Текст книги "Дорогами побед: Песни Великой Отечественной войны"
Автор книги: Павел Лебедев
Жанр:
Песни
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
ПЕСНЯ О НАШЕМ ГЕНЕРАЛЕ
Бури нас баюкали, ветры нас лелеяли,
Пеленал нас вьюгою горный перевал.
Но знамена алые всюду гордо реяли,
И в походы дальние шел наш генерал.
Припев:
В бой, бойцы отважные,
Шире шаг, бесстрашные!
Генерал любимый нас ведет.
Генерал наш с нами —
Выше наше знамя!
В бой, друзья, за Родину, вперед!
Постонав, поплакавши над Кубанью милою,
К морю непокорному ринулась война.
Мы за мать, за Родину непреклонной силою
С генералом доблестным встали как стена.
Припев.
Где дрались цепляевцы – гуще тучи вилися,
Где Провалов пламенный в бой шахтеров вел
Где с врагами Родины тихоновцы билися,
Удивленный доблестью, умолкал орел.
Припев.
Не забыть захватчикам гору каменистую,
Не забыть Семашко им, не забыть им дни,
Когда, обагренная кровью их нечистою,
Отражала Пшиш-река алые огни.
Припев.
Навсегда запомним мы, славные товарищи,
Как встречал нас вьюгою горный перевал,
Как несли захватчики горе и пожарища,
Как их бил прославленный Гречко генерал.
Припев.
Песня посвящена командующему 18-й армией в конце 1942 г. генерал-майору Андрею Антоновичу Гречко. Автор текста – сержант Анатолий Миленченко. Музыка капитана Генриха Гисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Гисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 29–31).
В песне герои боев за Кавказ названы цепляевцами и тихоновцами – по имени командира 40-й отдельной мотострелковой бригады генерал-майора Н. Ф. Цепляева и командира 32-й гвардейской стрелковой дивизии генерал-майора М. Ф. Тихонова. Упоминается в песне и «Провалов пламенный» – командир 383-й Шахтерской Краснознаменной стрелковой дивизии Герой Советского Союза генерал-майор Константин Иванович Провалов.
ГВАРДИИ МАЙОР ВИТТЕ
В золотых песках белела Л уга,
По лесам стучали топоры.
Эти строки я пишу о друге
Предвоенной памятной поры.
Помню – над лесами вой снарядов,
Гром разрывов бил со всех сторон.
Содрогался в буре канонады
Знаменитый лужский полигон.
Флаг сигнальный за холмами реял —
Там с рассвета шел учебный бой.
Ты водил проселком батарею,
И плясал вет ерец под тобой.
Мелколесьем, балкою росистой
Проносился залпом едкий дым.
Били день и ночь артиллеристы
По узлам и точкам огневым.
Пробил час невиданных событий,
Враг подкрался к нам исподтишка.
И на фронт ушел товарищ Витте —
Командир тяжелого полка.
Снова хлещет по далеким склонам
Огневой, разящий насмерть кнут.
День и ночь твои дивизионы
Разговор с фашистами ведут.
На заре пристрелку начинают,
Окаймляют сталью рубежи,
Путь своей пехоте расчищают,
В воздух поднимая блиндажи.
Не смолкают залпы боевые,
Желтых молний вспышки там и тут.
Это в полночь виттевцы лихие
В огневой мешок врага берут.
Так ведет бои майор-гвардеец, —
Тяжела, тверда его рука.
Слава, слава! Пусть, как солнце, рдеет
Алый стяг гвардейского полка!
Песня создана в ритме и на мелодию известной довоенной песни композитора Исаака Дунаевского и поэта Василия Лебедева-Кумача «Широка страна моя родная». Автор текста – майор Евгений Евстигнеев. Газета Закавказского фронта «Боец РККА» от 10 августа 1943 г. Под текстом песни дано следующее примечание: «Гвардии майор орденоносец тов. Витте, командир артиллерийского полка, героически сражался с фашистами на Северном Кавказе и сейчас громит их на другом фронте».
ПЕСНЯ О МАЙОРЕ КУНИКОВЕ
Море за кормою яростно ревет,
Катера с отрядом держат путь вперед.
Ночью над Мысхако шел девятый вал —
Куников с отрядом берег штурмовал.
Припев:
– Вперед с «полундрой», хлопцы,
За мною, краснофлотцы!
Нас в бой майор ведет.
– За мной, новороссийцы,
Подбавим жару фрицам,
Нас пуля не возьмет!
Мы давали клятву партии родной
Биться беспощадно с черною ордой.
И в огне жестоких, яростных атак
Вел вперед матросов коммунист-моряк.
Припев.
Под Новороссийском жаркий бой идет,
Куников отряд свой в этот бой ведет.
Ты поверь, товарищ, слову моряка:
Не сдержать фашистам русского штыка!
Припев.
Песня посвящена Герою Советского Союза майору Цезарю Львовичу Куникову. В феврале 1943 г. он возглавил отряд морских пехотинцев, высадившийся десантом на Малую землю под Новороссийском. В течение многих месяцев под непрерывным огнем противника отряд отстаивал прибрежный клочок земли, ставший для наших войск важным плацдармом. В одной из жарких схваток с врагом герой-командир погиб.
Песня создана на Малой земле зимой 1943 г. Автор текста и музыки – главстаршина Евгений Сущенко. Текст приведен в книге П. Я. Межирицкого «Товарищ майор» (Политиздат, 1975, с. 120–121).
ПЕСНЯ О КОМБАТЕ
Не ветер над горными тропами свищет,
Деревья сгибая на склонах Карпат —
Стремительной лавой Василий Лаврищев
Ведет батальон на врага вперехват.
Мохнатые сосны, лесные берлоги,
Змеится тропинка тесна и узка.
Но вот впереди на широкой дороге
Чужие машины, чужие войска.
И с ходу, бойцов развернувши подковой,
На вражью колонну, на танки – вперед!
И снова «полундра!» – матросское слово
Зовет, ободряет и сил придает.
И тельник майора морской, полосатый,
Как прежде бывало, мелькает в огне.
И кажется, будто бы здесь не Карпаты,
И будто он снова на Малой земле.
Василий Лаврищев! Крылатая слава
Летит впереди, обгоняя полки…
В горах под огнем тяжела переправа,
Над горной рекой берега высоки.
Вдруг коротко вскрикнув и руки раскинув,
Упал он, пронзенный кусочком свинца,
Как будто хотел он обнять Украину,
Которой он отдал себя до конца.
Над свежей могилой гремят автоматы,
Прощальные речи скупы и горьки.
Над павшим комбатом склонились солдаты,
На запад в Карпаты уходят полки.
Песня посвящена командиру стрелкового батальона Герою Советского Союза майору Василию Лаврищеву. Автор текста – старший лейтенант Р. Симанович. Газета 18-й армии Первого Украинского фронта «Знамя Родины» от 2 октября 1944 г.
БОЕВАЯ СТАЛИНГРАДСКАЯ
Устоял пред черной силой
Непокорный Сталинград.
Каждый холмик стал могилой
Сотням вражеских солдат.
Не сломил упорство смелых
Ненавистный, злобный враг,
И настал черед умелых
Красной Армии атак.
Шли торжественно, сурово,
Как когда-то их отцы,
Романенко, Чистякова
И Толбухина бойцы.
По земле освобожденной
Эскадроны мчатся вскачь,
И вздохнули облегченно
Абганерово, Калач.
И встречает сталинградцев
Громкой речью тихий Дон:
Продолжайте так же, братцы,
Бить врага со всех сторон!
Песня создана в ансамбле 18-й армии Закавказского фронта в конце 1942 г. и посвящена победе наших войск под Сталинградом. Автор текста – сержант Анатолий Миленченко. Музыка капитана Генриха Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 42–43).
В песне упоминаются имена прославленных военачальников – командующего 5-й танковой армией генерал-лейтенанта Прокопия Логиновича Романенко, командующего 21-й армией генерал-майора Ивана Михайловича Чистякова, командующего 57-й армией генерал-майора Федора Ивановича Толбухина.
ПЕСНЯ О МАМАЕВЕ
С моря на пылающие скаты
Ярость принесли они свою.
Мокрые матросские бушлаты
Просыхали в пламенном бою.
И земля ждала своих хозяев,
Покрываясь трупами врагов.
Шел в атаках Александр Мамаев —
Огненное сердце моряков.
Озаренный бурею военной,
Он пришел сюда на страх врагам —
От речных раздолий бурной Лены
К нашим черноморским берегам.
Шли с ним автоматчики-матросы,
Плавные мамаевцы – орлы
И на горных выжженных откосах
Были беспощадны и смелы.
И в боях суровых возмужалый
За майором Куниковым вслед
Он на землю, названную Малой,
Вышел для сражений и побед.
И сейчас, в страну свою влюбленный
И любимый всей большой страной,
Пламенем сражений опаленный,
Он ведет своих матросов в бой.
В бой за нашу землю дорогую,
В бой за наших братьев и детей,
Выйдем мы, всем сердцем негодуя,
В бой последний с ордами зверей.
И бойцов в атаку подымая
Против банды яростных врагов,
Выйдет снова Александр Мамаев —
Огненное сердце моряков.
Песня посвящена командиру взвода автоматчиков 255-й Краснознаменной бригады морской пехоты в период боев на Малой земле Герою Советского Союза Александру Мамаеву. Создана в августе 1943 г. Автор текста – старший лейтенант Борис Котляров. Музыка Генриха Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 64–65).
ДОБЛЕСТНЫМ ЗАЩИТНИКАМ СЕВАСТОПОЛЯ
Герои-бойцы, Севастополь за нами —
Нам слава его дорога!
Разите снарядом, гранатой, штыками
В бою беспощадно врага!
Моряцкою славой знамена покроем
В суровый решительный час.
Немеркнущий образ погибших героев
Стоит перед каждым из нас!
Сражайтесь бесстрашно, деритесь умело,
Огнем поражайте врагов,
Как Доля, Раенко и как Погорелов,
Еремко и Четвертаков!
«Врагу не бывать в нашей крепости южной —
Я знаю, что мы победим!
Деритесь же крепче, – писал нам Калюжный, —
Врагу мы пути преградим!»
Герои-бойцы, Севастополь за нами —
Нам слава его дорога!
Огнем пулеметным, гранатой, штыками
Нещадно разите врага!
Песня создана в трудные дни героической обороны Севастополя, чем и объясняется ее лозунго-призывной стиль и интонация. Могла, судя по ритму, исполняться на мелодию «Каховки». Автор текста – фронтовик Г. Комаров. Газета Черноморского флота «Красный черноморец» от 26 мая 1942 г.
В песне упоминаются имена отважных воинов, показавших образцы стойкости и героизма в боях за Севастополь. Это были герои дзота № 11, пулеметчики-комсомольцы Раенко, Доля, Четвертаков, Погорелов, Калюжный и Еремко. О них рассказано в статье политрука П. Журавлева, опубликованной в «Красном черноморце» от 23 мая 1942 г.
КОЛЬ СТОИТ НА ВАХТЕ КЕБА – НЕ УДАРЯТ ГАНСЫ С НЕБА
Днем ли, ночью ли, на зорьке —
Кеба в небо смотрит зорко.
Узнает он, кто шумит —
«Юнкере», «вульф» иль «мессершмитт».
Глаз бойца остер и верен,
Командир всегда уверен:
Коль стоит на вахте Кеба —
Не ударят гансы с неба.
Будет враг любой замечен
И огнем смертельным встречен.
Днем ли, ночью – все равно
Полетит фашист на дно!
Автор текста – капитан Андрей Сальников. Текст опубликован в отделе сатиры и юмора «Рында» газеты Черноморского флота «Красный черноморец» от 22 июля 1943 г. Под заголовком песни дано следующее пояснение: «Старший краснофлотец Кеба – зоркий наблюдатель. На днях он вовремя обнаружил воздушного противника и сообщил об этом артиллеристам. Летевшие к кораблям 29 фашистских самолетов были рассеяны. Два „юнкерса“ в этом бою сбиты и один подбит».
КРУТИТСЯ, ВЕРТИТСЯ…
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть —
Гитлер Европу затеял украсть.
Свору бандитов и воров собрал,
Совесть и честь предрассудком назвал.
В мирные страны под грохот и вой
Ринулись варвары пьяной ордой.
Крали и били, громили и жгли —
Все же Европу украсть не смогли:
Грудью их встретил советский народ,
Встал, опрокинул и насмерть их бьет.
Где эта улица, где этот дом?
Фрицу пришлось ночевать под кустом.
Страшен восток, грозен запад и юг,
Чувствует Гитлер – смыкается круг.
Пыл его прежний давненько остыл.
Крутится, вертится, смотрит в кусты.
Крутится он и туда и сюда —
Как открутиться ему от суда?
Грозные дни для бандита пришли —
Не отвертеться ему от петли.
Наций свободных великая рать
Фрица отучит навек воевать!
Фронтовая сатирическая песня, созданная как своеобразная пародийная переделка известной шуточной песенки «Крутится, вертится шар голубой» из довоенного кинофильма «Юность Максима». Текст без указания авторства опубликован в отделе сатиры и юмора «Прямой наводкой» газеты Отдельной Приморской армии «Вперед за Годину» от 22 июня 1944 г. Отдел составили журналисты А. Малин, М. Файтельсон, М. Коган, С. Подольцев, а также художники В. Высоцкий и А. Иовлев.
ЧИСТО СЛУЧАЙНО…
У Ганса работает почта исправно,
Он пишет жене – он женою любим:
«Моя дорогая, воюем мы славно,
Мы русских в два счета, клянусь, победим.
Мы ясно в бинокли Москву созерцали,
Мы к ней, дорогая, уже подошли,
Но чисто случайно в Москву не попали
И чисто случайно назад отошли.
Мы видели Волги шумливые воды,
Кавказ нас чудесной красою пленил.
Пускай тяжелы боевые походы,
Но мы не теряли накопленных сил.
Мы поступью твердой, родная, шагали
Немножко вперед и немножко назад.
Мы чисто случайно с Кавказа бежали,
И чисто случайно не взят Сталинград.
Я всюду, родная, отчаянно дрался,
Я в каждом бою был отважен и смел.
Я чисто случайно в живых оказался
И чисто случайно пока еще цел…»
Недавно жене принесли извещенье:
«Ваш муж, дорогая, под Ковно убит.
Он чисто случайно попал в окруженье
И чисто случайно в могилу зарыт».
Фронтовая сатирическая песня, созданная в дни наступательных боев в Литве. Автор текста – гвардии красноармеец М. Богуславский. Газета 2-й гвардейской армии Первого Прибалтийского фронта «В атаку», от 11 августа 1944 г. Под заголовком песни – примечание: «Недавно немецкий генерал Дитмар в своем выступлении по радио заявил: „Наши кое-какие неудачи на Восточном фронте являются чисто случайными“». (Из газет.).
ОН С НАМИ ПОВСЮДУ
В окопах, траншеях, в дыму и в огне,
На всех перекрестках дорог —
Он с нами повсюду в жестокой войне,
Наш «боевой листок».
Припев:
Эх, листочек, мой дружочек,
Друг наш боевой!
Ясным днем и темной ночью
Ты зовешь нас в бой.
Короткой заметкой, веселым стихом
В решительных схватках помог
Сразиться, как надо, с коварным врагом
Наш «боевой листок».
Припев.
Он славит героев – отважных людей,
Кто в битвах к фашистам жесток,
И учит за Годину драться смелей
Наш «боевой листок».
Припев.
Бичуя порой ротозеев, нерях —
Чтоб каждый исправиться мог,
Зовет нас на подвиг в суровых боях:
Наш «боевой листок».
Припев.
Врага победим мы в кровавой войне,
К любимым вернемся в свой срок.
И будет в музее висеть на стене
Наш «боевой листок».
Припев.
Автор текста – ефрейтор Н. Ертушов. Газета Южного фронта «Сталинское знамя» от 3 августа 1943 г.
ПАРТИЗАНКА ОЛЯ
Партизаны говорят:
– Нет смелее Оли!
Шел за нею наш отряд
И в лесу и в поле.
Пулеметчица была
У Чапая – Анка.
И ее в пример взяла
Наша партизанка.
Не нашелся пулемет —
Хороша винтовка.
Из нее фашистов бьет
Оля очень ловко.
В бой не брали – все же шла
Под любым предлогом.
До войны она была
В школе педагогом.
Партизаны говорят:
– Нет смелее Оли!
Шел за нею наш отряд
И в лесу и в поле.
Автор текста – старший лейтенант В. Беспалов. Текст опубликован в подборке «Литературная страница» газеты 31-й армии Западного фронта «На врага» от 18 февраля 1943 г. Под заголовком песни – примечание: «Сержанту Ольга Ивановне Куликовой».
СЕСТРА
В ту ночь враги остервенели,
В бою он тяжко ранен был.
Упал, забылся… И в постели
Себя лишь снова ощутил.
Он вспомнил пламя над лесами,
Орудий наших грозный шквал,
И, подозвав сестру глазами,
Невнятно что-то прошептал.
Она не поняла ни слова,
Но он прочел в ее глазах,
Что будет жить, что скоро снова
Увидит солнце в небесах.
И радость в сердце забродила,
И губы дрогнули слегка.
Сестра над раненым склонилась,
На лоб легла ее рука.
И как-то сразу легче стало,
И он уснул. И видел сон:
Как будто мать его ласкала,
Когда пришел с победой он.
Солдатская лирическая песня, созданная в первые дни Победы. Легко исполняется на мотив популярной в войну старой солдатской песни «Конь вороной с походным вьюком». Автор текста – капитан Александр Иванов. Газета 2-й ударной армии Второго Белорусского фронта «Отважный воин» от 30 июня 1945 г.
ДЕВУШКЕ-БОЙЦУ
Золотистая россыпь волос,
И глаза голубее июня…
Эту песню я в сердце принес,
Для тебя эту песню пою я.
Пусть расскажет она, торопясь,
О походах, о славе нетленной.
За тяжелое дело взялась
Эта девушка в шапке военной.
Дули ветры, гуляла пурга,
Залегла на высотке пехота.
Искривленные цепи врага
Встретил яростный треск пулемета.
Нежной девичьей тонкой рукой,
Злой, горячей свинцовой строкой
По врагу напрямик, напролет
Все косил и косил пулемет.
Трупы немцев, дымящая кровь
На снегу молодом заалела.
Вот вам, гады! – И черная бровь
Замерла у стального прицела.
Мы узнали ее пулемет,
Мы увидели россыпь волос.
Ее голос: «Смелее вперед!»
Нас поднял и в атаку понес.
И шумел нарастающий бой,
И гремела над полем гроза.
Был рассвет голубой, голубой,
Как ее молодые глаза.
Фронтовая песня, созданная в дни боев в Полесье. Автор текста – капитан Анатолий Щелоков. Газета 70-й армии Первого Белорусского фронта «За Годину» от 12 марта 1944 г. Под заголовком песни сказано: «Бесстрашной пулеметчице кавалеру ордена Славы III степени Анне Беляй».
ПЕСНЯ ДЕВУШЕК-БОЙЦОВ
Что ж, товарищи девчата,
Воевать так воевать!
Нам от друга и от брата
Не годится отставать.
Гуки крепки, сердце смело,
Меток наш лукавый глаз.
Трудно воинское дело,
А привыкнешь – в самый раз!
И смекалка и сноровка —
Все у нас, подруги, есть.
Бей, зенитка, бей, винтовка,
Постоим за нашу честь!
Постоим за дом любимый,
Где родились я и ты,
За простор земли родимой,
За любовь и за мечты.
Пусть, кто любит нас, услышит,
Как мы смело ходим в бой,
Пусть он с гордостью напишет:
«Здравствуй, милая, герой!»
Пусть и дети и внучата
Будут песни распевать,
Как ходили мы, девчата,
Против немца воевать!
Солдатская боевая песня военных лет. Выдержана в ритме русской народной песни «Коробушка». Автор текста – поэт Василий Лебедев-Кумач. Газета 6-й гвардейской армии Воронежского фронта «Боевой натиск» от 29 августа 1943 г.
ПЕСНЯ О БОЕВОЙ ПОДРУГЕ
Знаю я – ты вовек не изменишь
Ни в походе, ни в жарком бою.
Если я упаду – ты заменишь,
Ты поднимешь винтовку мою.
Припев:
Нам с тобою вдвоем
Трудный путь – не беда,
Вместе легче в борьбе побеждать.
Поклялись мы с тобой —
Ни за что, никогда
Наше счастье врагу не отдать.
От пылающих стен Сталинграда
До широких ростовских ворот
Проходила со мною ты рядом,
Разделяя всю тяжесть невзгод.
Ты мне в ратном труде помогала,
Ты опорой была в трудный час,
Мои раны не раз исцеляла
И от смерти спасала не раз.
Я привык к тебе, правды не скрою,
Друга лучшего мне не найти.
Ты мне стала родною сестрою
На тяжелом военном пути.
Автор текста – красноармеец М. Волков. Газета 44-й армии Южного фронта «На штурм» от 30 августа 1943 г.
Песня создана в ритме и на мелодию «Марша трактористов» композитора Исаака Дунаевского и поэта Василия Лебедева-Кумача из довоенного кинофильма «Богатая невеста».
МОЙ ТОВАРИЩ
Легкокрылый ветер веет,
Солнце плещется в реке.
Мой товарищ воду греет
В неразлучном котелке.
Впереди легла дорога,
Извиваясь меж болот.
Мой дружок из Таганрога
Третий год войну ведет.
Разливая чай по кружкам,
Он не скроет в сердце грусть.
О своей родной подружке
Песню знает наизусть.
Вьется голос звонко, чисто
Между сосен и берез
О ее глазах лучистых
И о шелке русых кос.
А когда атака грянет,
Задрожит в огне земля,
Мой товарищ строго глянет
Ясным взором на меня.
Мы без слов поймем друг друга
И без слов идем вперед.
И мне кажется – подруга
Вместе с ним в строю идет.
После боя песню снова
Он затянет невзначай.
Это значит – все готово,
Можно пить походный чай.
Фронтовая лирическая песня, созданная в дни боев в Полесье. Выдержана в ритме русской народной песни «Коробушка». Автор текста – капитан Анатолий Щелоков. Газета 70-й армии Первого Белорусского фронта «За Родину» от 25 марта 1944 г.
В ОКОПЕ
Я слышу порой из окопа,
Как сосны шумят позади,
И чем-то знакомым, знакомым
Тот шум отзовется в груди.
Как будто повеет ветрами
С далеких невидимых мест,
Где так же шумел вечерами
С березовой проседью лес.
В такие же синие ночи,
В саду дорогого села,
Любимая в белом платочке
Меня с нетерпеньем ждала.
И слушаю я из окопа,
Как сосны шумят позади.
И как-то знакомо, знакомо
Вдруг сердце забьется в груди.
Фронтовая лирическая песня, созданная в дни обороны на белорусской земле. Автор текста – старший сержант А. Тищенко. Музыка композитора-фронтовика А. Патрикеева. Текст и ноты опубликованы в газете 33-й армии Западного фронта «За правое дело» от 21 декабря 1943 г.
СНЕЖИНКА
Под тобою земля без настила,
В небе злая, холодная мгла.
Из тумана снежинка спустилась
И неслышно на руку легла.
Бьется пульса горячая жилка,
Жжет лицо твое ветер косой,
Полежала, блеснула снежинка
И с руки покатилась слезой.
Отдыхала земля после боя,
Остывал автомата металл.
Только ветер, рыдая и воя,
Белый снег пред тобою метал.
Он принес из немецкого рабства
Белый рой замороженных слез,
Чтобы ненависть наша не гасла,
Чтобы ты до конца ее нес.
Фронтовая лирическая песня, созданная в дни боев на Смоленщине. Могла, судя по ритму, свободно исполняться на мелодию русской народной песни «Раскинулось море широко». Автор текста – старший сержант А. Тищенко. Газета Западного фронта «Красноармейская правда» от 12 декабря 4943 г.
ПЕРЕД ОТБОЕМ
Кто сказал, что птичьи трели
Не волнуют больше нас,
Что солдаты огрубели
И грустны в вечерний час?
С нами песни, прибаутки,
Нам грустить никак нельзя.
Разве только на минутку,
Вспомнив черные глаза…
И в кругу солдатском нашем
Песни так же хороши.
В час, когда закат окрашен,
Мы поем их от души.
Пахнут порохом шинели,
В заревой спокойный час
Птичьи радостные трели
Зачаровывают нас.
Солдатская лирическая песня, созданная в Прибалтике по окончании Великой Отечественной войны. Выдержана в ритме «Коробушки». Автор текста – фронтовик старший сержант Алексей Чухно. Газета 6-й гвардейской армии Ленинградского фронта «Боевой натиск» от 3 июля 1945 г.