Текст книги "Все оттенки тьмы"
Автор книги: Питер Робинсон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
– По-моему, поздновато уже.
– Они от тебя отстанут. Со временем. У них все-таки и других забот достаточно. – Берджесс задумчиво почесал нос. – Получив твое сообщение, я кое с кем переговорил. Наудачу: вдруг удастся что-нибудь разнюхать. Мой собеседник неприступен, но кое-что я все-таки выудил. Они не уверены в невиновности Ваймена, и их это очень нервирует.
– Так чего же они его не допросят?
– Думаю, ты и сам обо всем догадался. Ведь визиты мистера Броуна, взлом дома твоей подружки – это попытки припугнуть тебя, чтобы замолчал наконец. Они хотели закрыть дело, и поскорее, потому что скрытность – их вторая натура. Главное, чтобы все было шито-крыто, ты понял? А что вдруг потом стряслось? Да то, что они увидели фотографии, которые сделала Томасина. Увидели и задумались: а вдруг этот Ваймен и впрямь опасен? Что он замышлял, не работал ли на кого-нибудь из их врагов? А вдруг он что-нибудь узнал? А вдруг проговорится? Беспокоятся ребята. Потому и позволяют тебе делать за них: всю работу. Под присмотром, конечно, но все же.
А ты ведь в любой момент можешь плюнуть на это путаное дело и заняться спокойно другой работой. И ни с тобой, ни с твоей девушкой ничего не приключится. Никаких последствий. Просто понимаешь, Бэнкси… в этих кругах люди друг друга не убивают. Они же профессионалы. Если кого и прибьют, так по политическим мотивам, а никак не по личным. Или если надо спасать свою шкуру. В общем, бросай ты это все. Что ты выиграешь, если будешь и дальше их злить?
– Но у меня до сих пор остались невыясненными некоторые моменты.
Берджесс тяжко вздохнул:
– С кирпичной стеной говорить и то больше толку. Ну ладно. Чего тебе надо, чтобы ты от меня отстал?
– Расскажи, чем занимался Сильберт, в каких операциях участвовал или собирался участвовать.
– Зачем?
– Затем, что это мог знать Ваймен. Предположим, Сильберт проболтался, а Хардкасл во время пьяных посиделок с Вайменом передал ему слова своего любовника.
– И что, Ваймен сразу вознамерился его убить?
– Не знаю. Но я вот о чем еще хотел попросить. У Ваймена был брат, Рик. Он служил в десантных войсках и погиб в Афганистане пятнадцатого октября две тысячи второго года. Газеты тогда сообщили об авиакатастрофе с вертолетом, но по моим данным, Рик Ваймен был убит в ходе боевых действий, когда выполнял секретную операцию.
– И что? Преуменьшать военные потери – это же старо как мир. Можно свалить все на аварию или на случайный выстрел своих же.
– Вся эта пропаганда меня не интересует, – сказал Бэнкс. – Я вот о чем: Сильберт мог иметь отношение к этой операции. Ведь в две тысячи втором году он еще служил в разведке. Они с Хардкаслом пару раз ужинали у Вайменов, и он упоминал, что бывал в Афганистане. После событий одиннадцатого сентября тогда еще и года не прошло, так что смею предположить, что десантники шли по следу Бен Ладена или еще какого-нибудь крупного террористического лидера. Видимо, сведения оказались ложными, и они заблудились. Или встретили сопротивление, какого не ожидали. Вполне возможно, что Ваймен считал Сильберта виновным в гибели брата. Вот я и хочу узнать, когда Сильберт ездил в Афганистан и зачем. Кроме того, мне необходимо выяснить, причастен ли Сильберт к той самой операции и связано ли все это с антитеррористическими действиями.
– А не много ли тебе будет? И потом, даже если Сильберт имел какое-то отношение к смерти Рика, как Дерек Ваймен мог узнать о сверхсекретной операции?
– Ну… мало ли… лежа в постельке после одного из таких ужинов, Сильберт в порыве откровенности проболтался Хардкаслу, а тот растрепал все Ваймену.
– Перестань, Бэнкс, это чушь. Таких, как Сильберт, хорошо муштруют. Они умеют держать язык за зубами.
– Все равно нельзя исключать такую возможность.
– По-моему ты хватаешься за соломинку, дружище.
– Короче, ты мне поможешь? Ты ведь и сам воюешь с террористами, должен знать все ходы и выходы.
– Не факт, что у меня что-нибудь получится, – снова вздохнул Берджесс. – А даже если и получится, не факт, что захочу тебе помогать.
– Я ведь не прошу тебя нарушать закон о неразглашении государственной тайны.
– На самом деле именно об этом ты и просишь. Но меня не это волнует. Эти твои вопросы могут навлечь на разведку уйму неприятностей! И на мою собственную голову – а мне забот и так хватает, уж поверь. И тебе самому, и друзьям твоим, и родным все это может принести кучу неприятностей. Что-то мне не хочется нести за все это ответственность.
– Ты и не будешь ее нести. Я беру всю ответственность на себя. Дерек Ваймен затеял игру, в результате которой два человека погибли страшной смертью. Я должен узнать, почему он решил так зло и жестоко подшутить над ними, если это вообще можно назвать шуткой. И если это имеет отношение к смерти его брата или борьбе с террористами – я тоже должен это знать.
– Но почему тебе это так важно? Может, выбьешь из него признание силой, да на этом и успокоишься?
– Разобраться хочу. Что же заставило человека пойти на столь изощренную жестокость. Конечно, он вряд ли ожидал, что все кончится смертью. Но прекрасно понимал, что его действия причинят страдания и боль. Разве ты не понимаешь? Это ты-то? И нечего делать вид, будто ты сам никогда не совал нос туда, куда не следовало. Именно эта настырность и отличает сопляков от настоящих бойцов. Можно сделать отличную карьеру в нашей профессии, вообще не задумываясь, зачем и почему кто-то что-то сделал. Но если хочешь чему-то научиться, узнать, какие у людей возникают мысли, распознавать мотивы совершенных ими поступков, придется копать глубже, гораздо глубже остальных. Сам знаешь.
Берджесс слушал его, засунув руки в карманы.
– Ну, раз ты так ставишь вопрос… как можно ответить отказом на такую проникновенную речь?
– Значит, поможешь?
– Вообще-то, это была шутка, насчет речи. А если серьезно… послушай, о прошлом Сильберта узнать несложно – во всяком случае, в общих чертах, не вдаваясь в лишние подробности. Но вот выудить сведения о том, был ли он задействован в конкретной операции… если он ездил в Афганистан много лет назад, то сейчас на это уже всем наплевать. Но если недавно, это уже хуже. О таком у нас не принято болтать, и доступ у меня далеко не ко всем файлам. Если прознают, что я куда-то залез, с меня шкуру живьем сдерут. И ты уж прости, но со шкурой мне расставаться не хочется. Даже ради тебя.
– А что ты можешь рассказать мне, не опасаясь за свою жизнь? – спросил Бэнкс.
– Ничего. Будь я разумным человеком, прямо сейчас от тебя сбежал бы, даже ручкой не помахал бы на прощание. Но я никогда не отличался здравомыслием. Да и любопытен не в меру, вроде тебя. Наверное, потому и достиг таких высот. Хе-хе.
Итак, тебе известно, что Сильберт бывал в Афганистане. Но это еще ничего не значит. Эти люди постоянно ездят туда-сюда по самым разным оказиям.
– Знаю. Но надо же с чего-то начинать. Может, хотя бы скажешь, чем в последнее время занимался Сильберт? Или с кем он встречался в Лондоне?
– Да ты шутишь! Максимум, что я смогу для тебя узнать, вот это: посещал ли Сильберт в две тысячи втором году Афганистан в качестве разведчика и есть ли вообще вероятность, что он имел отношение к операциям десанта. За это меня если и накажут, то не очень. Ну как, удовлетворишься таким ответом?
– А куда я денусь? Но откуда мне знать, что ты не врешь? Ты же с ними заодно, хоть и не работаешь впрямую ни на МИ-5, ни на МИ-6. Как я смогу понять, врешь ты или говоришь правду?
– Иди ты на фиг, Бэнкси! Никак не сможешь!
– То есть ты запросто можешь нагнать мне полной туфты, а я всему поверю, верно?
– А ребята из разведки могут нагнать полной туфты мне. Таков уж странный и переменчивый мир секретных разведывательных служб. У тебя телефон надежный?
– Ну да, купил новый мобильник без контракта.
– И давно?
– Где-то неделю.
– Как только я с тобой свяжусь, выброси его на фиг. Я серьезно. Ох, я, видно, совсем сошел с ума, – пробормотал Берджесс и направился к машине, оставив Бэнкса в одиночестве греться под солнышком на скамейке.
16
– Да в чем дело? – спросил Дерек Ваймен у Бэнкса.
Энни привезла его в участок и усадила в комнату для допросов уже больше часа назад.
– Сегодня суббота, – продолжал Ваймен, – мне надо быть в театре! Мне постановкой заниматься надо!
– Они и без вас справятся, – сказал Бэнкс. – Раньше же как-то получалось. Когда вы ездили в Лондон, например.
– Да, но…
– Вы ведь сами согласились сюда приехать? Добровольно. Верно?
– Да. Я всегда готов помочь полиции. И мне скрывать нечего.
– Тогда мы надолго вас не задержим. Спасибо за понимание, – сказал Бэнкс. – Нам было бы куда проще, если бы все вели себя так. Но имеется одна проблема – большинству все-таки есть что скрывать.
– Вы меня в чем-то обвиняете? Может, мне вызвать адвоката?
– Нет. Вы не арестованы, и никто вас ни в чем не обвиняет. Собственно, вы можете уйти в любой момент. Просто хотим задать вам несколько вопросов. Кроме того, вы имеете право хранить молчание, но если при допросе вы умолчите о чем-то, на что позднее будете ссылаться в суде, это повредит вашей защите. Все, что вы скажете, может использоваться против вас в суде.
– Моей защите? В суде?
– Это простая формальность, мистер Ваймен. Стандартная процедура, чтобы защитить всех нас. Ну а что касается адвоката – решайте сами. Думаете, он вам понадобится? Если считаете, что вам нужна помощь адвоката, звоните своему, пусть прервет субботнюю партию в гольф. А можете воспользоваться услугами бесплатного юриста.
– Но я же ничего не совершал.
– Никто вас ни в чем не обвиняет.
Ваймен бросил взгляд на диктофон и нервно облизнул губы:
– А зачем вы тогда диктофон принесли?
– Это тоже стандартная процедура, – сказала Энни. – Мера предосторожности.
– Даже не знаю…
– Если вы сомневаетесь в целесообразности предстоящей беседы, – продолжила Энни, – можете идти домой, как уже сказал главный инспектор Бэнкс. Мы придумаем способ, как добиться своего.
– Что вы имеете в виду?
– Инспектор Кэббот хотела сказать, что у нас есть несколько вопросов, на которые нам важно получить ответы, – объяснил Бэнкс. – Предложенная нами беседа – самый легкий способ получить их. Но есть и другие. Хотите – уходите. Решать вам.
Ваймен пожевал нижнюю губу, потом произнес:
– Ладно. Задавайте ваши вопросы. Повторяю. Мне скрывать нечего.
– Вот и хорошо, – кивнул Бэнкс. – Тогда начнем?
– Извольте. – Ваймен, заметно напрягшись, скрестил руки на груди.
Бэнкс кивнул Энни, и она, прежде чем приступить к беседе, спросила:
– Может, принести вам чего-нибудь, мистер Ваймен? Чаю? Кофе?
– Нет, спасибо. Давайте лучше покончим с этим побыстрее.
– Хорошо. Как бы вы охарактеризовали ваши отношения с Марком Хардкаслом?
– Даже не знаю. У нас их не было. Во всяком случае, таких, какие вы подразумеваете.
– А что я, по-вашему, подразумеваю?
– Думаете, я не понимаю, каков подтекст вопроса? Я занимаюсь режиссурой, я прекрасно разбираюсь в подтекстах и скрытых смыслах.
– Я в этом не сомневаюсь, – заверила его Энни, – но вообще-то никакого подтекста в моих словах не было. Я задала совершенно обычный, простой вопрос. Вы говорите, что у вас не было никаких отношений. Но вы ведь дружили, не так ли?
– Ну, мы были скорее коллегами, чем друзьями.
– Но могли иногда пойти вместе выпить пива?
– Да. Изредка.
– А еще вы приглашали Марка Хардкасла вместе с его близким другом, Лоуренсом Сильбертом, к себе домой на ужин. Кроме того, однажды вы с супругой ходили в гости в их дом на Каслвью-хайтс. Все верно?
– Да. Вы же знаете, что так все и было. Я не осуждаю людей нетрадиционной ориентации.
– Так почему же вы все время делаете вид, будто не общались с Хардкаслом? Может, вы что-то скрываете?
– Нет. Все было именно так, как я говорил.
– Но вас нельзя было назвать просто коллегами, – продолжала Энни. – Вы ездили с Марком Хардкаслом в Лондон. И несколько раз ходили с ним в паб «Красный петух». Во время первого допроса вы не упомянули об этом факте, и нам очень хотелось бы знать почему.
– Я не думал, что это вас заинтересует. Мы просто пили там пиво, вот и все.
– Возможно, вы не хотели иметь отношение к этому расследованию? – предположила Энни. – Людям свойственно держаться в сторонке от расследования убийства. Там обычно бывает много грязи, можно и запачкаться.
– Убийства? А при чем тут убийство? – всполошился Ваймен.
– Ну, Лоуренса Сильберта уж точно убили, – заметила Энни. – И еще мы выяснили, что некто специально вносил раздор в отношения Сильберта и Хардкасла. Возможно, этот человек надеялся, что они расстанутся, не более того. Он не ожидал столь трагичного исхода. И все же его действия были безусловно подлыми.
– Возможно. Мне об этом ничего не известно.
– Не забывайте, что, если вы утаите сейчас что-то, на что потом будете ссылаться в суде, это выйдет вам боком. А сейчас у вас есть шанс восполнить недосказанное.
– Я уже сказал вам все, что знал.
– На самом деле вас с Марком и Лоуренсом связывали куда более тесные отношения, чем вы говорили, верно?
– Возможно. Сложно сказать. С ними не так просто было подружиться.
– А о чем вы говорили в «Красном петухе»?
– Извините, я вас не понял.
– Да хватит вам, Дерек, – вмешался Бэнкс. – Вы прекрасно все поняли. Этот паб – не самое подходящее место для двух образованных эстетов вроде вас с Хардкаслом. Почему вы ходили именно туда? Из-за караоке? Неужели считаете себя новым Робби Уильямсом?
– Когда мы там бывали, никакого караоке не было. Там было тихо. И пиво у них хорошее.
– Пиво у них дрянь, – возразил Бэнкс. – Думаете, мы поверим, будто вы ходили туда ради пива?
Ваймен взглянул на Бэнкса, а затем умоляюще посмотрел на Энни, словно та была его спасательным тросом, якорем, который поможет ему удержаться на плаву здравомыслия и безопасности.
– Дерек, что там случилось? – мягко спросила она. – Расскажите нам. Мы слышали, что Марка Хардкасла расстроили какие-то ваши слова и что вы его успокаивали. Что между вами произошло?
– Ничего. – Ваймен вновь воинственно скрестил руки на груди. – Я не помню.
– Нет, так ничего не выйдет, – снова вмешался Бэнкс. – Похоже, пора нам переходить на более официальное общение.
– Что вы имеете в виду? – забеспокоился Ваймен. – Что значит более официальное?
– Главный инспектор Бэнкс не отличается терпением, – улыбнулась Энни. – Ничего страшного. Сейчас мы с вами беседуем неофициально. Мы надеялись, что это поможет разрешить все наши вопросы. Нам ведь совсем не хочется заниматься всякой скучной рутиной вроде арестов, обысков дома и личного имущества, взятия образцов крови, отпечатков пальцев и прочего. Пока что не хочется. Все-таки сейчас еще можно уладить все гораздо быстрее и проще.
– Вы меня не запугаете, – заявил Ваймен. – Я знаю свои права!
– Это касалось работы? – спросила Энни.
– Что?
– Вы с Марком в «Петухе» обсуждали рабочие дела?
– Возможно. Обычно мы говорили именно о работе. Я уже упоминал, что мы были больше коллегами, чем друзьями.
– Вы расстроились, узнав, что Марк хочет сам заниматься режиссурой и собирается организовать в Иствейлском театре труппу из профессиональных актеров? Ваш статус режиссера оказался под угрозой, верно? А ведь вы, наверное, только и отдыхаете что в театре. Особенно после целого дня в компании ребятишек вроде Ники Хаскелла или Джеки Биннса.
– Но ведь не все такие.
– Надеюсь. Но все равно общение с такими детьми угнетает. А вы искренне любите театр, не так ли? По сути, это единственная ваша страсть. И тут Марк Хардкасл, уже имеющий славу прекрасного сценографа, решает заделаться режиссером. Художественный руководитель собственного театра. Человек вне конкуренции. Так получается?
– Да Марк даже детский утренник не сумел бы срежиссировать, – фыркнул Ваймен.
– Зато он был восходящей звездой, – возразил Бэнкс. – И работал в профессиональных театрах. У него было много идей. Его труппа принесла бы Иствейлскому театру куда больше славы, чем жалкая кучка фанатиков из местного «Сообщества любителей драмы». А вы – всего лишь школьный учитель, увлекающийся театром. Как верно заметила инспектор Кэббот, вы ему не конкурент.
– Я не очень понимаю, к чему вы ведете, – заерзал на стуле Ваймен.
– Так давайте я объясню, – предложил Бэнкс. – Инспектор Кэббот вас жалеет, а мне все эти бредни порядком надоели. – Он вытащил из кармана фотографии и передал их Ваймену.
– Что это такое? – спросил Ваймен, бросив быстрый взгляд на снимки.
– Вы узнали Лоуренса Сильберта?
– Ну, он похож на Лоуренса. Но вообще-то это не очень хороший снимок.
– Чушь собачья, Дерек. Это отличное фото. Кто этот второй мужчина?
– Понятия не имею.
– А кто сделал эти фотографии?
– Откуда мне знать?
Бэнкс нагнулся вперед, опершись ладонями на стол:
– А вот откуда. Эти снимки сделал частный детектив, и зовут этого детектива Томасина Сэвидж. Снимки сделаны по вашей просьбе. Что скажете на это, а?
– А как же профессиональная тайна? Это частное де… это… нельзя же… – Ваймен начал было подниматься, но, зацепившись ногой за перекладину стола, рухнул обратно на стул.
– Тайна? Вы насмотрелись американских сериалов про полицию, – решил Бэнкс. – Зачем вы велели Томасине Сэвидж следить за Лоуренсом Сильбертом? Зачем заказали ей эти снимки? Мы знаем, что вы передали их Марку в «Зиззи», где он их тут же разорвал. Однако флешку с фотографиями он сохранил. И что, после этого он отправился с вами в кино? Или все-таки вы нам врали?
– Можно воды? – попросил Ваймен, и Энни нацедила из кулера бумажный стаканчик.
– Зачем вы наняли Томасину Сэвидж? – повторил Бэнкс.
Ваймен сделал глоток и откинулся на спинку стула. Какое-то время он молчал, видимо собираясь с духом.
– Потому что, – он поднял глаза, – меня об этом попросил Марк. Вот зачем. Я нанял ее по просьбе Марка. Но, видит бог, я совсем не хотел, чтобы из-за этого кто-то погиб.
К шести часам субботнего вечера Уинсом уже тошнило от бесконечных прогулок по Истсайд-Истейту в компании Гарри Поттера. Сейчас хорошо бы домой, принять горячую ванну, надеть симпатичное платьице и отправиться на встречу клуба спелеологов в «Кошке и скрипке». А потом выпить по бокальчику со Стивом Фэрроу. Если он предложит, конечно.
Но нет, все это невозможно – ведь они почти напали на след Быка.
Пока им удалось выяснить, что пятнадцатилетний Энди Пэш, новенький член банды Джеки Биннса, мечтающий вписаться в их тусовку, сказал Быку, будто Донни Мур обозвал его арабским жирным ублюдком и даже обещал набить ему морду. Разумеется, Мур ничего такого не говорил – он все-таки не идиот и не самоубийца, – но Бык купился на эту чушь и решил отомстить. Нападения никто не видел – или боялись признаться. Но все вокруг знали, что это Бык отличился. Но кто-нибудь обязательно проговорится. Иначе не бывает.
И вот теперь Уинсом с помощником ехали к Энди Пэшу. Уинсом чуяла, что он и окажется самым слабым звеном в цепочке.
Пэш жил с матерью и двумя сестрами в доме на одной из самых приличных улиц района. По крайней мере окна здесь не забирали решетками, а во дворах не ржавели брошенные машины.
Дверь открыла крашеная блондинка в мини-юбке. Густо намалеванная, в одной руке сигарета, в другой сумочка. Это была мама Энди, Кэт. Наверное, она удивилась, обнаружив в субботний вечер за своей дверью высоченную чернокожую красотку в полицейской форме и паренька, похожего на Гарри Поттера. Но виду Кэт не подала. Посетители желали поговорить с ее сыном.
– Он у себя в комнате, – сообщила она. – Слышите, как грохочет музыка? А мне пора.
– Вы должны присутствовать при допросе, – сказала Уинсом.
– Это зачем? Он уже взрослый парень. Чувствуйте себя как дома. Всего хорошего. Да, когда будете уходить, закройте за собой дверь. – И она прошествовала мимо.
Уинсом и Даг Уилсон переглянулись.
– Это что, разрешение на допрос? – с сомнением произнес Уилсон.
– Думаю, да, – ответила Уинсом. – К тому же мы ведь не с ордером на арест к нему пришли. Спросим, где живет Бык, вот и все.
Уилсон пробормотал под нос что-то про «плоды ядовитого дерева». [13]13
Плодами ядовитого дерева в юридической практике называют доказательства, полученные с нарушением гарантированных Конституцией прав личности.
[Закрыть]Наверняка услышал эту фразочку в каком-нибудь американском полицейском сериале, догадалась Уинсом.
В гостиной, развалившись на диване, девчонка лет тринадцати смотрела «Симпсонов», в руке – сигарета, которую зажгла, как только ее мать вышла за дверь.
– Эй, рановато тебе курить, – сказала Уинсом.
Девчонка подпрыгнула от неожиданности. Телевизор так орал, что она не услышала, как вошли Уинсом с Уилсоном. На экране мышь Щекотка в очередной раз разрывала на куски кота Царапку, а Барт и Лиза весело хохотали.
– Вы кто такие? – вскинулась девочка, доставая мобильник. – Извращенцы какие-нибудь? Я вызываю копов!
– Не надо, милая, мы уже тут. – Уинсом показала ей удостоверение. – Придержи язычок. И потуши сигарету.
Девочка уставилась на нее.
– Потуши, – повторила Уинсом.
Девочка небрежно бросила окурок в полупустую чашку на столе – судя по следам помады, из нее пила ее мать. Сигарета зашипела и задымилась.
– Очаровательно, – заметил Уилсон.
Маленькая победа. Но Уинсом знала, что, как только они выйдут, девчонка опять закурит. Впрочем, иногда и малыми победами выигрывают войны.
– Мы пришли к твоему брату, – объяснила Уинсом. – А ты веди себя прилично.
– Ну-ну, – хмыкнула юная курильщица, снова уставившись в экран.
Уинсом и Уилсон поднялись на второй этаж. Рев гитар и ударных раздавался из-за второй двери справа, но, прежде чем копы успели постучаться, распахнулась другая дверь, напротив, и оттуда выглянула девочка. Этой было лет десять. Неуклюжая, в очках с толстыми линзами, она прижимала к себе книгу. Девочка смотрела на них без страха, скорее с любопытством.
Уинсом подошла поближе.
– Вы кто? – спросила девочка.
Уинсом присела на корточки:
– Меня зовут Уинсом Джекмен, я из полиции. А это мой напарник Даг. А тебя как зовут?
– Какое у вас красивое имя. Уинсом. Никогда такого не слышала. А я Скарлетт. Знаете, по-моему, я видела вашу фотографию в газете.
– Вполне возможно, – улыбнулась Уинсом. Последний раз газеты писали про нее после задержания одного подозреваемого в продуктовом отделе магазина «Маркс и Спенсер», это был виртуозный кульбит, достойный хорошего регбиста. – Мы пришли к твоему брату.
– А, – равнодушно протянула Скарлетт, будто к ее брату каждый день ходили полицейские.
– А что ты читаешь? – спросила Уинсом.
– «Грозовой перевал». – Девочка прижала книгу к груди, словно боялась, что ее отнимут.
– Я ее в школе читала, – заметила Уинсом. – Хорошая книжка, правда?
– Чудесная!
Уинсом заглянула в комнатку. На полу валялись какие-то одежки, но вообще там было чистенько. У стены стоял книжный шкаф, заполненный книжками в бумажных обложках – из букинистического магазина.
– Любишь читать?
– Да, – кивнула Скарлетт. – Но иногда у нас так шумно. Кричат все, а Энди врубает музыку, очень-очень громко.
– Да уж, слышу, – сказала Уинсом.
– Это мешает следить за сюжетом, – с важным видом объяснила девочка.
– Понятно, книжка-то серьезная, скорее для взрослых барышень, – заметила Уинсом.
– Мне уже десять, – с гордостью ответила Скарлетт. – И я «Джейн Эйр» тоже уже прочла. Вот бы еще не было так шумно, читать невозможно.
– Попробуем сейчас тебе помочь. – Уинсом поднялась. – До свидания, Скарлетт.
– Пока, – сказала Скарлетт и закрыла дверь.
Постучавшись, Уинсом и Уилсон вошли в спальню Энди Пэша.
– Эй! – Энди спрыгнул с неубранной постели. – Чего за хрень? Вы кто такие?
– Полиция, – помахала удостоверением Уинсом. – Твоя мама позволила нам задать тебе несколько вопросиков. Не убавишь звук? А лучше вообще выключи. Сестра твоя читает. Вернее, пытается читать.
– Ага, червяк книжный, достала со своими книжками, – недовольно забурчал Пэш, направляясь к айподу.
Музыка – грохочущее пульсирующее техно – звучала так, будто ее сочинили компьютеры и ударные установки, хоть в ней и проскальзывали живые карибские ритмы. Все почему-то считали, что Уинсом обожает регги и калипсо, а она эти жанры просто ненавидела. Ее отец, тот действительно любил регги, а дед и бабушка предпочитали африканский фолк. Уинсом вообще редко слушала музыку и предпочитала всякие сборники, в основном «лучшее из лучшего», какие крутили на радио «Классик-ФМ». Самые лакомые мелодии в одном альбоме. Зачем мучить себя скучной второй частью симфонии, если хочется послушать самую знаменитую тему из третьей части?
Энди Пэш, помрачнев, выключил блестящий черный айпод, стоявший в такой же черной и блестящей док-станции. Потом уселся на край кровати. Стульев в комнатушке не было, и Уинсом с Дагом подпирали спинами стену у входной двери. Уинсом сразу бросился в глаза книжный шкаф – точнее, парковочные конусы, выкрашенные в разные цвета и рядком выстроившиеся на полках.
– Да ты художник, как я посмотрю, – заметила Уинсом.
– А, это… ну да, типа того…
– Ты, наверное, знаешь, что то, что ты сделал, называется кражей?
– Да это же всего лишь гребаные конусы!
– Парковочные конусы Иствейлского управления дорожной полиции. И не ругайся в моем присутствии, я это не люблю.
– Да забирайте свои конусы. Я же просто по приколу их подтибрил.
– Рада, что они тебя повеселили.
Пэш посмотрел на Уинсом:
– А вам никто не говорил, что вы похожи…
– Заткнись, – сказал Уилсон, ткнув в него пальцем. – Заткнись, маленький мерзкий ублюдок.
– Ладно, ладно, – поднял руки вверх Энди. – Чего такое-то?
– Энди, – продолжила Уинсом, – ты когда-нибудь слышал о парне, которого тут у вас называют Быком?
– Конечно. Клевый чувачок.
Американское телевидение здорово испоганило английский язык, долгие старания не прошли даром, с грустью подумала Уинсом. Сама она окончила деревенскую школу, где ее обучала местная жительница с дипломом Оксфорда. Прожив много лет в Англии, учительница вернулась на родину, чтобы хоть чем-то помочь своим односельчанам. Это она привила Уинсом любовь к английскому языку и литературе, это благодаря ей Уинсом решила, что когда-нибудь будет жить в Англии. В стране Джейн Остен, Шекспира, Диккенса и сестер Бронте. А страсть к полицейской работе Уинсом унаследовала от отца, сержанта местной полиции.
– Знаешь, как его зовут на самом деле? – поинтересовалась она.
– Нет. По-моему, Торджи или Тори. Что-то в таком духе. Не английское имя. Арабское или турецкое. Но вообще-то все его зовут Быком – больно уж здоровый.
– А куртка с капюшоном у него есть?
– Конечно.
– А ты знаешь, где он живет?
– Возможно, – осторожно ответил Энди.
– Не скажешь нам?
– А на фига мне, чтобы Бык подумал, будто я натравил на него копов?
– Энди, да мы ведь просто хотим с ним поболтать. По-дружески. Ну, вот как сейчас с тобой.
– Бык не любит свиней. [14]14
Свиньи – пренебрежительное прозвище полицейских в Великобритании.
[Закрыть]
– Не сомневаюсь, – сказала Уинсом. – Мы очень постараемся громко не хрюкать.
– Чего?
Вздохнув, Уинсом сложила на груди руки. Противный малый, да еще и тупица. Впрочем, это даже неплохо – будь он поумнее, не стал бы с ними разговаривать.
– Энди, это ты сказал Быку, что Донни Мур, правая рука Ники Хаскелла, обозвал его арабским жирным ублюдком?
– Дэнни Мур – придурок. Вот и получил по заслугам.
– По-твоему, его нужно было зарезать?
– Ну, не знаю.
– А кто на него напал, знаешь?
– Без понятиев. Но кто-то не из наших.
– А что тебе пришлось сделать, чтобы попасть в банду Джеки?
– Чего это вы, а?
– Не финти. Чтобы стать членом банды, полагается выполнить какое-то задание. Доказать, что ты не трус. Кое-где приходится даже идти на убийство, но у нас в Иствейле еще вроде бы живы остатки цивилизации.
– Я чего-то не пойму, о чем вы говорите. Ни про какую цивизацию я ничего не знаю.
– Ладно, попробую выразиться проще. Что тебе велел сделать Джеки Биннс?
– Ничего он мне не велел.
– Энди, хватит врать.
– Я не…
– Энди!
Пэш отвернулся и угрюмо уставился на стенку Под всей его напускной бравадой скрывался перепуганный и растерянный мальчишка. Но Уинсом понимала: это еще не значит, что он не может натворить пакостей. Но настоящий бандюга из него вряд ли получится. Так, глупый жалкий воришка. Из тех, что всегда попадаются.
– Ладно, – буркнул он. – Ладно. Не надо на меня орать. Ники с Джеки никогда особо не дружили. А тут приехал Бык, он по-любому сильнее и круче их обоих. Вот Джеки и подумал, что хорошо бы натравить его на Ники. Потому и велел мне передать Быку, будто Донни его по-всякому обзывал. Но я ничего не видел. Честно. Я не знаю, кто порезал Донни, я ничего не видел.
– А у Быка есть нож?
– Да, есть. Большой такой.
– Энди, нам нужен его адрес.
– Не знаю я никакого адреса.
– Где он живет?
– В доме, где много квартир, на втором этаже. У него зеленая дверь, там ни у кого таких больше нет. Окна у него выходят в ту сторону, где стоит замок. Но номер квартиры я не знаю, клянусь. Только не говорите Быку, что это я его сдал.
– Не волнуйся, Энди, не скажем. Поехали-ка к нам в участок. Повторишь там все, что сказал нам сейчас, и мы запишем твои показания, с адвокатом, чтобы все как полагается.
– А это обязательно?
– Ну, как тебе сказать. В данный момент я готова сделать вид, что не увидела у тебя в шкафу парковочные конусы, но если ты начнешь морочить нам голову, арестую тебя за хранение краденого. Ясно?
Пэш ничего ей не ответил, лишь поднял с пола куртку и с обреченным видом стал спускаться вслед за Уилсоном на первый этаж.
– Посмотри на это с другой стороны, – сказала ему Уинсом. – Пока тебя не будет, твоя сестренка спокойно дочитает «Грозовой перевал». Здорово?
Когда они шли к выходу, из гостиной доносился запах сигаретного дыма.
– Позвольте уточнить, – сказал Бэнкс, изнемогая от жары и духоты, которыми отличалась комната для допросов. – Вы хотите сказать, что Марк Хардкасл попросил вас организовать слежку за Лоуренсом Сильбертом, потому что подозревал его в измене?
– Да, – кивнул Ваймен. – Но никто не должен был пострадать, честно.
– Почему Хардкасл не следил за Лоуренсом сам?
– Опасался, что его заметят.
– А почему вы наняли Томасину Сэвидж?
– Потому что я не мог срываться с работы каждый раз, когда Лоуренс уезжал в Лондон. К тому же он знал меня в лицо, и я мог попасться. Я пролистал справочник и выбрал ее. Понравилось имя. И даже когда увидел, что это молодая девица, не передумал. Кстати, она отлично справилась с поставленной задачей.
– А что вы скажете насчет ваших бесед с Марком в «Красном петухе»?
– «Петух» далеко от города, только этим и хорош. Не знал я, что туда повадились ходить мои ученички. Марк рассказывал мне все о своих подозрениях. Потому и выглядел расстроенным – собственно, он и был расстроен. Он очень любил Лоуренса.
– А он не рассказал вам о том, что в прошлом у него были проблемы с законом из-за того, что он избил своего бывшего любовника?
– Нет, – озадаченно взглянул на Бэнкса Ваймен. – Нет, он мне об этом – ни слова.