Текст книги "Капитан Сорви-голова. Возвращение"
Автор книги: Павел Лагун
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)
Павел Адамович Лагун
Капитан Сорви‑голова. Возвращение
КАПИТАН СОРВИ‑ГОЛОВА. ВОЗВРАЩЕНИЕ
Я вправо, к остью поднял взгляд очей И он пленился четырьмя звездами. Чей отсвет первых озарял людей, Казалось, твердь ликует их огнями: О северная сирая страна, Где их сверканье не горит над нами!
Данте Алигьери. Божественная комедия. Часть 1. Чистилище.
ПАМЯТИ ТРАНСВААЛЯ ПОСВЯЩАЕТСЯ
Часть первая КРОВОСОСЫ
Глава I
Столовая гора и в самом деле очень похожа на огромный циклопический стол, созданный специально для дьявольского пиршества. В преддверии этой вакханалии её почти идеально‑плоская поверхность покрывается облачной скатертью, словно приглашая Князя Мира сего на трапезу. А чем закусывает адский правитель, всем известно. Душами людскими. Тем более живёт он здесь поблизости, на Чёртовой горе. И в предвкушении пира дьявол свистит и воет на разные голоса, пугая впервые прибывших в Кейптаун в это неурочное время. Местные же жители к подобным дьявольским козням давно привыкли. Они знают лишь, что погода должна испортиться: вот‑вот подует резкий юго‑восточный ветер, который станет бушевать в долинах и расщелинах с ужасной силой, заставляя вздыбливаться волны в Столовой бухте, отгоняя с рейда стоящие там корабли. Особенно страшен этот зюйд‑ост ночной порой. И только маяк, возвышающийся перед входом в бухту, предупреждает об опасности идущие неподалёку корабли.
Этот маяк считают в Кейптауне новым, возведённым уже при власти англичан. Но и старый Капштадский маяк стоит неподалёку не разрушенным. Сложенный из крепких местных базальтовых камней, он напоминает нынешним хозяевам этой земли, кто несколько веков назад высадился на мысе Доброй Надежды. Кровью и потом оросил берега на стыке двух океанов, освоил и удобрил бесплодные окрестные степи и сделал юг Африканского континента своей новой родиной. Как сюда почти со всей Западной Европы плыли униженные, обездоленные, гонимые люди в поисках счастливой доли в дальних южноафриканских краях. Здесь у подножья Столовой горы голландские, французские, немецкие переселенцы заложили город Капштадт, переименованный захватившими его в начале XIX века англичанами в Кейптаун.
Потомки переселенцев, назвавшие себя бурами, не стали мириться с английским владычеством. Они поднимали восстания. Восстания жестоко подавлялись. И тогда большая часть буров решила уйти далеко на север, чтобы на новых неизведанных землях начать заново жизнь свободную и независимую от чужих порядков и законов. Так начался Великий Трек. Сотни фургонов, гружённых скарбом, наполненных женщинами и детьми, медленно продвигались по бездорожью дальше и дальше от родных мест. Многочисленные воинственные племена преграждали им путь. То и дело вспыхивали кровавые стычки, а то и кровопролитные сражения. Буры упорно шли на север и наконец, за рекой, воды которой были оранжевыми от песка, глины и ила, они увидели цветущие бескрайние степи с плодородной почвой. Степи были названы бурами Вельдом. Скотоводы и земледельцы опять нашли свою новую родину. На этих степях они основали Оранжевое свободное государство, а ещё северней, за рекой Вааль, – Южно‑Африканскую республику, которую англичане называли Трансваалем. Строились деревни, посёлки, города. Рождались дети, росло население республик. Люди жили своей повседневной жизнью, забывая о прошедшем времени и опасном соседстве. Но Британская империя о мятежных бурах не забывала. Лакомый кусочек их земель разжигал ненасытный аппетит англо‑саксонского королевства. А когда там были найдены вначале несметные залежи алмазов, а затем огромнейшие запасы золота, британские империалисты решили прибрать этот край своими загребущими руками. Попробовали один раз в 1877‑м аннексировать Трансвааль, да поднявшие восстание буры разбили английские войска в пух и прах. Великобритания на время смирилась с независимостью двух бурских республик.
А между тем алмазная и золотая лихорадка охватила Южную Африку. В бурские республики хлынул поток авантюристов из многих стран мира. Названия городов Кимберли и Йоханесбург звучало на слуху и на устах, словно сказочное Эльдорадо. Будто там ходят по алмазам и золоту, как по речному песку. Такие по миру мчались слухи. Трансвааль наводнился иностранцами. Они, по прошествии некоторого времени, стали требовать уравнения в правах с местными бурами. Правительство президента Крюгера на этот шаг пойти не могло и не хотело. Иначе "уитлендеры", выбранные в Трансваальский рикстаг, составят большинство и парламентским путём смогут присоединить республику к Британской империи. Буры тогда потеряют самое дорогое: свободу и независимость. Англичанам очень хотелось единовластно пользоваться богатством бурских республик. И они решили спровоцировать мятеж иностранцев в Йоханесбурге. А на помощь к мятежникам послать отборный отряд, возглавляемый неким Линдером Джемсоном – лучшим другом премьера Капской колонии Сесиля Родса, которого английские газеты именовали "южноафриканским Наполеоном", за алчность и имперские амбиции. Он мечтал объединить под Британским владычеством Африку от Кейптауна до Каира. Но бурские республики с их несметными богатствами стояли как кость в горле злобного, безжалостного хищника. Сесиль Родс дал добро на мятеж. Но тот с треском провалился, 29 декабря 1895 года отряд Джемсона был окружён под Крюгерсдорпом и после недолгого боя сдался на милость победителям. Англичане опозорились на весь мир. Но этот позор ещё больше подхлестнул желание Лондона расправиться с бурами, Роде и министр колоний Джозеф Чемберлен уже в открытую готовили общественное мнение Великобритании к войне. Президента Трансвааля Пауля Крюгера клеймили позором и высмеивали, как мужлана и белого дикаря, отвергающего блага цивилизации. Под благами английские газеты подразумевали британский колониальный режим. Обстановка накалилась до предела. К середине 1899 года Великобритания стянула к границам Оранжевой республики и Трансвааля до 20 тысяч солдат, и ещё 5 тысяч готовились к отправке в Южную Африку. Буры тоже сосредоточили вдоль своих границ около 30 тысяч ополченцев, из которых, в основном, и состояла их армия. Во Франции и Германии было закуплено оружие и боеприпасы. Крюгер предъявил Великобритании ультиматум: в трёхдневный срок отвести их войска от границ республик. Ответа на ультиматум не последовало, и 11 октября 1899 года буры начали войну. Англичане надеялись расправиться с южноафриканскими республиками быстро и без помех. Предполагалась лёгкая прогулка с охотой на убегающих "белых дикарей". "Дикари" в первые месяцы войны не только сопротивлялись, но и нанесли хвалёной британской армии ряд серьёзных поражений. Буры взяли в кольцо три пограничных города: Ледисмит, Мафекинг и Кимберли. Англичане там были биты по всем правилам военного искусства, и если бы не медлительность и оборонительная тактика буров, то при таком развитии событий Кейптаун мог снова переименоваться в Капштадт. Но буры, к сожалению, не развили свой первоначальный успех. Из метрополии и английских колоний стягивались всё новые и новые воинские части. К началу 1900 года превосходство завоевателей стало подавляющим. В феврале под Кимберли была окружена и пленена армия бурского генерала Кронье. Республиканские войска стали отступать под ударами превосходящих сил колонизаторов. В марте теми был захвачен Блюмфонтейн – столица Оранжевого государства, а июне – пали Йоханесбург и Претория – столица Трансвааля. Армия главнокомандующего Трансваальскими войсками Луиса Бота отступила на северо‑восток к горам Лиденбурга, а затем в район озёр Крисси, засела там, не позволяя англичанам перерезать железнодорожную линию Претория‑Лоренсо‑Маркеш. В Оранжевой республике подвижное конное войско генерала Христиана Девета партизанскими наскоками било английские полки, которые были, в основном, сосредоточены вдоль железной дороги Кейптаун‑Претория. Война явно затягивалась, переходя в позиционно‑партизанский характер. В сентябре 1900 года в надежде на помощь безразличной Европы уплыл туда президент Крюгер. Главнокомандующий английскими вооружёнными силами Фредерик Роберст официально объявил о присоединении Оранжевого государства и Трансвааля к Британской империи в качестве колоний. Но буры пока сдаваться не собирались. Бои затихали и вспыхивали вновь…
Жан Грандье отложил перо, оторвавшись от своих записей. Стопка исписанных листов аккуратно возвышалась на столике, придвинутом к зарешеченному оконцу, выдолбленному в толстой базальтовой стене старого голландского маяка, стоящего неподалёку от Столовой горы. Если встать на этот столик и заглянуть в окошко, держась за толстые железные прутья руками, то Столовая гора просматривалась очень хорошо, зрелище было торжественно‑завораживающим – ив спокойные дни и в дни "пиршества Дьявола", когда облачная скатерть накрывала плоскую поверхность огромной каменной тумбы. Сегодня был именно такой день. Через несколько часов подует сильный юго‑восточный ветер и начнётся "Сатанинский пир". Но за три месяца сидения в этой старинной башне – маяке‑тюрьме, организованной покладистыми англичанами ещё до начала военных действий, Жан Грандье привык к такому "адскому пению" и особенно не обращал на него внимания. Чтобы как‑то сгладить однообразные тюремные дни, он решил заняться литературным творчеством. Ещё будучи воспитанником коллежа Сен‑Барб, он поражал своих преподавателей глубиной совсем не юношеских знаний, особенно в области истории и литературы. Его сочинения по анализу произведений французских писателей и писателей других европейских стран занимали первые места на конкурсах парижских коллежей. Многие из прочитавших эти сочинения членов жюри пророчили Жану большое литературное будущее. Но судьба повернула жизнь Жана Грандье совсем в другую сторону. Его отец, находившийся почти на грани банкротства, стал вдруг получать угрожающие письма от некого бандитского сообщества "Красная звезда". Бандиты требовали от Грандье 50000 франков и угрожали убийством его детей – Марты и Жана. Не имея таких денег, господин Грандье в отчаянии застрелился, оставив дочь и сына почти без средств к существованию. Полиция в причастности к этой банде совершенно необоснованно причислила молодого учёного Леона Фортена. Его друг – журналист Поль Редон решил защитить честное и доброе имя Леона. Он разоблачил главаря шайки – англичанина Френсиса Барнетта и его подручного Боба Вильсона. Леон Фортен был отпущен на свободу, но лишился своего места и заработка. Тогда, собравшись все вместе, четверо молодых людей решили отправиться в далёкую Америку на золотые прииски Клондайка и попытаться там разбогатеть. По дороге они познакомились с канадцами Лестангом, Дюшато и его дочерью Жанной, которые присоединились к этой компании отважных искателей приключений. После долгого путешествия они прибыли в Доусон‑Сити – центр золотодобычи Клондайка. Там они приобрели участок и с утра до поздней ночи трудились на промывке золотоносной породы. Но поначалу им не везло. Тем не менее они упорно трудились, несмотря на все невзгоды и лишения. И труд их был вознаграждён. Они отыскали так называемое "гнездо самородков". Но эту находку заприметили бандиты из "Красной звезды" и ночью, усыпив наших друзей хлороформом, украли их добычу. Пережив эту потерю, наши герои с неиссякаемым упорством решили добиться своей цели. И добились. Они отыскали сказочную залежь драгоценного металла под названием "Мать золота". Но бандиты, во главе с Барнеттом, попытались и на этот раз овладеть этими несметными сокровищами. После обвала в Медвежьей пещере, который устроили бандиты, они до полусмерти избили Жана Грандье и похитили его сестру Марту и Жанну Дюшато. Истекающий кровью Жан, придя в себя, вместе со своей собакой Портосом проник в палатку к бандитам и там одного за другим собственноручно убил их, освободив девушек и успев отомстить за смерть своего отца за несколько минут до появления сыщика Тоби, который по пятам преследовал банду "Красная звезда".[1] создали Народную партию. Стала выпускаться газета. Пиит Логаан получил в ней должность. Сейчас он редактор. Выпустил еще две книги стихов и роман, посвященный Жану Грандье, под названием "Капитан Сорви‑голова возвращается". Логаан протянул Жану том с золотым тиснением на обложке. На титульном листе под портретом автора стояла дарственная подпись. Жан в обмен вручил Пииту повесть Луи Буссенара и книжку очерков Поля Редона. Эйгер Строкер подарил семейству Грандье небольшую картину с пейзажем одного из озер Крисси. – Чтобы вы не забывали наши края, – сказал он, улыбнувшись в бороду. Между тем постепенно стало темнеть. На столе зажглись свечи. И тут со своего места снова поднялся пастор Вейзен. В руке он держал бокал с вином.
– Я хочу, чтобы мы вспомнили о тех, кого нет сейчас с нами. О наших друзьях, погибших в той жестокой войне. Пусть Господь упокоит их души. Жану Грандье вспомнилась безымянная могила комманданта Тиля Поуперса на берегу речки Клейн‑Олифантс и недалекий отсюда склеп, где должно лежать тело его юного друга и побратима Фанфана. Не перенесли ли его куда‑нибудь на кладбище?
– Нет, – ответил Вейзен на вопрос Жана, – он остался там. Его только переложили в гроб и замуровали совсем недавно, когда я стал настоятелем этого храма.
– Мы хотим пойти туда, – сказал Жан, переглянувшись с Жорисой.
– Мы пойдем туда все, – произнес пастор Вейзен, – сегодня я отменил вечернюю службу, чтобы уделить время вам – моим друзьям. Он первым вышел из‑за стола. За ним поднялись остальные.
– Вы не знаете, какова судьба Фардейцена? – спросил Жан Логаана на выходе из беседки.
– Точно не скажу, – ответил Пиит, – но, по слухам, он жив и занимается коммерцией где‑то в Капской колонии. И, говорят, процветает. В церковь зашли через боковой вход. Служители уже зажгли повсюду свечи. Их мерцание колыхалось по стенам, сводам и алтарю со знакомым всем распятием. Мужчины сохранили тайну, не открыв ее, видно, даже своим семьям. Но вошедшие сначала остановились возле склепа, склонив непокрытые головы перед последним приютом юноши из парижской окраины, отдавшего свою жизнь за друга в стенах этой церкви. И друзья пришли ему поклониться.
– Фанфан, отдай честь этой могиле, – тихо сказал Жан Грандье, обращаясь к своему сыну. И маленький Фанфан отсалютовал своей игрушечной саблей праху и памяти того, чье имя он носил. Затем все отправились к алтарю, где пастор Вейзен решил отслужить молебен. Под церковными сводами чисто и явственно раздавались слова молитвы и псалмов. Потом все присутствующие запели песню, слова которой раздал Пиит Логаан. Строкер и Шейтоф аккомпанировали поющим:
Просветление после дождя,
Очищение после горенья.
Сила Божия – как вдохновенье,
Как творение первого дня.
Ты – сверканье небесных вершин.
Ты – святая и чистая Благость.
Счастлив я, что во мне ты осталась
Как движение грешной души.
Счастлив я, что во мне ты живешь
Просветлением, радужным светом.
Сила Божия – будешь ответом
На обман и антихриста ложь.
Повторяя слова песни, проникающие к нему в самую душу, Жан держал в левой руке аккуратно сложенный носовой платок. На нем сохранились маслянисто‑кровавые разводы, при пристальном рассмотрении очень похожие на лик Спасителя. С этим платком Жан не расставался теперь никогда. В Индии, наверняка, его присутствие уберегло всех троих друзей от неминуемой гибели от рук мусульманских фанатиков. После этого случая Жан стал глубоко и искренне верующим и щедро занялся христианской благотворительностью. Решил он пожертвовать большую сумму и на эту церковь, что стала самой близкой и дорогой для него и Жорисы… …И тут Жориса вскрикнула и схватилась за низ живота. Жан успел подхватить ее на руки. Он, окруженный обеспокоенными друзьями, перенес ее на скамейку, положив под голову свой френч. Жориса вскрикивала и стонала, изгибаясь всем телом. Ее большой живот заметно вибрировал и дрожал.
– Нужен врач или акушер, – воскликнул взволнованно Жан.
– Я ‑ акушерка, – сказала худенькая черноволосая жена Шейтофа. – Мужчины, отойдите подальше! – приказным тоном добавила она. – Принесите теплой воды и чистые простыни! – обратилась она к служителям, подошедшим по ее жесту.
Простыни нашлись довольно быстро. Воду пришлось подогревать. Детей увели в беседку. Жана бросало то в жар, то в холод. Он вместе с остальными мужчинами стоял в дальнем углу церкви, повторяя про себя слова молитвы, обращенной к Божьей Матери. Пиит Логаан успокаивающе положил руку ему на плечо.
– Все будет хорошо, – тихо сказал он ему на ухо.
Строкер, Шейтоф, Гегель и Спейч стояли чуть в стороне и о чем‑то вполголоса переговаривались. Женщины окружили роженицу и акушерку. Пастор Вейзен взошел на алтарь и молился, повернувшись лицом к распятию. Роды проходили почти час. Жориса кричала, звала Жана. Тот рвался к ней, но Логаан уже обеими руками удерживал его порыв. И вот, наконец, глубокий, облегченный стон женщины захлестнул тонкий детский плач. Жан всем телом подался вперед и Пиит не удержал, да и не хотел уже удерживать его.
– Поздравляю, – громко сказала акушерка. – У вас родилась девочка! – и она показала подбежавшему Жану маленькое со сморщенным личиком существо, завернутое в белоснежную простыню. Жан взял дочь на руки и вместе с ней опустился на колени перед лежащей в успокоительном изнеможении Жорисой. Она слабо и немного отрешенно улыбнулась ему. И он поцеловал ее в эту улыбку. Потом, когда Жориса вместе с дочкой уснула, Жан вышел на улицу. Друзья, поздравив его, не пошли следом, понимая его состояние. Прохладный ночной воздух стал охлаждать разгоряченное волнением тело. Жан вдохнул этот воздух глубоко и сладостно и поднял взгляд наверх, в бескрайнее звездное небо. И там, на фоне позолоченного церковного креста, он сразу же заметил четыре неяркие звездочки, сияющие ровным и спокойным светом. В этот момент над Преторией взвились разноцветные огни праздничного фейерверка…
КАПИТАН СОРВИ‑ГОЛОВА Слова и музыка П. Лагуна
1. Ты за свободу в Трансвааль уехал воевать,
На край Земли, в такую даль – на карте не сыскать.
Ты бесшабашен был и смел: тебя прозвали там
За много подвигов и дел – отважный капитан.
Припев: Капитан Сорви‑голова, капитан Сорви‑голова!
Не играл ты в слова, не ломал ты дрова без причины.
Капитан Сорви‑голова, капитан Сорви‑голова!
Ты был юн, но молва называла тебя настоящим мужчиной.
2. Захватчики, узнав твой нрав, боялись как огня,
Что где‑то средь высоких трав их встретит западня.
Немало бестолковых лбов дырявил твой наган.
Ты в битве не щадил врагов – отважный капитан.
Припев.
3. Ты в дружбу верил горячо и верил ты в любовь.
Ты другу подставлял плечо и лил за друга кровь.
В огне сражений ты нашел единственную ту.
Над ней прекрасный ореол примерил, как фату.
Припев.
4. Душою ты был словно сталь, а сердцем – как цветок.
И не забыл тебя Трансвааль, хоть ты давно умолк.
По Южной Африке молва шумит, как океан,
– Твоя не сникла голова, отважный капитан!
Припев.
ПЕСЕНКА ФАНФАНА
1. Хоть мужа моей мамы и звать я должен папой,
Скажу: любви ко мне он не питал.
Однажды добрый дав пинок, меня он вывел за порог
И, сунув мелкую монету, заорал:
"Проваливай ко всем чертям!
Иди, живи, как знаешь сам!..
Вперед, Фанфан! Вперед, Фанфан по прозвищу Тюльпан!
2. И жил я на вокзале, мечтая о Трансваале,
Хотел туда добраться по воде.
Я рвался на край света. Но вот пришла карета,
И вышел из нее отважный Жан Грандье.
Меня с собой он взял в Трансвааль,
И из души ушла печаль.
На бурский фронт вперед, Фанфан по прозвищу Тюльпан!
3. Отряд Молокососов был создан без вопросов.
Создал его Жан – юный капитан.
Разведчики лихие – ребята неплохие,
И с ними вместе – весельчак Фанфан.
В боях нам было нелегко, хоть не просохло молоко,
Как говорили, на губах. Но я не знал, что значит страх.
Вперед, Фанфан! Вперед, Фанфан по прозвищу Тюльпан!
ТРАНСВААЛЬ Русская народная песня
1. Трансвааль, Трансвааль – страна моя, ты вся горишь в огне. Под деревцем развесистым задумчив бур сидел.
2. О чем задумался, детина? О чем горюешь, седина? Горюю я по Родине. И жаль мне край родной!
3. Сынов всех десять у меня. Троих в живых давно уж нет. А за свободу борются шесть юнош остальных.
4. А младший сын – двенадцать лет – просился на войну. Но я сказал, что нет и нет – малютку не возьму.
5. "Пусти, отец, – он мне сказал, – я не могу терпеть, За Родину свою в бою готов я умереть".
6. Я выслушал слова его. Обнял, поцеловал. И в тот же день пошли мы с ним на партизанский стан.
7. Когда же при сражении он ранен был всерьез, Малютка на позицию ползком патрон принес.
8. Трансвааль, Трансвааль – страна моя, Ты вся горишь в огне. Под деревцем развесистым задумчив бур сидел.
ОТВЕРЖЕНИЕ
Разрушен сказочный дворец: Вокруг хрустальные осколки. Они невероятно колки, Под ними кровь людских сердец. Здесь Южной Африки жара Мгновенно превратилась в холод. Оледенел огромный город, Узнав, что смерть опять скора. Она опередила всех, Обрушив сверху свод хрустальный, Своей сноровкою банальной Сломав счастливый детский смех. И стала теплая вода Кровавым льдом. И крики, стоны Оповестили "День влюбленных", Что вновь нагрянула беда, Что русский яростный февраль Не принял южной сказки душу И он безжалостно разрушил Нездешний аквапарк "Трансвааль". * * * Но тот из пепла восстает, Как Феникс – сказочная птица. И в даль прекрасную зовет, Чтоб там навек преобразиться.
ГРЯЗНЫЙ ЮБИЛЕЙ ЛЕВ НИКУЛИН
Юбилей, как правило, – приятное событие. Радостно отпраздновать историческую дату, связанную с рождением великого человека или с замечательным открытием – благодеянием для человечества, – или же с победой народа над угнетателями. В 2002 году исполнился юбилей несколько иного характера – 100‑летие со дня окончания англо‑бурской войны. А ведь и правда, была такая война, затеянная неким миллионером – колонизатором Сесилем Родсом и министром колоний Джозефом Чемберленом! Англичанам потребовались алмазные прииски и золотые россыпи двух южноафриканских республик – Трансвааля и Оранжевой, – принадлежащие голландским и французским переселенцам. Тогда на всех площадях и улицах пели: Трансвааль, Трансвааль, страна моя, Ты вся горишь в огне…
В те годы мальчуганы на окраинах Москвы играли в англичан и буров и никто не хотел быть англичанином, а хотел быть храбрым и мужественным буром. Вспоминают, как мальчики, забрав с собой полфунта чайной колбасы, булку и перочинный нож, тайком отправлялись на помощь доблестным бурам в Южную Африку, как их ловили в Кунцеве и благополучно доставляли родителям. Вспоминают и о том, как на заводах, на дымных окраинах, на пристанях рабочий люд радовался неудачам британских хищников и победам буров… 11 октября 1899 года британское правительство начало эту грязную войну. Она длилась 31 месяц и кончилась 31 мая 1902 года. Огромная колониальная империя с первым в мире, по тем временам, флотом и превосходно вооруженной армией обрушилась на маленькие южноафриканские республики с полумиллионным населением, почти три года воевала с ними, наконец одолела их и присоединила к Британской империи. Обратимся к русским журналам того времени, перелистаем пожелтевшие страницы московского художественно‑литературного и юмористического журнала "Искры" за 1901 год. В номере от 6 мая 1901 года находим презабавную статистическую таблицу: "Некий досужий статистик утверждает, что англо‑трансваальская война – миф и что давным‑давно на свете нет ни одного бура. Два года кряду этот господин терпеливо подсчитывал по английским телеграммам убитых, раненых и плененных буров, и вот полный его счет:
Убито буров 3 406 200 человек Взято в плен 862 000 Ранено 1 375 035. Как видите, выбыло из строя свыше пяти с половиной миллионов буров. Война же продолжается. Спрашивается: с кем воюют англичане, если известно, что до начала войны всех буров было никак не больше полмиллиона? Очевидно, с призраками". Заодно юмористический журнал советует британскому главнокомандующему лорду Китченеру подать петицию об организации "Общества защиты английской армии от буров". Не без язвительности сообщается о проекте разделения британской армии на шесть корпусов с шестью генеральными штабами: "Это вызвано тем обстоятельством, что при старой организации буры колошматили англичан преисправно… Будет ли разбита армия на шесть корпусов или шестьдесят шесть, – важно, чтобы эту армию не разбивали противники". Но, пожалуй, самое язвительное, что было опубликовано век назад в "Искрах", так это: "ПОДЛИННЫЕ ТЕЛЕГРАММЫ КИТЧЕНЕРА И ЧЕМБЕРЛЕНА: "Претория, главнокомандующему Китченеру. Биржа хуже и хуже. Наши бумаги опять упали. Необходима победа. Телеграфируйте успокоительное. Чемберлен". "Лондон, лорду Чемберлену. Успокоительное телеграфирую. Кавалерия Френча, преследуя неприятеля, наткнулась на буров, но стремительно отступила, бросив весь обоз, так что потерь не было. Распубликовывайте немедленно победу: "После бомбардировки и блестящей атаки кавалерии Френча лагерь буров сдался. Наша добыча 33372 патрона, 432 ружья, 221 лошадь У нас потерь нет. Китченер". "Претория, генералу Китченеру. Распубликовал, да никакого толка – не верят. Принимайте же, наконец, энергичные меры. Чемберлен". "Лондон, лорду Чемберлену. Принял меры. Издал прокламацию. Приказал всем бурам немедленно сдаваться. Китченер". "Претория, генералу Китченеру. Превосходно! Давно бы так. Телеграфируйте скорее, подействовала прокламация? Извините, генерал, но вы совсем завяли там, в вашей Претории. Возьмите пример с Робертса. Распоряжайтесь смелее, ведь республики завоеваны. Чемберлен". "Лондон, лорду Чемберлену. Черта с два завоеваны! Ваш Роберте объявил, что завоевал республики, да и уехал, а меня тут после него полтора года побежденные поджаривают! Я тоже объявлю, что покорил всех буров окончательно, и уеду. Китченер".
Так высмеивал русский дореволюционный журнал английских империалистических хищников. Возмущение русской читающей публики английской политикой колониального грабежа было так велико, что журналы и газеты зло острили над Джоном Булем и его неудачами в Южной Африке. 31 мая 1902 года, век назад, был наконец подписан мир. Буры вынуждены были отказаться от независимости, признать себя подданными Британской империи. Говорят, что не принято напоминать о таких датах юбилярам, что это нетактично. Виновники подобных событий обычно застенчиво уклоняются от торжеств, не пускают фейерверки, не выступают с хвастливыми речами. Но мы тем не менее хотим освежить в их памяти эту позорную дату. Ценой громадных усилий всей Британской империи была куплена трансваальская победа. Этот сомнительный военный успех был несомненным политическим провалом, и притом не только английских колонизаторов, но и колонизаторства вообще.
ЮЖНАЯ АФРИКА (иллюстрации)
Столовая гора Бурский трек
Президент Пауль Крюгер
Христиан Девет
Генерал Луис Бота и его штаб
Буры в ожидании атаки
[1] Луи Буссенар. Ледяной ад
Во Францию Жан Грандье вернулся сказочно богатым и одержимый жаждой приключений, которая манит каждого, кто вкусил её пьянящий напиток и кого тянет наслаждаться им до самой смерти. Жану уже исполнилось 17 лет. Он ещё более окреп, возмужал и после нескольких месяцев отдыха, ему снова захотелось променять скучную однообразную жизнь богатого парижского рантье на полную риска и лишений борца за справедливое дело. И такое дело вскоре представилось. В октябре 1899 года британский империализм развязал войну против буров. Совершенно не мешкая и не сомневаясь, Жан принял сторону, подвергшуюся агрессии. Он решил стать добровольцем Трансваальской армии и на свои деньги экипировать отряд юных смельчаков‑разведчиков. Его сестра Марта и её муж Леон Фортен одобрили план Жана. Они проводили его до вокзала, откуда отправлялись поезда на Марсель. На вокзале Жан случайно знакомится с мальчишкой по имени Фанфан, выгнанного из дома отчимом. И Фанфан становится его первым бойцом и ординарцем. Во время путешествия на пароходе от Марселя до Лоренсо‑Маркеша Жан Грандье вербует одного за другим молодых искателей приключений в свой отряд разведчиков. И, прибыв в столицу Трансвааля – Преторию, добивается визита у президента Крюгера. Тот благословил смелого юношу и присвоил ему звание капитана. Много почти легендарных подвигов совершил на полях сражения капитан роты разведчиков Жан Грандье, прозванный за свою бесшабашную храбрость Сорви‑головой. Рота участвовала в осаде бурами Ледисмита, и там, во время одной из разведок, раненого капитана Сорви‑голова спас фермер Давид Поттер, впоследствии расстрелянный по приговору английского военно‑полевого суда. Сорви‑голова решил отомстить за гибель своего спасителя и друга всем пяти членам этого беззаконного суда. Каждый из них получил уведомление о приговоре к смерти. И один за другим английские офицеры пали от руки Жана и сына казнённого бура Поля Поттера. Сам Жан Грандье несколько раз побывал в английском плену: сначала он, после унизительной пытки "pigsticking", устроенной английскими уланами, попал на понтоны, стоящие неподалёку от мыса Доброй Надежды. Жан сбежал из этой плавучей тюрьмы и проделал путь от Кейптауна до Кимберли в качестве служанки старой английской леди, ловко переодевшись в женское платье. Затем его пленили вместе с армией Кронье. Но случайно встреченный им бывший полицейский из Клондайка Франсуа Жюно, помог ему бежать. И почти тут же Жан и Фанфан попадают в лапы капитана Руссела – одного из членов, приговорённого Сорви‑головой, трибунала. Но и здесь вовремя появляется, пропавший до этого, Поль Поттер и освобождает своих друзей. Затем они втроём переодевшись в бурских крестьянок, взрывают стратегически важный водоём Таба‑Нгу. И последний трагический завершающий эпизод, когда отряд Молокососов (так называли себя юные разведчики) прикрывал в ущелье отступление армии генерала Бота. И во время этого сражения отряд целиком гибнет под пулями превосходящих сил англичан. В живых остались только Жан и Фанфан. Их, израненных, находит всё тот же Франсуа Жюно. Английский врач Дуглас спасает жизни юным французам. Затем их отправили на санитарном поезде в Кейптаун и там, после окончательного лечения, заточили на старинном голландском маяке, превращенном англичанами в тюрьму.[1]
Глава II
На койке, за спиной Жана, заворочался Фанфан. За эти три месяца сидения на маяке он превратился в какую‑то сонную муху. Куда девалась его необычайная подвижность, неиссякаемая энергия и истинно парижское остроумие? Разговаривал он односложно и почти все дни спал, отвернувшись лицом к стене, отрываясь от своего занятия только в необходимых случаях. Похлёбка, которой "баловали" своих пленников английские тюремщики, не отличалась вкусовым разнообразием и вызывала иногда неприятные ощущения. Жан в первые дни после их заточения не находил себе места, метался по камере, как тигр, обдумывая планы побега. Но как сбежишь почти с вершины 50‑метровой башни без верёвки, даже если каким‑нибудь невероятным образом перепилив толстые железные прутья на оконце? И, в конце концов, Жан Грандье как будто бы смирился со своей участью. Как будто бы…