355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петтер Аддамс » Королева красоты » Текст книги (страница 9)
Королева красоты
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 00:20

Текст книги "Королева красоты"


Автор книги: Петтер Аддамс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

Судья Элвилл задумчиво пожевал губами.

– А что вы скажете насчет окон? – спросил Мейсон.

– Окна были найдены в таком же состоянии, в каком вы видите их сейчас – закрытыми на задвижки изнутри и задернутыми занавесками. Обстановка в ванной комнате свидетельствует о том, что убитая собиралась принять душ. Мы проверили все до мельчайших деталей, так что ошибок быть на может.

– Но если предположить, что в момент убийства окно было открыто, спросил Мейсон, – могла пуля вылететь в него?

– Могла, – ответил Трэгг. – Но в этом случае мы имели бы дело с очень предусмотрительным убийцей. Он не только закрыл окно, но и запер его на задвижку.

– Согласно сводке погоды вечером четвертого числа в этом районе внезапно прошла сильная гроза, в интервале с восьми двадцати пяти до восьми пятидесяти пяти вечера. Не знаю, пригодится ли это при расследовании, но я на всякий случай запросил эти сведения у метеослужбы.

– Какое отношение имеет гроза к убийству? – удивился Трэгг.

– К убийству она никакого отношения не имеет, но к закрытым окнам самое непосредственное, – ответил Мейсон. – Сводка погоды гласит, что вечер был душный и влажный. Я говорю об этом потому, что в доме Агнес Берлингтон нет кондиционера. Следовательно, можно предположить, что окна были открыты и лишь гроза могла заставить их закрыть.

– Не обязательно, – ответил Трэгг. – Потерпевшая могла лишь задернуть занавески. Тем более, что она была в ванной или собиралась принять ванну.

– Пуля не могла пролететь сквозь занавески, не оставив в них дырки. А дырки нет.

– Все это пустые слова, – вмешался Диллон. – Во время грозы Агнес Берлингтон могла быть еще жива-живехонька и сама закрыть окна. А убита она могла быть намного позже. Скажем, в два-три часа утра.

– Судя по одежде, которая была на убитой, трудно предположить, что она нашла свою смерть в столь поздний час, – сказал Мейсон. – Я полагаю, что лучше всего отодвинуть занавески, открыть рамы и осмотреть их.

– Что это может дать? – спросил Диллон.

Судья Элвилл тоже вопросительно посмотрел на Мейсона.

– Очень многое, – ответил адвокат. – Это может подсказать нам время ее смерти. Вполне возможно, что Агнес Берлингтон была убита как раз в тот момент, когда собиралась закрыть окно.

– Один шанс на миллион! – презрительно бросил Диллон.

– Я с вами не согласен, – ответил Мейсон. – Здесь шансы очень хорошие. Давайте предположим, что к Агнес Берлингтон пришел человек, которого она испугалась. Она взяла револьвер... Но тут внезапно налетела гроза, порыв ветра поднял занавески. Она хотела закрыть окно, на какое-то мгновение повернулась к визитеру спиной, и в этот самый момент он нажал на курок. Такой вариант объясняет отсутствие пули. Убитая стояла спиной к убийце, занавески развевались по ветру. Пуля прошла сквозь тело и вылетела в открытое окно.

– Все это слишком фантастично и нереально, – заметил Диллон. – Но хочу заметить, что Элен Эддар могла убить ее с таким же успехом при сложившихся обстоятельствах. Как раз в тот момент, когда первые порывы ветра подняли занавески и через полчаса после того, как Агнес Берлингтон отужинала.

– Теория защиты заинтересовала меня, – сказал судья Элвилл. – Когда мы сталкиваемся со случаем, где полиция не в состоянии найти роковую пулю, напрашиваются все варианты, даже самые невероятные. Лейтенант Трэгг, прошу вас, отдерните занавески и поднимите оконную раму.

Тот повиновался.

Судья Элвилл нагнулся, чтобы осмотреть нижнюю часть рамы.

– Что это, господин лейтенант? – вскоре спросил он.

Трэгг внимательно осмотрел нижнюю часть оконной рамы, в которой была видна маленькая полоска.

– Здесь, кажется, небольшая царапина. Причина ее возникновения неясна.

– Могла ее оставить пуля? – спросил судья Элвилл.

Лейтенант Трэгг нерешительно пожал плечами.

– Она могла появиться при помощи какого-нибудь хитреца, который хочет запутать дело! – взорвался Диллон.

Судья Элвилл задумчиво посмотрел на него, затем обратился к лейтенанту Трэггу:

– А вам не приходило в голову поднять раму и осмотреть ее снизу?

– Конечно нет! Труп Агнес Берлингтон был найден в комнате, где все окна были закрыты и задернуты занавесками.

– В связи с тем, что пуля прошла сквозь тело убитой под углом, заметил судья Элвилл, – можно предположить, что выстрел последовал в тот момент, когда убитая нагнулась, чтобы закрыть окно, и я считаю, что полиция должна взять дело на доследование. Если версия мистера Мейсона окажется правильной, то Агнес Берлингтон была убита, когда держала револьвер в руке и в то же время пыталась закрыть окно. Убийца, кто бы он ни был – он или она, воспользовался подвернувшейся возможностью, выхватил свой револьвер и выстрелил.

– По всей вероятности, – сказал Мейсон, – Агнес Берлингтон не подозревала, что человек, которого она держала под прицепом, тоже вооружен. А когда мисс Берлингтон упала, убийца перешагнул через труп и закончил то, что начала убитая – опустил ставню.

– Нет никаких причин полагать, что это след, оставленный пулей! вновь запротестовал Диллон.

– В таком случае что же это? – спросил судья Элвилл.

– Появление этой царапины можно объяснить разными причинами. Если кто-то, желающий исказить улики, был вооружен соответствующим инструментом...

– Возможно, – прервал Диллона судья Элвилл. – Но если смотреть в лицо фактам, нужно признать, что полиция, несмотря на тщательность обследования места происшествия, кое-что проглядела. И я даю возможность полиции провести доследование и назначаю продолжение слушания в зале суда на завтра, на десять часов утра. Хочу добавить, что если все-таки эта пуля будет найдена, она может оказаться решающей уликой в процессе. Если она была выпущена из револьвера, найденного в ящичке водителя машины Элен Эддар, это будет прямой уликой против нее. С другой стороны, если окажется, что пуля была выпущена не из этого револьвера, Суду придется придать делу другое направление. Вот, собственно, и все, что я хотел сказать. Полиция должна тщательно проверить каждый дюйм земли за окном комнаты, где произошло убийство. Это – единственное место, которое еще не было обследовано и где можно найти эту улику. Итак, повторяю, судебное заседание переносится на завтра, на десять часов утра.

18

Когда все вышли из дома Агнес Берлингтон, Мейсон подошел к лейтенанту Трэггу.

– Хотите потолковать со мной кое о чем? – спросил адвокат.

– Я в вашем распоряжении.

– Почему бы нам в таком случае не проехать в мой офис?

– Что ж, не возражаю, – ответил Трэгг.

– И я надеюсь, вы ничего не скажете об этом Диллону?

– Мне самому неприятно встречаться с ним сегодня. Откровенно говоря, Мейсон, я весь горю от стыда – проглядеть такую улику. Но мы исходили из того, что убийство было совершено в комнате – значит, и улики надо искать только в комнате. Тем более, что окна были закрыты.

Небольшая группа юристов и полицейских, присутствовавших на доследовании, села в машину, которая должна была развести их по домам. Лейтенант Трэгг простился с Мейсоном и тоже сел в машину, но спустя некоторое время он появился в кабинете адвоката.

– Ну, Мейсон, – сказал лейтенант, – выкладывайте то, что хотели сообщить.

– В дневнике Агнес Берлингтон имеются довольно явные намеки на то, что она шантажировала мою подзащитную, – начал Мейсон.

– Продолжайте, – сказал Трэгг.

– А давайте посмотрим на это дело с другой стороны, – предложил Мейсон. – С точки зрения моей подзащитной.

– И что это нам даст?

– Предположим, что вы – шантажист и шантажируете женщину, угрожая ей разоблачением. А именно тем, что у нее есть незаконнорожденный ребенок. И вы получаете деньги за молчание. А потом вдруг выясняется, что ваши показания будут решающими на суде в деле о двух миллионном наследстве. Как вы поступите в этом случае? Неужели будете сидеть и бездействовать?

Трэгг задумчиво посмотрел на Мейсона, а потом внезапно сказал:

– Нет, черт возьми! Если бы я был шантажистом, я бы попытался заполучить денежки!

– Вот именно! – поддакнул Мейсон. – Агнес Берлингтон была шантажисткой, и она тоже попыталась получить денежки... А теперь давайте предположи, что она имела какие-то уличающие документы, которые держала в резерве. И еще предположим, что она встретилась с человеком гораздо более решительным и жестким, чем она. Они встретились. Цена, которую Агнес хотела получить за свои бумаги, оказалась выше, чем этот неизвестный согласен был заплатить. Кроме того, мы оба знаем, что опытный вор-взломщик всегда пытается сделать свое дело, когда жертва моется в ванной или находится в ванной комнате, собираясь мыться. В этом случае ему помогают шум воды, всплески, указывающие на то, что хозяйка дома находится без одежды и, значит, менее опасна. В крупных отелях взломщик часто наугад заходят в номер, а если случается, что обстановка неподходящая, просто извиняется и говорит, что ошибся. Хозяин номера немного раздражается, заснуть он уже не может, поэтому поднимается с постели и идет в ванную. Вор, услышав шум воды, опять входит в комнату, чтобы сделать свое дело, пока хозяин номера наслаждается в ванной. Это всегда было проблемой больших отелей. Нечто подобное, видимо, имело место и в данном случае. Агнес уже собиралась принять ванну. Она открыла кран с водой. А неизвестный, который намеревался выкрасть у нее документы, поскольку в цене они не сошлись, поджидал за дверью черного хода, предварительно открыв ее отмычкой. Видимо, Агнес услышала шум в комнате, вышла из ванной и застала неизвестного на месте преступления. У нее был револьвер. Она, конечно, не собиралась им воспользоваться, но тем не менее взяла его в руку, чтобы припугнуть незванного гостя и держать его на расстоянии. В это время началась гроза. Порыв ветра поднял занавески на окне и полуодетую Агнес могли увидеть с улицы. Инстинктивно повинуясь чувству женской стыдливости, она сделала несколько шагов к окну, чтобы закрыть его. Незнакомец использовал это мгновение и, выхватив револьвер, выстрелил. А потом закрыл окно и ушел, прихватив документы, которые могли принести ему порядочную сумму денег.

– И у вас есть предложения насчет того, кто это мог быть? – спросил Трэгг.

– В таких делах нужно рассуждать логично, – ответил Мейсон. Во-первых, визитером был человек, у которого имелось оружие. Он отправлялся на деловое свидание с Агнес Берлингтон, не собираясь пускать оружие в ход и не подозревая, что у нее есть револьвер. К тому же он еще не знал, что улики, которыми располагает Агнес Берлингтон, очень весомые, а следовательно, и дорогие. Иначе говоря, этот неизвестный должен быть таким человеком, который мог носить оружие, был жизненно заинтересован в этом деле и который, видимо, работал на сводных братьев Хаслетта.

– Вы имеете в виду адвоката, который представляет их интересы? – с сомнением спросил Трэгг.

– Адвокаты не носят с собой оружие, – ответил Мейсон. – Подумайте, лейтенант, кто имеет право носить оружие?

– Полиция, – ответил Трэгг. – Но это ни о чем не говорит.

– И частные детективы, – добавил Мейсон. – А у нас в этом деле имеется частный детектив по имени Джермен Дейтон, который...

Лейтенант Трэгг прищелкнул пальцами.

– Обычный убийца, – начал Мейсон новую мысль, – может избавиться от оружия убийства, но частный детектив, у которого имеется лицензия на ношение оружия, не сможет так просто сказать, что у него нет револьвера... И вот, пока ваши люди будут искать роковую пулю, почему бы вам, Трэгг, не вызвать официально Джермена Дейтона и попросить его показать оружие. Затем проверить его лицензию и сделать из его револьвера несколько пробных выстрелов. А потом, если вы найдете пулю, вы сможете проверить, не из этого ли револьвера она была выпущена.

Трэгг задумался над словами Мейсона.

– Это может иметь неприятные последствия, – мрачно произнес он.

– Почему? – спросил Мейсон.

– Потому что Дейтон может подать жалобу, что я заподозрил его без всяких на то оснований.

– А что будет, если вы окажетесь правы?

Трэгг снова задумался.

– Вы пожнете все лавры, – заметил Мейсон. – Ведь речь идет о двух миллионах долларов...

Трэгг поднял руки.

– Ладно, забудьте о моих словах, – сказал он. – Ваша взяла...

В этот момент резко зазвонил телефон.

Делла Стрит подняла трубку, выслушала, что ей сказали, и отрывисто бросила:

– Подождите минутку... – Она повернулась к Мейсону: – Дежурная говорит, что у нее имеется очень важное сообщение.

– От кого? – спросил Мейсон.

– Минутку, – сказала Делла, и ее карандаш заскользил по бумаге, записывая телефонограмму. – Спасибо, – сказала она в телефон, закончив писать, и повернулась к Мейсону: – Судя по всему, это сообщение от Хармена Хаслетта. Оно послано с Азорских островов. Он подтверждает, что потерпел кораблекрушение и после того, как провел несколько часов в воде в спасательном жилете, был подобран небольшим рыбачьим ботом, где не было радиопередатчика. Он лишь недавно добрался до Азорских островов и услышал, что вы втянуты в дело, касающееся его завещания. В заключение он добавил, что немедленно вылетает и будет здесь завтра утром.

– Черт возьми! Вот это да! – вырвалось у лейтенанта Трэгга.

– Делла, только ничего не говори об этом Герти, – сказал Мейсон.

– Почему?

– Ты же знаешь, какая она романтичная. Сразу же начнет рассуждать, что будет, когда Хармен Хаслетт встретит свою давнюю любовь, мать его незаконнорожденного ребенка, женщину, которую он никогда не забывал, и сына, которого никогда не видел и о существовании которого только подозревал....

– А величавая мисс Эддар, – произнесла Делла. – Что осталось от ее королевской величавости и спокойствия?

Мейсон повернулся к лейтенанту Трэггу:

– Если вы займетесь поисками роковой пули и револьвером Джермена Дейтона, лейтенант, то вполне возможно, что к приезду Хармена Хаслетта Элен Эддар уже будет свободной.

– Вы толкаете меня на чертовски рискованную авантюру, Мейсон, сказал Трэгг, а через мгновение спросил: – Вы собираетесь передать это сообщение прессе?

– Нет, я поручу это вам. В награду за сотрудничество.

Лейтенант просиял и протянул руку Мейсону.

– Иногда вы сводите меня с ума, Мейсон, – сказал он. – Но в настоящее время я чувствую, что вы окажетесь на высоте.

19

Ровно в десять часов судья Элвилл вышел из кабинета и занял свое место в зале суда.

– Всем встать! – распорядился бейлиф.

Присутствующие встали, затаив дыхание.

Судья Элвилл опустился в кресло. Бейлиф поднял руку:

– Прошу садиться. Суд начинается.

– Суд продолжает рассматривать дело Элен Эддар, – объявил судья Элвилл. – И Суд понимает, что в связи с новыми фактами, обнаруженными в этом деле, он обязан ввести общественность в курс событий, чтобы не возникло никакого непонимания. Суть сводится к следующему: при повторном осмотре комнаты Агнес Берлингтон, проведенном по просьбе защиты, полиция обнаружила на нижней части поднимающейся рамы след от пули. Сама пуля вскоре была найдена за окном. У полиции появились новые подозрения. Они касались частного детектива из Гловервилла Джермена Дейтона. В итоге оказалось, что пуля, найденная полицией, была выпущена из его револьвера. Обыск вещей Джермена Дейтона привел к тому, что у него были найдены кое-какие бумаги, написанные рукой Агнес Берлингтон. Таким образом, в связи с вышеизложенным, Суд считает, что дело против Элен Эддар должно быть прекращено...

Зал словно взорвался аплодисментами.

Судья Элвилл попытался еще что-то сказать, а потом лишь махнул рукой, улыбнулся и ушел из зала суда.

Как раз в этот момент дверь открылась и в зал вошел стройный мужчина.

Элен Эддар, до этого момента спокойно наблюдавшая за ликующей аудиторией, внезапно побледнела и откинулась на спинку кресла. В ее глазах можно было прочесть недоумение и даже страх, когда этот человек пробился сквозь толпу и подошел к ней.

– Элен! – воскликнул он. – Это ты, Элен?

– Здравствуй, Хармен! – она пыталась оставаться невозмутимой, но ее голос предательски задрожал.

Какое-то время Хаслетт молча смотрел на сидящую перед ним женщину, потом перевел взгляд на Уайта Байрда, подошедшего к матери, и сказал:

– Ты можешь не говорить мне, Элен, кто этот молодой человек. Он как две капли воды похож на своею дедушку Эцекила Хаслетта.

Элен Эддар глубоко вздохнула.

– Мне кажется, этому молодому человеку не хватает твердой руки отца...

Хармен Хаслетт опустился на колени перед Элен Эддар и крепко обнял ее, и в ту же секунду со всех сторон засверкали вспышки газетных репортеров.

Мейсон с улыбкой посмотрел на Деллу Стрит.

– Думаю, что именно ради этого мы пришли сюда сегодня, Делла, сказал он.

– И ради этого стоило прийти, – улыбнулась Делла Стрит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю