355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Лебедев » Дорогами побед: Песни Великой Отечественной войны » Текст книги (страница 3)
Дорогами побед: Песни Великой Отечественной войны
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:02

Текст книги "Дорогами побед: Песни Великой Отечественной войны"


Автор книги: Павел Лебедев


Жанр:

   

Песни


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

ВПЕРЕД!

 
Шумят в предрассветном тумане.
Широкие волны реки.
На подступах к древней Тамани:
Раскинулись наши полки.
 
 
Ты видишь – там мечется пламя,
Там враг еще топчет луга.
Товарищ, Тамань перед нами —
Вперед! На Тамань! На врага!
 
 
Мы к ней по долинам и взгорьям:
Пробились сквозь все рубежи.
И вот, расстилаясь над морем,
Она перед нами лежит.
 
 
Так выше крылатое знамя,
Победною песнею грянь!
Товарищ, Тамань перед нами —
Вперед! На врага! На Тамань!
 
 
Фашистская свора прижата
К воде, как на узкой скале.
Пусть наша святая расплата
Свершится на этой земле.
 
 
Товарищ, Тамань перед нами —
Она призывает и ждет.
Так пусть же гремит над полками
Бессмертное слово – вперед!
 

Песня создана в дни победных наступательных боев наших войск за город Тамань. Призывами к новым сражениям и победам предопределены ее лозунговый стиль и боевая интонация. Автор текста – поэт-фронтовик Дмитрий Холендро. Газета Северо-Кавказского фронта «Вперед за Родину» от 30 сентября 1943 г.

МСТИТЬ!

 
Где в степи казацкой
Над рекой Кубанью
Высились ракита
И седой ковыль —
Там на шлях чумацкий,
Сеянный костями,
Страшная и дикая
Воротилась быль.
 
 
По степям кубанским,
По полям пшеничным
Сапогом подбитым
Топает солдат.
Оком оккупантским
Шарит по станицам —
Не его ль рукою
Был убит твой брат.
 
 
Девушку повесил
Офицер немецкий
На раките тонкой
На краю села.
Немец надругался
Над твоей сестренкой
И твою станицу
Разорил дотла.
 
 
Разве столько горя,
Муки и страданий
Сердце человека
Может уместить!
И зовут на месть нас
Берега Кубани —
За родную землю
Будем мстить и мстить!
 

Песня создана в трудную пору ожесточенных оборонительных сражений на Северном Кавказе, чем и определились ее стиль и содержание. Автор текста – гвардии краснофлотец Олег Ленциус. Газета Черноморского флота «Красный черноморец» от 23 ноября 1942 г.

ТЫ КЛЯЛСЯ НА ВЕРНОСТЬ И СЛАВУ

 
Ты клялся на верность и славу
Под шелком знамен на ветру.
Так в битве герои Полтавы
Присягу давали Петру.
 
 
С друзьями в торжественном строе
Ты принял священный закон.
Так предок твой клялся зимою
На Чудском под шелест знамен,
 
 
В присяге – могучая сила.
Она нашу рать повела
На доблестный штурм Измаила,
На орды врага у Орла.
 
 
Любовь беспредельная сына
И храбрость солдатских сердец:
Слилися в тебе воедино,
Бесстрашный советский боец.
 
 
Не ты ли у стен Сталинграда
Захватчикам путь преградил?
Народ приказал тебе: «Надо!» —
Ты выстоял и победил.
 
 
Громи же фашистскую свору,
Рази, как каленый металл!
С тобой вся Отчизна, которой
Присягу на верность ты дал.
 

Автор текста – младший лейтенант Владимир Рудим. Газета 5-й ударной армии Южного фронта «Советский боец» от 1 августа 1943 г.

Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни «Раскинулось море широко».

ПРОВОЖАЛА СЫНА МАТЬ

 
Провожала сына мать
На святое дело:
По-геройски защищать
Родину велела.
 
 
Я наказ тебе даю:
«Не жалея жизни,
Послужи, сынок, в бою
Матери-Отчизне!
 
 
Верой-правдой послужи,
Бей врага сурово
И товарищам скажи
Золотое слово:
 
 
Враг увертлив и хитер,
Вы ему не верьте —
Бейте гадину в упор
И не бойтесь смерти!
 
 
Смелых пуля не берет.
Наше дело свято, —
Пусть огонь с земли сотрет
Немца-супостата!
 
 
Все, что любим, чем живем,
Губит вражья свора, —
Так не пустим в отчий дом
Изверга и вора!»
 
 
Провожала сына мать,
Крепко целовала,
По-геройски воевать
Сыну приказала:
 
 
«Ты врага земли родной.
Бей до истребления!
Вот тебе наказ святой
И благословенье!»
 

Песня создана в начале войны и тогда же через публикации в сборниках и газетах получила широкое распространение. Автор текста – поэт Василий Лебедев-Кумач. Текст без указания авторства опубликован под рубрикой «Пойте боевые песни!» в газете 44-й армии Крымского фронта «На штурм» от 2 марта 1942 г. Под заголовком песни – примечание: «На мотив „Ой, при лужке, при лужке“».

В песне две последние строки каждого куплета исполняются два раза.

В период войны данная песня печаталась в ряде других солдатских газет, и в частности Западного фронта «Красноармейская правда» от 23 сентября 1941 г. и 30-й армии «Боевое знамя» от 19 октября 1941 г.

ЕСЛИ ТЫ ВЕДАЛ, ТОВАРИЩ…

 
Страшным бряцаньем оружья
Сумрак заполнен ночной.
Черные вороны кружат
Над затемненной страной.
Ломится ворог проклятый,
Там, где прошел он, – мертво.
Он у ворот твоей хаты,
Он у крыльца твоего.
 
 
Если ты ведал, товарищ,
Счастье в родимом краю,
Если ты любишь, товарищ,
Милую землю свою,
Если ты волей заряжен —
Встань на великом пути,
Выйди, могуч и отважен,
Землю свою защити!
 
 
Реют советские флаги
Над головами бойцов,
Мощные крылья отваги
В бой поднимают сынов.
Данная воином клятва
Будет навеки верна.
Наше Отечество свято,
Наша священна страна.
 
 
В битве за вольные жизни
Страх не приходит к бойцу.
Даже и смерть за Отчизну
Будет мила храбрецу.
Воин советский бесстрашен,
Мужествен гордый народ.
Крепнет могущество наше,
Наша отвага растет.
 
 
Горе несущий планете
 Враг от удара падет.
Родина кличет к победе —
Воин к победе придет.
Все, что разбито и смято,
Вновь восстановит народ,
И у крыльца твоей хаты
Тополь опять зацветет.
 
 
Если ты ведал, товарищ,
Счастье в родимом краю,
Если ты любишь, товарищ,
Милую землю свою,
Если ты волей заряжен —
Встань на великом пути,
Выйди, могуч и отважен,
Землю свою защити!
 

Автор текста – фронтовой журналист Иосиф Оратовский. Текст с подзаголовком «Песня» опубликован в газете 44-й армии Закавказского фронта «На штурм» от 19 июля 1942 г.

Песня создана в тревожные дни лета 1942 г., когда войска Юго-Западного и Южного фронтов отходили с боями к Волге и Северному Кавказу.

ПЕСНЯ О СУВОРОВЕ

 
Средь героев прежних дней
Чье нам имя дорого?
Нет суровей, нет родней
Имени Суворова.
 
 
Припев:
Суворов – наша честь,
Суворов – наше знамя.
Недаром говорил народ:
«Генерал – победа,
Генерал – вперед!»
 
 
Был он ростом небольшой,
Белая головушка.
Был он русский всей душой,
Каждой каплей кровушки!
 
 
Припев.
 
 
Если враг его настиг
В дерзком нападении,
Он не спросит – сколько их?
 Спросит только – где они!
 
 
Припев.
 
 
Он летит как буйный шквал —
Быть врагу побитому!
Что Суворов приказал —
Значит, так и быть тому.
 
 
Припев.
 
 
Ныне черный лиходей
Грозит Руси-матушке —
Так сомкнем ряды тесней,
Красные солдатушки!
 
 
Припев.
И под красною звездой
Двинемся на ворога,
На последний грозный бой
С именем Суворова!
 
 
Припев.
 

Автор текста – поэт Арго. Музыка композитора А. Мосолова. Текст и ноты опубликованы в газете Южного фронта «Сталинское знамя» от 1 июля 1943 г.

ЗА СВОИ РОДНЫЕ ХАТЫ

 
С каждым днем победа ближе
И порыв бойцов растет.
С каждым днем все громче слышим:
В бой за Родину – вперед!
 
 
Пробивая путь на запад,
Гневно подняли штыки
Наши храбрые солдаты,
Наши русские полки.
 
 
Каждый метр земли нам дорог,
Шаг наш грозен и суров.
Беспредельные просторы
Очищаем от врагов.
 
 
Гнев и ненависть солдата
Распаляются – в бою.
Бьем врага за наши хаты,
За родимую семью.
 
 
И сметает все преграды
Наша твердая рука.
Не уйти фашистским гадам
От советского штыка!
 

Солдатская песня военных лет, созданная в речитативе частушки. Автор текста – фронтовик А. Горячев. Текст опубликован под рубрикой «Творчество фронтовиков» в газете 18-й армии Первого Украинского фронта «Знамя Родины» от 13 февраля 1944 г.

МЫ ПОБЕДИМ!

 
Солнечный, радостный день Первомая
 Встретим победами в славном бою.
Страха не знай, от врага очищая
Землю свою!
 
 
Ленина знамя бойцов осеняет,
Властно оно нас на подвиг зовет.
Пусть под ударами враг отступает —
Воин, вперед!
 
 
Близится день, когда будет избавлен
Мир от проклятых фашистских зверей.
Враг будет смят и разбит, и раздавлен —
В битву смелей!
 
 
Бейся, чтоб слава вовеки гремела,
Бейся, ведомый стремленьем одним,
Бейся отважно за правое дело —
Мы победим!
 

Фронтовая походная песня, созданная в период обороны в Донбассе. Автор текста – старший сержант А. Загармистря. Газета 37-й армии Южного фронта «Советский патриот» от 22 апреля 1942 г.

ФРОНТ

 
Степь да степь кругом,
С четырех сторон.
В той степи глухой
 Вгрызся в землю фронт.
 
 
Отточивши взгляд,
Точно сталь ножа,
Там товарищи,
Затаясь, лежат.
 
 
Орудийный гром,
Пулеметы бьют…
Каждый вспомнил дом
И свою семью.
 
 
У одних она —
За стеной огня.
Слышишь дальний стон;
«Выручай меня!»
 
 
И у многих дом —
За спиной, в степи.
Враг войдет в него,
Лишь назад ступи.
 
 
А тому, чей дом —
Кострома иль Омск,
Пишет сын в письме;
«Отступать не смей!»
 
 
И лежим в степи —
В камышах, в песках.
 Обжигает гнев —
Ждем вперед броска.
 
 
Чтоб крушить врага,
Чтоб исчез он, гад,
Чтоб цвели сады
У родной воды.
 
 
И чтоб – если жить,
Как пройдет гроза, —
Не пришлось краснеть,
Опускать глаза.
 

Фронтовая солдатская песня, созданная в стиле и на мелодию русской народной песни «Степь да степь кругом». Автор текста – фронтовик А. Сотников. Газета Южного фронта «Сталинское знамя» от 16 июня 1943 г.

ПРО ГЕРОЕВ-ВОИНОВ, ПРО ВОЙНУ ВЕЛИКУЮ

 
Про героев-воинов,
Про войну великую
Взвейся, песня, соколом
 Всем врагам на страх!
Гнев народа нашего
Вражью банду дикую
Уничтожит дочиста,
Поразвеет в прах.
 
 
Били в восемнадцатом,
Нынче не помилуем —
Не впервые боремся
За родимый дом.
Налетим на гадину
Богатырской силою,
Выстелем дороженьку
Пулей и клинком.
 
 
Как шляхами битыми,
Грозами размытыми,
Гнали деды-прадеды
Недруга не раз.
С нашими знаменами,
Славою покрытыми,
Бьем врага безжалостно
В этот грозный час.
 
 
Сильными и смелыми
В битвах вырастали мы.
Наше дело правое,
Наш девиз – вперед.
На защиту Родины
По призыву партии,
На войну священную
 Поднялся народ.
 

Автор текста – фронтовой журналист Леонид Гориловский. Газета 37-й армии Южного фронта «Советский патриот» от 18 ноября 1941 г. Текст вместе с другими материалами опубликован на первой странице под крупным лозунгом «Отвагой и мужеством в жарком бою прославим родную Отчизну свою!». Под заголовком песни – примечание: «На мотив казачьей песни „В путь-дорожку дальнюю“».

КАХОВКА

 
Украинский ветер шумит над полками,
Кивают листвой тополя.
Каховка, Каховка, ты вновь перед нами,
Родная, святая земля!
Мы шли через горы, леса и долины,
Прошли через гром батарей,
Сквозь смерть мы пробились, – встречай, Украина,
Своих дорогих сыновей.
 
 
Под солнцем горячим,
Под ночью слепою
Прошли мы большие пути.
Греми, наша ярость,
Вперед, бронепоезд,
На запад, на запад лети!
 
 
Пожары легли над Каховкой родною.
Кровава осенняя мгла.
И песни не слышно, и в сердце любимой
Немецкая нуля вошла.
За юность, на землю упавшую рядом.
За Родины славу и честь, —
Забудем, товарищи, слово «пощада»,
Запомним, товарищи, «месть»!
 
 
Под солнцем горячим,
Под ночью слепою
Прошли мы большие пути.
Греми, наша ярость,
Вперед, бронепоезд,
На запад, на запад лети!
 

Автор текста – поэт-фронтовик Михаил Светлов. Впервые текст опубликован в газете Северо-Западного фронта «За Родину» от 4 ноября 1943 г. Публикация сопровождена следующим примечанием редакции: «В связи с взятием нашими войсками Каховки поэт Михаил Светлов, находящийся на нашем фронте, написал новый вариант своей популярной песни „Каховка“».

РУССКОЙ ГВАРДИИ СОЛДАТ

 
Как военною дорогою
Шел да шел походкой строгою
Рядовой солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат.
 
 
У него осанка статная,
И шинель на нем опрятная —
Молодой солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат.
 
 
Встретив воина пригожего,
Верно думают прохожие:
Не простой солдат,
 Боевой солдат,
Русской гвардии солдат.
 
 
Покажись такой Суворову —
Тот сказал бы: «Очень здорово!
Молодец солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат!»
 
 
Долго трудную солдатскую,
Дни и ночи сталинградские —
Все познал солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат.
 
 
В битвах устали не ведая,
Подружился он с победою —
Наш герой-солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат.
 
 
Реки бурные и быстрые,
Гребни горные лесистые —
Все возьмет солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат.
 
 
Сколько верст пешком исхожено,
Сколько ворога уложено —
Не считал солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат.
 
 
И не зря приказы Сталина
Всем в пример его поставили.
Лучший из солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат!
 

Авторы текста – поэты-фронтовики майор Зельман Кац и майор Матвей Талалаевский. Музыка композитора Модеста Табачникова. Текст и ноты с подзаголовком «Походная песня» опубликованы в газете 18-й армии Первого Украинского фронта «Знамя Родины» от 20 августа 1944 г. Под заголовком песни – примечание: «Песня создана композитором М. Табачниковым совместно с ротными запевалами гвардии красноармейцами П. Орловским, П. Юрченко, П. Кирилюк, К. Тупчий, А. Стрещенко, Е. Чепуровым, гвардии сержантом Т. Денисенко».

В песне три последние строки каждого куплета исполняются два раза.

ГВАРДЕЙСКОЕ ЗНАМЯ

 
Поступью сильных и смелых
В несокрушимом строю
Мы на врагов озверелых
Гордо шагали в бою.
Шли мы сквозь грозы и пламя
Мощью железных полков.
Славься, гвардейское знамя,
Славься вовеки веков!
 
 
Грозно под гром канонады
Немцев пускали ко дну
Мы у твердынь Сталинграда
И на привольном Дону.
Устали, страха не зная,
Бились шеренги стрелков.
Славься, гвардейское знамя,
Славься вовеки веков!
 
 
В бой же бесстрашно и дружно,
Племя гвардейцев-орлят!
Славой звенят наши ружья,
Славой знамена шумят.
В сердце горит не сгорая
 Мужество большевиков.
Славься, гвардейское знамя,
Славься вовеки веков!
 

Солдатская походно-боевая песня военных лет. Автор текста – поэт-фронтовик гвардии капитан Петр Дорошко. Газета 2-й гвардейской армии Южного фронта «В атаку» от 29 июня 1943 г.

ДРУГУ-БОЙЦУ

 
С тобою, друг, не видимся полгода мы,
Но жизнь одним по-прежнему полна.
Проходят дни с боями и походами,
Гремит вокруг великая война.
 
 
Хоть разные пути с тобою пройдены,
Но враг один и цель одна у нас —
Ты бережешь столицу нашей Родины,
Я защищаю угольный Донбасс.
 
 
Нам ясен путь – другого не проложено,
Чем тот, что вражьей кровью обагрен.
Мы повторяем клятву непреложную
И подымаем зарево знамен.
 
 
Вперед, мой друг, – за все, что сердцу дорого,
За все, что было добыто в бою.
Мы победим. И в час свиданья скорого
Я руку вновь смогу пожать твою.
 
 
И сыновей обнимет крепко заново,
Когда пройдет грозы и бури гром,
И дом родимый в городе каштановом,
И каждый кустик в парке над Днепром.
 

Песня создана в дни оборонительных боев в юго-восточных районах Донбасса. Автор текста – фронтовой журналист Леонид Гориловский. Газета 37-й армии Южного фронта «Советский патриот» от 5 декабря 1941 г.

ЗЕМЛЯКИ

 
Два дружка из-под Калуги,
Два дружка на фронт пошли.
Сквозь пожары, ливни, вьюги
Их дороги пролегли.
 
 
Горе, радость – все делили,
Как бывает на войне,
На Кавказе немцев били,
Били немцев на Двине.
 
 
После боя, на досуге,
От Калуги вдалеке,
Пели песню о Калуге —
О любимом городке.
 
 
И дрались друзья на славу,
Сердце песней веселя,
За родимые дубравы,
За колхозные поля.
 
 
В ранний час на поле боя
Им вручили ордена.
Бьется сердце молодое,
Грудь отвагою полна.
 
 
И идут вперед два друга
За Отчизну в жаркий бой.
Эх, Калуга, ты Калуга,
Эх, Калуга – край родной!
 

Фронтовая песня, созданная в дни наступательных боев в Литве. Свободно ложится на плясовую мелодию русской народной песни «Коробушка». Автор текста – сержант В. Малыгин. Текст опубликован под рубрикой «Творчество фронтовиков» в газете 6-й гвардейской армии Первого Прибалтийского фронта «Боевой натиск» от 3 сентября 1944 г.

ПУТЬ СОЛДАТА

 
Оттого ль, что в поле ветер рыщет
И свистит в три пальца в темь и тишь,
 Мне не спится в эту ночь, дружище,
 Да и ты как будто бы не спишь.
 
 
Так давай садись к огню, Василий,
Потолкуем просто, по душам.
Мы на фронте много пережили —
За три года есть что вспомнить нам!
 
 
От Москвы до Рижского залива,
По болотам, по глухим лесам,
День и ночь с боями торопливо
Шли мы к морю, к синим берегам.
 
 
Нас дожди хлестали и метели,
В чистом поле был солдатский дом.
На снегу зимой в одних шинелях
 Спали мы частенько под кустом.
 
 
Много верст отмерили шагами,
Много сел прошли и городов.
Далеко остались за холмами
Русса, Остров, Новгород и Псков.
 
 
Позади остались Рига, Таллин.
Путь вперед теперь у нас один:
Мы идем, спешим в чужие дали
По маршруту Кенигсберг – Берлин.
 

Фронтовая песня, созданная в дни наступательных боев на берегах Рижского залива. Выдержана в ритме «Трех танкистов». Автор текста – гвардии ефрейтор Алексей Тугов. Газета 1-й ударной армии Третьего Прибалтийского фронта «На разгром врага» от 24 октября 1944 г.

В песне упоминаются названия городов, за которые вели бои войска 1-й ударной армии. В то время армией командовал Герой Советского Союза генерал-лейтенант Никанор Дмитриевич Захватаев.

ПЕХОТИНЕЦ

 
След от пули фашистской на каске —
Сколько их просвистело над ней! —
Два подсумка, ремень, опояска,
Ясный взгляд из-под светлых бровей.
 
 
Возле дымных воронок и рытвин,
Где недавно качался лесок,
Он на землю припал за укрытие,
Чтоб надежнее сделать бросок.
 
 
Он за судьбы народа в ответе,
Он борьбу доведет до конца.
И исполнено волей к победе
Благородное сердце бойца.
 
 
Неумолчно гремят минометы
 Батареи за дальним холмом.
И для воина красной пехоты
Приближается встреча с врагом.
 
 
Что он вспомнит? Родные просторы,
Мать-Отчизну в решительный миг.
И, курок оттянув у затвора,
Из-за камня он выставил штык.
 
 
И, услышав приказ лейтенанта,
Он его повторяет – пора!
Он поднялся, и тонет команда
В треске залпов и в громе «ура».
 

Фронтовая походная песня, созданная в дни наступательных боев под городом Кингисеппом. Выдержана в ритме «Песни о Голоте». Автор текста – младший лейтенант Е. Харитонов. Газета 2-й ударной армии Ленинградского фронта «Отважный воин» от 16 января 1944 г.

ПЕСНЯ О СОЛДАТСКОЙ СЛАВЕ

 
Как вернешься ты до дому,
Как обнимешь ты жену,
Спросит верная подруга:
– Где провел ты всю войну?
 
 
Скажешь ты с улыбкой гордой:
– Я прошел свинцовый шквал,
На Втором на Белорусском
Я с врагами воевал!
 
 
Шел с рассвета до заката,
От зари до темноты.
Белорусские девчата
Выносили мне цветы.
 
 
С автоматом, лучшим другом,
Шел дорогою прямой
И дошел таким манером
До Германии самой.
 
 
Шел я в битвах без привала
Чужеземной стороной.
Солнце вешнее вставало
 Над Балтийскою волной.
 
 
Грозный гром, салют московский,
В нашу честь гремел не раз.
Храбрый маршал Рокоссовский
Вел всегда к победе нас.
 
 
Посылал мне часто Сталин
Благодарность и привет,
А для русского солдата И награды выше нет!
 
 
Бил врага, преград не зная,
Верил в Родину свою,
И поэтому, родная,
Побеждал в любом бою!
 

Солдатская походно-боевая песня, созданная в первые дни Победы. Автор текста – поэт Михаил Матусовский. Музыка композитора Валентина Кручинина. Впервые текст и ноты опубликованы в газете Второго Белорусского фронта «Фронтовая правда» от 8 июня 1945 г.

ОСТРОВ ТРЕХ МОРЯКОВ

 
Есть остров – скала на вершине
Отвесна, темна и горда.
На ней, чуть заметная ныне,
Алеет большая звезда.
 
 
Под небом Полярного круга
Свинцовый ревел ураган.
И три краснофлотца, три друга,
Сдержали здесь натиск врага.
 
 
Промолвил один: «Чтоб отряду
В тумане свой след затерять —
Врага обязательно надо
На острове нам задержать».
 
 
На камень холодный и мшистый
Кровь била ручьями из ран.
Но падали наземь фашисты,
А новые шли сквозь туман.
 
 
И парень с разбитою бровью,
Сжимая гранаты металл,
Сочащейся жаркою кровью
Звезду на скале начертал.
 
 
И встретились молча, сурово
В пожатье с рукою рука.
И встали под знаком багровым
Три верных дружка-моряка.
 
 
И подняли разом гранаты,
И бросились с русским «ура».
И грянули взрывов раскаты,
И свистнул осколочный град…
 
 
В широком фиорде есть остров,
Скалист, неприступен, суров.
Зовется он гордо и просто —
Островом трех моряков.
 

Матросская героическая песня-баллада на мотив «Раскинулось море широко». Автор текста – фронтовик В. Горшков. Текст вместе с другими тематически сходными материалами опубликован под лозунгом «Отомстим за кровь боевых товарищей!» в газете Северного флота «Краснофлотец» от 15 сентября 1944 г.

БОЕЦ ПЕХОТЫ

 
Горжусь я тобою, товарищ,
Советской пехоты солдат, —
Прошел ты сквозь пламя пожарищ
От Волги за гребень Карпат.
 
 
В дожди и пургу согревая,
Служил тебе кровом окоп,
Постелью – шинель фронтовая
Да с поля несвезенный сноп.
 
 
Не раз над твоей головою
Кружилась зловещая смерть —
Но славной горячей порою
Тебе ль суждено умереть!
 
 
Ты молод лицом и душою,
Горят твои жизнью года,
А скрыта под каской стальною
Уже не одна седина.
 
 
Теперь за твоею спиною
Отчизны далек уже край.
Опять серебристой волною
Граничат ей Прут и Дунай.
 
 
Но враг недобитый – и вместе
Ты с солнцем на подвиг спешишь
И с огненной жаждою мести
Сурово на запад глядишь.
 

Фронтовая походная песня, созданная в ритме и на мелодию популярной довоенной «Песни о юном барабанщике» («Мы шли под грохот канонады…»). Автор текста – красноармеец А. Божков. Газета 57-й армии Третьего Украинского фронта «Звезда Советов» от 13 декабря 1944 г.

ПЕСНЯ МОЛОДОГО БОЙЦА

 
Стонут рощи темные
И луга зеленые,
На полях растерзанных
Закипает бой.
За страну родимую,
За свою любимую
Доблестно сражается
Парень молодой.
 
 
Жизнь свою свободную
И судьбу народную,
Наше дело правое
Грудью отстоим.
Девушки хорошие Нам куют оружие —
Стала наша Родина
Станом боевым.
 
 
И когда разбойников
Превратим в покойников
И придем с победою
В свой родимый дом —
Встретят нас любимые
С тихой, нежной песенкой
И с любовью верною
 В сердце молодом.
 

Автор текста – красноармеец Я. Муравлев. Газета 10-й армии Западного фронта «Бей врага» от 3 октября 1942 г. Под заголовком песни – примечание: «На мотив песни из кинофильма „Большая жизнь“». Имеется в виду довоенная песня композитора Никиты Богословского и поэта Бориса Ласкина «Спят курганы темные».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю