинная и неухоженная. Дом выглядит пустующим, но позади него на дорожке стоит машина. Я не знаю, что делать. Я достаю свой телефон. Сейчас 11:12. Я звоню Генри, хотя знаю, что он не ответит. Но это попытка собраться с мыслями и придумать план. Я не загадывал так далеко, и теперь, когда я оказался здесь, моя голова пуста. Мой звонок попадает прямо в голосовую почту.

– Давай я пойду постучу в дверь, – говорит Сэм.

– И что ты скажешь?

– Не знаю, что придет в голову.

Но ему не удается это сделать, потому что в этот момент из двери выходит мужчина. Он огромный, около двух метров ростом и не меньше ста килограммов весом. У него бритая голова и козлиная бородка. На нем рабочие ботинки, синие джинсы и черная фуфайка с закатанными до локтей рукавами. На правой руке татуировка, но я слишком далеко, чтобы ее разглядеть. Он сплевывает во двор, потом оборачивается, запирает входную дверь, спускается с террасы и идет в нашу сторону. Когда он приближается, я застываю. На татуировке изображен инопланетянин с букетом тюльпанов в одной руке, который он протягивает кому-то невидимому. Потом мужчина проходит совсем рядом с нами, не говоря ни слова. Мы с Сэмом оборачиваемся и смотрим ему вслед.

– Ты видел его татуировку? – спрашиваю я.

– Да. И покончено со стереотипом о том, на инопланетянах помешаны только костлявые ботаны. Этот мужик огромный, и вид у него злой.

– Возьми мой телефон, Сэм.

– Что? Зачем? – спрашивает он.

– Тебе надо пойти за ним. Возьми мой телефон. Я пойду в дом. Там явно никого нет, иначе он бы не запер дверь. Может быть, Генри там. Как только смогу, я тебе сразу позвоню.

– Как ты мне позвонишь?

– Я не знаю. Найду способ. Держи.

Он неохотно берет телефон.

– А что если Генри здесь нет?

– Поэтому я и хочу, чтобы ты пошел за этим парнем. Может быть, он идет к Генри.

– А если он вернется?

– Мы разберемся. Но теперь тебе надо идти. Обещаю, при первой же возможности я тебе позвоню.

Сэм оборачивается и смотрит на мужчину. До него уже метров пятьдесят. Потом он снова смотрит на меня.

– Ладно, я это сделаю. Но будь там осторожен.

– Ты тоже будь осторожен. Не выпускай его из виду И не попадайся ему на глаза.

– Ни в коем случае.

Он поворачивается и быстро идет за мужчиной. Я смотрю, как они удаляются, а когда они пропадают из виду, иду к дому. Окна темные и закрыты белыми экранами. Я не могу заглянуть внутрь. Я обхожу дом. Сзади маленькая бетонная площадка ведет к еще одной двери, которая тоже заперта. Я обхожу дом по кругу до конца. Слета оставлены переросшие травы и кустарники. Я пробую открыть окно. Заперто. Они все заперты. Может, разбить одно? Я ищу под ежевикой какой-нибудь камень и в ту самую секунду, когда нахожу и поднимаю умственным усилием, мне в голову приходит идея, настолько сумасшедшая, что может сработать.

Я бросаю камень и иду к задней двери. Она закрыта на обычный замок, без засова. Я делаю глубокий вдох, закрываю глаза, чтобы сконцентрироваться, и берусь за дверную ручку. Я дергаю ее. Мои мысли переходят из головы в сердце и потом в живот: все сосредоточено там. Я крепче сжимаю ручку и в предвкушении задерживаю дыхание, пытаясь мысленно представить, что находится внутри. Потом я чувствую и слышу щелчок в той руке, которая держится за ручку. На моем лице появляется улыбка. Я поворачиваю ручку, и дверь открывается. Не верится, но я могу открывать двери, представляя, что находится внутри.

В кухне на удивление чисто, все поверхности насухо вытерты, в раковине нет грязной посуды. На стойке лежит батон свежего хлеба. Я иду по узкому коридору в гостиную, где на стенах висят спортивные плакаты и транспаранты, а в углу стоит телевизор. Слева дверь, ведущая в спальню. Я сую в нее голову. Там полный беспорядок, скомканные одеяла в углу кровати, куча одежды на шкафу. Вонь грязного, пропитанного потом белья.

В передней части дома рядом с этой дверью лестничный пролет, ведущий на второй этаж. Я начинаю подниматься по ступеням. Третья ступенька скрипит, когда я на нее наступаю.

– Эй? – кричит кто-то сверху.

Я замираю, затаив дыхание.

– Фрэнк, это ты?

Я молчу. Я слышу, как кто-то встает с кресла, слышу скрип шагов по деревянному полу, они приближаются. Наверху появляется мужчина. Лохматые темные волосы, бакенбарды, небритое лицо. Не такой большой, как тот, что ушел раньше, но и совсем не маленький.

– Ты кто такой, черт тебя возьми? – спрашивает он.

– Я ищу своего друга, – говорю я.

Он хмурится, исчезает и возвращается с деревянной бейсбольной битой в руке.

– Как ты сюда попал? – спрашивает он.

– На твоем месте я бы положил биту.

– Как ты сюда попал?

– Я быстрее тебя и гораздо сильнее.

– Черта с два.

– Я ищу своего друга. Он пришел сюда сегодня утром. Я хочу знать, где он.

– Так ты один из них, да?

– Я не знаю, о ком ты говоришь.

– Ты один из них! – кричит он. Он берет биту на манер игрока, обе руки сжимают рукоятку, как перед ударом, костяшки пальцев побелели. У него в глазах настоящий страх. Его челюсти крепко сжаты.

– Ты один из них! Почему вы наконец не оставите нас в покое?!

– Я не один из них. Я пришел за своим другом. Скажи мне, где он.

– Твой друг один из них!

– Нет.

– Так ты знаешь, о ком я говорю? – Да.

Он спускается на ступеньку ниже.

– Предупреждаю тебя, – говорю я. – Брось биту и скажи мне, где он.

Мои руки дрожат от неопределенности ситуации, а также от того, что у него в руках бита, а у меня нет ничего, кроме моих способностей. Меня нервирует страх в его глазах. Он спускается еще на ступеньку. Теперь нас разделяют всего шесть ступенек.

– Я оторву тебе башку. Это будет послание твоим друзьям.

– Они мне не друзья. И я уверяю тебя, ты окажешь им услугу, если причинишь мне вред.

– Сейчас увидим, – говорит он.

Он бежит вниз по лестнице. Мне ничего не остается, как среагировать. Он с размаху бьет битой. Я уклоняюсь, и она с треском ударяется о стену, оставляя в деревянной панели большую расщепленную дыру. Я нападаю на него и поднимаю в воздух, одной рукой держа за горло, а другой за подмышку, и несу обратно вверх по лестнице. Он молотит ногами, попадая мне по ногам и в пах. Бита падает у него из рук, со стуком скачет вниз по ступеням, и я слышу за спиной звон разбитого окна.

Второй этаж представляет собой просторную мансарду. Здесь темно. Стены увешаны номерами «Они ходят среди нас», а там, где кончаются номера, пространство занимает инопланетянская атрибутика, но, в отличие от постеров у Сэма, здесь висят настоящие фотографии, отснятые за многие годы, они рваные и настолько крупнозернистые, что трудно разобрать изображение, в основном просто белые блики на темном фоне. В углу сидит резиновое чучело инопланетянина с петлей на шее. Кто-то надел ему на голову еще и мексиканское сомбреро. К потолку прилеплены подсвечивающиеся в темноте звезды. Они кажутся здесь лишними и больше подошли бы для комнаты десятилетней девочки.

Я бросаю мужчину на пол. Он отползает от меня и встает. Тогда я помещаю всю свою силу в солнечное сплетение и направляю ее, придавая ей качество резкого толчка, и мужчина летит спиной вперед и врезается в стену.

– Где он? – спрашиваю я.

– Я никогда тебе не скажу. Он один из вас.

– Я не тот, о ком ты думаешь.

– Вам никогда этого не удастся! Оставьте Землю в покое!

Я поднимаю руку и душу его. Я чувствую под рукой его напрягшиеся сухожилия, хотя не притрагиваюсь к нему. Он не может дышать, и его лицо становится красным. Я отпускаю.

– Спрашиваю еще раз.

– Нет.

Я душу его снова, только теперь, когда его лицо краснеет, я давлю еще сильнее. Когда я отпускаю, он начинает плакать, и мне становится жаль его за то, что я с ним сделал. Но он знает, где Генри, и что-то с ним сделал, и мое сочувствие пропадает, не успев толком появиться.

После того, как он задышал, между всхлипами он говорит:

– Он внизу.

– Где? Я его не видел.

– В подвале. Дверь за плакатом «Питтсбург Стилерз» в гостиной.

С телефона, стоящего на столе, я набираю свой номер. Сэм не отвечает. Я срываю телефон со стены и ломаю его пополам.

– Дай мне свой мобильный, – говорю я.

– У меня его нет.

Я иду к чучелу и снимаю у него с шеи петлю.

– Парень, ну не надо, – умоляет он.

– Заткнись. Ты похитил моего друга. Ты держишь его против его воли. Тебе повезло, что за все это я тебя только свяжу.

Я туго связываю ему руки за спиной и привязываю к одному из стульев. Не думаю, что это надолго его удержит. Потом я заклеиваю ему рот скотчем, чтобы не кричал, скатываюсь по лестнице и срываю со стены плакат «Питтсбург Стилерз», за которым оказывается черная запертая дверь. Я открываю ее так же, как и первую. Деревянная лестница уходит вниз в полную темноту.

Я чувствую запах плесени. Щелкаю выключателем и медленно иду вниз, страшась того, что могу найти. Балки затянуты паутиной. Я дохожу до конца и сразу ощущаю чье-то присутствие, здесь, кроме меня, есть еще кто-то. Я замираю, делаю глубокий вдох и поворачиваюсь.

Там, в углу подвала, сидит Генри.

– Генри!

Он жмурится, пока глаза привыкают к свету. Его рот заклеен скотчем. Руки скручены за спиной, лодыжки привязаны к ножкам стула, на котором он сидит. Его волосы взъерошены, а справа на лице полоска высохшей крови, почти черной на вид. При взгляде на нее меня наполняет ярость.

Я бросаюсь к нему и срываю скотч с его рта. Он делает глубокий вдох.

– Слава богу, – говорит он. Голос у него слабый. – Ты был прав, Джон. Глупо было приезжать сюда. Извини. Надо было послушаться тебя.

– Ш-ш-ш, – перебиваю его я.

Я нагибаюсь и начинаю развязывать ему лодыжки. От него пахнет мочой.

– Я попал в засаду.

– Сколько их здесь? – спрашиваю я.

– Трое.

– Одного я связал наверху, – говорю я.

Я освобождаю его лодыжки. Он вытягивает ноги и вздыхает с облегчением.

– Я просидел на этом чертовом стуле целый день.

Я начинаю развязывать ему руки.

– Как, черт возьми, ты сюда добрался? – спрашивает он.

– Я и Сэм. Мы приехали на машине.

– Ты шутишь?

– У меня не было другого выхода.

– На чем вы приехали?

– На старом пикапе его отца.

Генри минуту молчит, размышляя, что это может значить.

– Он ничего не знает, – говорю я. – Я сказал ему, что инопланетяне – твое хобби, и больше ничего.

Он кивает.

– В общем, я рад, что ты это сделал. Где он сейчас?

– Идет по следу одного из них. Я не знаю, куда они пошли.

Сверху доносится скрип половицы. Я встаю, руки Генри развязаны только наполовину.

– Ты слышал? – шепчу я.

Мы оба смотрим на дверь, затаив дыхание. На верхнюю ступеньку ступает одна нога, потом другая, и неожиданно появляется большой мужчина, который проходил мимо меня и которого выслеживал Сэм.

– Вечеринка окончена, ребята, – говорит он. Он держит пистолет и целится мне в лицо. – Теперь – отойди.

Я держу руки перед собой и делаю шаг назад. Я думаю о том, чтобы, используя свои способности, вытянуть у него пистолет, но что, если он при этом случайно выстрелит? Я пока не вполне уверен в своих способностях. Слишком рискованно.

– Они нам сказали, что вы можете прийти. Что вы будете выглядеть, как люди. Что вы – подлинные враги, – заявляет он.

– О чем ты говоришь? – спрашиваю я.

– Они бредят, – говорит Генри. – Они думают, что враги – это мы.

– Заткнись! – кричит мужчина.

Он делает три шага в мою сторону. Потом переводит пистолет с меня на Генри.

– Один твой неверный шаг, и он получит пулю. Ты понял?

– Да, – отвечаю я.

– Теперь лови, – говорит он. Он достает с полки рядом моток скотча и бросает мне. Когда он летит, я останавливаю его, и он повисает в двух с половиной метрах от пола на полпути между нами. Я начинаю очень быстро его вращать. Мужчина смотрит на него в недоумении.

– Что за…

Пока он отвлекся, я вытягиваю по направлению к нему руку, придавая импульсу бросательное движение. Моток летит назад и бьет его по носу. Кровь бьет фонтаном, и когда он тянется к своему носу рукой, пистолет падает на пол и выстреливает. Я навожу руку на пулю и заставляю ее остановиться, и слышу, как сзади смеется Генри. Я веду пулю так, что она зависает перед лицом мужчины.

– Эй, толстяк, – говорю я.

Он открывает глаза и видит висящую перед ним в воздухе пулю.

– Придется тебе сходить за патронами.

Я позволяю пуле упасть к его ногам. Он поворачивается, чтобы убежать, но я веду его назад и бью о большой опорный столб. Это отправляет его в нокаут, и он валится на пол. Я беру скотч и привязываю мужчину к столбу. Убедившись, что я его обезопасил, я иду к Генри, чтобы окончательно освободить его.

– Джон, думаю, это лучший сюрприз за всю мою жизнь, – говорит он шепотом, и в его голосе слышится такое облегчение, что я думаю, за этим могут последовать слезы.

Я гордо улыбаюсь.

– Спасибо. Это пришло во время ужина.

– Жаль, что я это пропустил.

– Я им сказал, что ты связан.

Он улыбается.

– Слава богу, Наследие пришло, – говорит он, и я осознаю, что стресс, который испытывал Генри от того, как формируется мое Наследие, – или страх перед тем, что оно не формируются, – был гораздо сильнее, чем я представлял себе.

– Так что с тобой случилось? – спрашиваю я.

– Я постучал в дверь. Все трое были дома. Когда я вошел, один из них оглушил меня ударом по затылку. Когда я очнулся, я был на этом стуле.

Он качает головой и выдает длинную череду слов на лориенском, о которых я знаю, что это ругательства. Я заканчиваю развязывать его, он встает и распрямляет ноги.

– Нам надо убираться отсюда, – говорит он.

– Мы должны найти Сэма.

И тут мы его слышим.

– Джон! Ты здесь, внизу?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю