Текст книги "Дворец грез"
Автор книги: Паулина Гейдж
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 33 страниц)
От подножия лестницы мы повернули направо. Здесь проход расширялся в великолепный коридор, выложенный голубыми фаянсовыми плитками, потолок был усеян нарисованными звездами. Я перевела взгляд с покачивающихся впереди ягодиц главного управляющего на свои ноги, ступающие по безупречно чистому полу. Свет вспыхивал на маленьких драгоценных камнях, нашитых на новые сандалии, по одному у каждого пальца, и натертая маслом кожа светилась. Кайма тонкого голубого платья ласкала ноги, как легчайшее дуновение ветерка, поблескивая при каждом шаге, а когда я остановилась позади Харширы, струя шафранного аромата от моего тела поднялась из его складок.
Перед нами оказались массивные кедровые двери, Харшира постучал, и рабы тут же распахнули их. Послышались мужские голоса, взрыв грубого смеха, на нас резко повеяло теплым воздухом, и в глаза ударил поток яркого света. Маленькие бирюзовые подвески браслета на моем плече зазвенели, когда я с умыслом разжала руки и свободно опустила их вдоль тела.
– Госпожа Ту, – нараспев произнес Харшира и посторонился, пропуская меня вперед.
Я взглянула в его глаза. Они ничего не выражали. У меня в горле вдруг пересохло, и я шагнула в комнату.
Гуи уже поднялся и направился ко мне, и какое-то время я видела только его. Он тепло улыбался, весь мерцающий белым и серебряным, как само воплощение лунного бога; серебро было вплетено в его белую косу на плече, пектораль с серебряными бабуинами, священными животными Тота, украшала его белую грудь, серебряные браслеты охватывали его мускулистые руки, серебром отливали складки его длинного одеяния. Он был удивительный и прекрасный, и он был мой Мастер, и гордость охватила меня, когда он взял мои пальцы и поднес их к своим накрашенным хной губам.
– Ту, ты прекраснейшая женщина в Пи-Рамзесе, – прошептал он, подводя меня к гостям.
И только тогда я осознала, какая тишина воцарилась в комнате. Шесть пар глаз были прикованы ко мне, мужских глаз, оценивающих и любопытных. Я подняла подбородок и взглянула на них так надменно, как только смогла. Гуи тайком сжал мою руку.
– Госпожа Ту, – объявил он спокойно, – Мой друг и помощница. Ту, эти люди тоже мои друзья, за исключением генерала Паиса, он мой брат, и ты, возможно, уже слышала о нем.
Паис неловко выбирался из-за своего низкого столика, высокий, возмутительно красивый человек, с черными глазами и полными губами, тронутыми сардонической улыбкой. На нем была длинная парадная юбка, на этот раз желтая, а не красная, потому что я сразу узнала в этом человеке своего генерала. Все, что я могла сделать, – это удержаться, чтобы не броситься к нему тотчас с криком: «Это ты! Так ты уступил похотливым желаниям той пьяной царевны?» Он поклонился мне и медленно расплылся в улыбке.
– Очень приятно наконец познакомиться с тобой, – сказал он, растягивая слова. – Гуи много рассказывал мне о необычайно красивой и невозможно умной девушке, которую он прячет от людских глаз в своем доме. Он охранял тебя так ревностно, что я и не думал когда-нибудь встретиться. Но… – он игриво поднял палец, – ожидание стоило того. Позволь мне представить тебя еще одному военному человеку, моему товарищу по оружию, генералу Банемусу. Он командует лучниками фараона в Куше.
Банемус тоже был высокий, с крепким телосложением солдата. Он поднялся и поклонился, движения его были резкими и уверенными, но из-под копны кудрявых темных волос, скрепленных пурпурной лептой, смотрели добрые глаза. Уголок его рта пересекал красный шрам, до которого он время от времени рассеянно дотрагивался пальцами. Шрам казался свежим.
– Сейчас в Куше нечем особо командовать, – с улыбкой парировал он слова товарища. – На юге стало спокойно, и моим людям там нечего делать, кроме как бесконечно слоняться по улицам, беззаботно играть в азартные игры и время от времени ссориться друг с другом. Теперь фараон настороженно вглядывается в сторону востока.
– Лучше бы ему вглядываться внутрь своей страны, – резко перебил его другой человек, выступая вперед.
Он отвесил сухой официальный поклон, бесцеремонно оглядев меня с ног до головы. Своей манерой двигаться он напомнил мне голубя.
– Прости, Ту, – сказал он. – Я Мерсура, первый советник Могучего Быка и один из его советников. Когда все мы, здесь присутствующие, собираемся вместе, нам трудно удержаться и не начать горячо спорить, потому что но роду своей деятельности каждый из нас по-своему видит пути решения тех или иных проблем. Счастлив познакомиться с тобой.
Он откинулся на подушки, и я почувствовала, как Гуи обнял меня за плечи.
– Это твой столик, между мной и Паисом, – мягко сказал он и подвел меня к столику. Он щелкнул пальцами, и появился молодой раб, принес мне вино и вручил букет цветов. – Прежде чем ты сядешь за столик, я представлю тебе остальных гостей.
Позади него застыли еще трое мужчин, и я в ожидании повернулась к ним.
– Это Паибекаман, главный управляющий ныне живущего Гора; это Панаук, царский писец гарема, а это Пенту, писец Обители Жизни.[66]66
Обитель Жизни – был своего рода египетским университетом, где астрономы, историки и мыслители сохраняли все накопленные знания. Кроме того, там писцы регистрировали рождение, бракосочетание и смерть.
[Закрыть]
Они молча приветствовали меня, и я пробормотала, что очень рада знакомству. Они вежливо обрадовались, все время, пока я усаживалась за столик, ставила цветы на пол рядом с собой, отпивала вино из бокала, они пристально наблюдали за мной. Особенно угрюмым и задумчивым выглядел главный управляющий, что было следствием не только его ужасно высокого положения при дворе. Он наблюдал за мной холодно и совершенно невозмутимо. Сначала я была напугана, так неожиданно окунувшись в общество высокопоставленных мужей, и смиренно терпела их разглядывание, но скоро оно стало меня раздражать.
– Скажите, господа Египта, у меня что, на носу какой-то изъян? – радостно спросила я, и напряжение в комнате разрядилось.
Паис смешливо хрюкнул. Гуи сдавленно фыркнул. Главный управляющий Паибекаман снова отвесил мне поклон, на этот раз чуть более уважительно.
– Прошу прошения, Ту, – сказал он с ледяной усмешкой. – Я не часто впадаю в подобную непочтительность. Позволь сказать, что твоя красота – это что-то потрясающее. Дворец полон самых прекраснейших женщин страны, но ты очень необычна.
– О да! – ответила я, когда он вернулся к своему столику. – Действительно, давайте поговорим об этом, господин Паибекаман! И позвольте мне в свою очередь сказать, что для меня большая честь ужинать в обществе таких выдающихся людей.
Я подняла бокал и выпила за них, а они выпили за меня. Гуи подал знак, и в дальнем конце комнаты начали играть музыканты. Из дверей вереницей потянулись слуги, нагруженные подносами, от которых поднимался нар, и начали расставлять блюда. Паис наклонился ближе ко мне.
– Ту, не думай, это была не просто лесть, – заверил он меня, – Ты на самом деле восхитительна. Откуда у тебя такие синие глаза?
Пока в мою тарелку накладывали деликатесы и наполняли мой бокал, я рассказала ему о том, что мой отец из либу, потом спросила о его семье. Он довольно охотно поведал мне о Кавит, их с Гуи сестре, об их родителях и предках, которые жили в Дельте много хентис, но вскоре снова перевел разговор на меня, предлагая мне рассказать о себе, и я, слегка поколебавшись, согласилась, помня, что Гуи сидит совсем рядом. Я ожидала от него упрека, но его не последовало, Гуи спокойно ел.
Разговор иногда перетекал на другие темы, но потом снова возвращался к моей персоне, и я начала осознавать, что меня мягко, но умело подводили к тому, чтобы я больше рассказала о себе. Я была центром всеобщего учтивого внимания. Я чувствовала себя диковинкой, бабочкой, выпорхнувшей из заточения, – сладостное ощущение. Еда была превосходная, вино опьяняющим, музыка сливалась с оживленными мужскими голосами; мне нравились пристальные мужские взгляды, блеск пота на их руках и в ключичных ямках; чем дольше длилось веселье, тем больше они потели. Мне казалось, что моя застенчивость прошла, я шутила и смеялась вместе с ними.
Только Гуи молчал. Он отстраненно пил и ел, рассеянно отдавал приказания, потом откинулся на подушки и стал наблюдать за гостями. Он ни разу не заговорил со мной, и я забеспокоилась, не обидела ли я его чем-нибудь, но беспокойство длилось недолго, радость снова захватила меня. Я добилась успеха. Тогда у меня не возникло вопроса, в чем же состоял этот успех. Я стала госпожой Ту, мне легко и приятно среди великих Египта. Это был праздник, которого я никогда не забуду.
Ближе к рассвету музыканты удалились. Один за другим гости поднимались из-за столиков, заставленных грязными тарелками и пустыми кувшинами из-под вина среди увядших цветов и раскрошенных пирожных, нетвердой походкой направляясь к дверям, ведущим в главный зал, и дальше к выходу. Гуи взял меня за руку, и мы вышли вместе с ними. В лицо подул теплый сухой ветер, приподнимая косички с моих усталых плеч и прижимая к бедрам измятое платье. Носилки уже ждали своих хозяев. Харшира стоял в тени, готовый прийти на помощь тем, кто был слишком пьян и не мог сесть в носилки самостоятельно. Они нежно прощались со мной, их пьяные голоса звучали слишком громко в блаженно прохладном воздухе, потом они наконец расселись в свои носилки и исчезли со двора. Генерал Паис поднес мои пальцы к губам и легко поцеловал меня в обе щеки.
– Спокойной ночи, маленькая царевна, – прошептал он мне в ухо. – Ты редкий и удивительный цветок, было огромным удовольствием познакомиться с тобой.
Он, покачиваясь, уселся в свои носилки и приказал двигаться. «Царевна, – отчаянно подумала я, когда его поглотил сумрак, – Он назвал меня маленькой царевной, и я стою здесь, на том же месте, где он отказал той, другой царевне, и я счастливейшая среди живущих."
Гуи отвел меня обратно в дом, в знакомый мирный покой своего кабинета. Как только дверь за нами закрылась, он предложил мне сесть, но сам взгромоздился на стол и положил ногу на ногу; из-под его все еще безупречной серебристой юбки виднелись молочного цвета голени. Я подняла голову и посмотрела в его красные, обведенные черным глаза, а он наклонился, снял с моей головы тяжелый парик, вынул из волос шпильки и нежно запустил руки в мои волосы.
– Ты раскраснелась. – отметил он. – Устала, Ту? Вечер утомил тебя? Как тебе понравились мои друзья?
Его прикосновения были и успокаивающими, и возбуждающими одновременно. Заволновавшись, я закусила губу и отвернулась, и он тотчас отнял руки и положил их себе на колени.
– Твой брат очарователен, – ответила я. – Неудивительно, что царевна хотела спать с ним. Однажды ночью, очень давно, я слышала из окна его разговор с царственной госпожой.
Гуи изумленно взглянул на меня и хрипло рассмеялся:
– Паис умеет обращаться с женщинами. И ты тоже хотела бы спать с ним?
– Нет! – громко ответила я, засмеявшись в ответ, но про себя подумала: «Тот, от кого учащенно бьется мое сердце и туманится разум, – это не генерал, это ты, Гуи. И это с тобой я хочу спать. Хочу, чтобы ты держал меня в объятиях, целовал своими накрашенными губами, чтобы эти красные глаза разгорались желанием при виде моего обнаженного тела, чтобы твои белые руки нежно скользили по моей коже. Ты мой Мастер, мой учитель, мой повелитель. Я хотела бы, чтобы ты стаи и моим возлюбленным». Я вздрогнула
– Ты права, – продолжат он. – Думаю, он был бы не против позабавиться с тобой некоторое время, ты – новинка, не избалованная аристократка и не невежественная рабыня. Но ведь у тебя хватит здравого смысла, чтобы не попасть в его сладкие сети, не правда ли? А что скажешь об остальных?
Я задумалась, подбирая слова. Эйфория от выпитого вина сменилась тяжестью в голове и холодом в членах.
– Генерал Банемус – достойный человек, как мне показалось. Если он что-то обещает, то обязательно сдержит слово. Откуда у него этот шрам?
– Битва с мешвешами[67]67
Мешвеши – ливийское племя.
[Закрыть] при Гаутуте, у Великой Зелени, четыре года назад, – спокойно ответил Гуи, – Он проявил себя так хорошо, что фараон назначил его командовать лучниками на юге страны. Фараон – человек не слишком здравомыслящий. Ему следовало бы оставить Банемуса на севере.
– Гаутут? – изумилась я. – Но разве область Гаутута на левом берегу Нила, в Дельте, принадлежит Египту?
– Четыре года назад мешпеши оккупировали Дельту от Карбаны до Она, – уточнил Гуи. – Рамзесу и его армии в конце концов удалось дать им отпор. Их предводитель Мешер[68]68
Исторически достоверно. Ой этом факте свидетельствует эпизод, запечатленный на стене в Мединет-Абу: «На 11-м году правления Рамзеса III мешвеши продвинулись в Дельту. Их предводитель Мешер во время нападения был захвачен в плен. Его отец Кепер просил о помиловании для сына.
[Закрыть] был взят в плен. Его отец Кепер умолял пощадить сына, но фараон не внял ему. Мешера казнили. Неужели крестьяне в Асвате ничего об этом не знают, Ту? Они хоть знают, в каком веке живут?
– Они больше озабочены тем, как заплатить налоги и обеспечить себя пропитанием! – вспыхнула я, уязвленная. – Что им за дело до событий в Дельте? Дельта для них только слабый отзвук Египта, на судьбу которого они не могут повлиять!
Возникло неловкое молчание, Гуи с любопытством разглядывал меня. Потом он заулыбался.
– А за этой изысканной внешностью все еще скрывается маленькая крестьянка, – мягко сказал он, – И ее преданность проста и бесхитростна. Но все хорошо, Ту. Я люблю эту непокорную маленькую дочь земли. Она умеет выживать. – Он выпрямил ноги и начал расплетать свои волосы. – А что ты думаешь о Паибекамане, нашем высокородном главном управляющем?
Я смотрела, как каскад струящихся полос свободно падает мягкими волнами.
– Он холодный и рассудительный, – неуверенно предположила я, – и, хотя он может улыбаться и кивать, поддерживая разговор, его истинный характер глубоко скрыт.
Гуи сбросил на стол серебряные нити, что были вплетены в его косу, и слез со стола.
– Ты права, – прямо признал он. – Паибекаман – управляющий, достойный подражания, деловитый и немногословный, и царь очень высоко его ценит. И я тоже, но совсем но другим причинам. – Он подавил зевоту. – Ты отлично справилась, Ту. Я доволен тобой.
Я вскочила.
– Значит, голубое платье я могу оставить себе?
– Маленькая торговка! – Он слегка потрепал меня но щеке. – Думаю, можешь, и украшения тоже.
– Правда?! – Я встала на цыпочки и поцеловала его. Благодарю тебя, Мастер!
Его лицо вдруг стало печальным, он вздохнул.
– Я очень привязался к тебе, моя безжалостная помощница, – сказал он тихо. – А сейчас иди к себе, ложись в постель и спи весь день. Уже утро.
Я была почти в дверях, когда какой-то дьявол взбудоражил во мне греховный, но искренний порыв. Я обернулась.
– Женись на мне, Гуи, – безрассудно выпалила я, – Возьми меня в жены. Я уже разделила с тобой твою работу. Позволь мне разделить и твое ложе.
Он не удивился. Губы у него задрожали, то ли от радости, то ли от какого-то иного сильного чувства, я не знала.
– Малышка, – наконец сказал он, – ты провела в этом доме около двух лет, и я был единственным мужчиной, которого ты знала, с тех пор как слушалась отца и играла с братом. Ты стоишь на пороге ослепительной зрелости. Сегодня ты уже ощутила вкус настоящей власти. И ты ощутишь ее снова. В Египте есть гораздо более важные дела, чем твое или мое счастье, и в этом мое истинное предназначение. Ты еще не понимаешь этого. Я не тот, кто возьмет твою девственность, и хотя ты вообразила, что я взял твое сердце, это не так. Я не желаю жениться. А теперь оставь меня.
Я открыла рот, чтобы возражать ему, спорить, даже умолять, потому что вдруг почувствовала, что он отдаляется от меня, но он яростно взмахнул рукой, и я ушла; я брела по пустым, сонным рассветным коридорам, пока не оказалась у себя в комнате. Дисенк поднялась со своего тюфяка у двери, быстро раздела и омыла меня. Я смотрела, как вода в чаше становилась рыжей, когда хна стекала с моих ладоней. У меня разболелась голова. И сердце. «О Гуи, – думала я, когда ложилась в постель и Дисенк укрывала меня, – если ты не взял мое сердце, тогда где тот человек, который может занять в моей жизни большее место, чем ты?»
На следующее утро я явилась в кабинет с некоторым трепетом, не зная, как он примет меня после той вспышки эмоций, но Мастер приветствовал меня с теплой улыбкой.
– Не будем рассиживаться, Ту, – бодро сказал он. – До твоих именин осталось меньше трех недель, и я решил сделать тебе подарок заблаговременно. Сегодня ты можешь пойти со мной во дворец.
– О Мастер! – воскликнула я. – Благодарю тебя! У тебя там дела?
– Нет, – ухмыльнулся он. – Это у тебя там дела. Важный человек жалуется на боль в брюшной полости и жар, и я решил, что ты сможешь поставить ему диагноз, а я буду стоять рядом с дощечкой и делать пометки. Ты прекрасно можешь справиться с этим, – заверил он, видя, как я испугалась. – Разве не я сам обучал тебя?
– Но как мне вести себя во дворце? – спросила я взволнованно, и он закатил глаза:
– Ты будешь вести себя как врачеватель – деловито, приветливо и уверенно. Надень свое прелестное голубое платье и скажи Дисенк, чтобы выкрасила хной твои ладони и ступни. Надень украшения, но парик не надевай. Я жду тебя во дворе в паланкине. Не задерживайся!
Я энергично кивнула и почти выбежала из комнаты. Я была счастлива и напугана. Моя жизнь так долго текла безмятежной рекой, в ней встретился только один водоворот – смерть Кенны. А теперь за неимоверно короткий срок она превратилась в стремительный бушующий поток, будоражащий и непредсказуемый, вздымающий штормовые волны. Я намеревалась выдержать любую.
ГЛАВА 11
К тому времени, как я торопливо миновала главные входные двери и вышла во двор, Гуи уже ждал меня в паланкине, забинтованный с головы до ног, как мумия. Я забралась внутрь и села рядом с ним, он тотчас приказал двигаться, потом перегнулся через меня, чтобы задернуть шторки, как он всегда делал.
– О, пожалуйста, Мастер! – взмолилась я, когда наш транспорт поднялся на плечи носильщиков. – Нельзя ли оставить их открытыми? Я почти два года не видела ничего за пределами твоего поместья!
Он заколебался, потом что-то проворчал и согласился. Я откинулась на подушки, глядя на садовые кустарники, проплывавшие мимо. Нас сопровождали четверо стражников из поместья, я слышала их твердую поступь впереди и позади носилок. Тень от пилона у входа скользнула но нам и осталась позади.
Мы повернули направо, и там, сразу за причалом Гуи, открылось озеро Резиденции, в этот сезон вола в нем стояла низко, лениво поблескивая в ярких солнечных лучах. Мимо проходило небольшое суденышко с одиноким гребцом, за ним маячил величественный корпус груженой баржи. На другой стороне озера лежали вытащенные на берег три скифа, их белые треугольные паруса обвисли и теперь бесполезно полоскались под порывами горячего ветра. Над ними беспорядочно толпились крыши, и дальше, ввысь, простиралась дерзкая синева летнего неба Внезапно мне заслонила обзор группа из четырех или пяти слуг, они спешили по дороге навстречу нам. Из-под их босых ног поднимались клубы пыли. Слуги оживленно болтали между собой и, проходя мимо, едва взглянули на носилки. Мерным шагом прошел мимо отряд солдат. Они были заросшие густыми бородами, в рогатых бронзовых шлемах и в грубых юбках, поверх которых были надеты кожаные передники. Они тоже не обратили на нас внимания.
– Это наемники, шаарданцы, – бросил Гуи.
Звуки большого города теперь слышались более отчетливо: крики, скрип тележек, рев ослов и другие неопределимые шумы, которые сливались в гул бурной городской жизни; он то становился громче, то затихал, уносимый порывами ветра, создавая неровный рельеф на фоне спокойного плеска воды у причалов домов знати, мимо которых мы медленно двигались. Здесь дорога сворачивала в город, справа от нас возвышались массивные стены, за ними щетки пальм. Ветви деревьев свешивались через край, укрывая нас в своей тени. Причалы охраняли стражники, внимательно следившие за движением, несмотря на то что на ату дорогу не разрешалось ступать никому, кроме тех, кто жил или работал во дворце или в привилегированных домах, что выходили фасадами к озеру.
Я смотрела на воду, и так же, как много месяцев назад, когда я впервые попала сюда, передо мной возникли ладьи фараона, покачиваясь на якорях у ослепительно белого мраморного причала. Их борта сверкали золотом и серебром. В вышине развевались царские сине-белые флаги. Рядом, торжественно и неподвижно, стояли стражники. Хотя я не была больше той очарованной деревенской девчонкой, которая когда-то разглядывала это диво с раскрытым ртом, они по-прежнему вызывали во мне изумление.
Мы снова повернули направо. Причалы остались позади, и перед нами открылась огромная, вымощенная мрамором площадка, окруженная солдатами. Наши носилки медленно опустились, и мы вышли.
– Отсюда нужно идти пешком, – сказал Гуи.
Он наклонился к носилкам за своей дощечкой и сундучком с лекарствами, а я огляделась.
Площадку с обеих сторон обступали аккуратно подстриженные деревья, окруженные сочной травой, но ширина ее была такой, что тень не дотягивалась до нас, и мы оказались на самом солнцепеке. Впереди возвышался гранитный пилон. По обе стороны от него на высоких флагштоках возносились в небеса сине-белые флаг, и в просвете между ними виднелась зажатая между деревьями мощеная дорожка, уходящая вдаль за пилоном. Сейчас я войду во дворец, подумала я, задохнувшись от восторга. Где-то за этим пилоном находится самый могущественный бог на земле, и я буду дышать с ним одним воздухом, ступать по плитам, которых касались его ноги. Каждые глаза здесь видели его лицо. Каждые уши слышали его голос.
– Идем, – уверенно сказал Гуи.
Собравшись с мыслями, я прошла рядом с ним под пилоном, где стражники внимательно оглядели нас и затем поклонились.
Вскоре дорожка, виденная мною мельком издали, разделилась на три: одна по-прежнему бежала вперед, две другие уводили влево и вправо. Гуи жестом указал налево.
– Эта ведет к гарему, – пояснил он, – а направо банкетный зал, царский кабинет и сады. Нам туда не надо.
Пока он говорил, из придорожных деревьев возник человек и приблизился к нам. Он поклонился.
– Приветствую тебя, благородный Гуи, – сказал он. – Я вестник Менна. Тебя ждут.
Гуи приветствовал его легким наклоном головы, и мы отправились в сопровождении своих четверых стражников.
Колонны зала для аудиенций хорошо просматривались издали: выкрашенные в безупречно белый цвет четыре высоких столпа, увенчанные нераскрывшимися бутонами лотосов. У подножия каждой колонны стоял солдат, внимательно глядя перед собой, не обращая внимания на людей, что проходили мимо. Менна шагал впереди. За колоннами прохлада окутала меня, как объятия глубин самого Нила, мои шаги эхом отдавались от плит под ногами, отливавших темно-синим, с вкраплениями таинственно поблескивавшего золота.
– Что это? – шепотом спросила я Гуи.
Он быстро повернул голову, и из-под капюшона изумленно блеснули его красные глаза. Очевидно, он совсем не испытывал трепета при виде этой красоты.
– Плиты из лазурита, – пояснил он. – Золотые вкрапления – на самом деле пирит. Только фараон и особы царской крови могут носить или использовать лазурит, потому что в нем волосы богов. Это священный камень.
Волосы богов! Я робко ступала, восхищенная как ребенок, в которого я на время превратилась, но вскоре я забыла о своем изумлении, потому что мы пробрались сквозь толпу и из зала аудиенций пошли в тронный зал.
Здесь атмосфера власти и поклонения была почти осязаемой, и, хотя в этот похожий на пещеру зал входило и выходило много людей, они ступали тихо и говорили приглушенными голосами. Здесь пол и стены были тоже из лазурита. Я будто попала в небесное пространство, усеянное золотыми блестками. На высоких золоченых постаментах вровень с моей головой ярко горели алебастровые лампы. Подвесные курильницы дымились, наполняя воздух ароматом фимиама. Вдоль стен, через равные промежутки, стояли слуги в юбках с золотой каймой и украшенных драгоценными камнями сандалиях, наблюдавшие за присутствующими; глаза у них были подведены черной краской, а волосы стянуты золотыми лентами. Стоило кому-нибудь щелкнуть пальцами, слуга тут же срывался с места и летел выполнять то или иное поручение.
В дальнем конце, мне показалось, что шагать туда час, во всю ширину тронного зала возвышался помост. На нем под алым балдахином стояли два трона. Оба они были золотые, с львиными лапами и спинками, изображавшими Атона с его животворящими лучами, с ладонями на концах; эти расходящиеся по все стороны лучи охватывали тех, кто восседает на троне, и несли им животворную силу. Один из них был, конечно, Престол Гора. Тогда я не разглядела из-за толпы. Мы продвигались все ближе к помосту. Вестник прошел три шага вперед и поклонился в сторону тронов, прежде чем скользнуть в маленькую дверцу позади них, мы с Гуи последовали за ним. Ошеломленная окружающей роскошью и величием, я рядом со всем этим великолепием вдруг ощутила себя полным ничтожеством, маленькой испуганной букашкой, ползущей но полу храма.
Комната за тронным залом была маленькой, тесно заставленной сундуками и увешанной полками. Я решила, что это, возможно, гардеробная или туалетная комната. Миновав ее, мы попали в большое помещение, тоже внушительное, но уже не таких гигантских размеров, как тронный зал, и обставленное довольно уютно. Повсюду стояли изысканные низкие столики и кресла, на полу лежали звериные шкуры. Одной стены в помещении не было, в открывшемся пространстве зеленел пышный кустарник, оттуда доносились шелест и птичий свист. Конечно, помещение охранял стражник, он стоял, повернувшись к нам своей широкой спиной, наклонив копье; сразу за ним я успела мельком увидеть маленькую, немыслимо прекрасную женщину в прозрачном желтом одеянии, она наклонилась, чтобы сорвать цветок. Мы проследовали дальше и оказались в скромном коридоре с покрытыми глазурью стенами и высокими дверями из кедра по обе стороны. Из-под правой двери струились влажные ароматы, по вестник открыл дверь слева от нас, произнес имя Гуи и с поклоном удалился.
Эта комната, казалось, была такой же огромной, как тронный зал; из ряда окон, прорезанных высоко под потолком, бил солнечный свет, яркими снопами пронизывая полумрак. Краем глаза в дальнем конце комнаты, слева, я заметила дверь, она была закрыта и охранялась: рядом с ней неподвижно, как деревянные статуи, стояли трое или четверо слуг в сине-белых одеждах. Убранство комнаты составляли изящные, роскошные кресла с ножками из блестящего электрума и высокими серебряными спинками, а также несколько инкрустированных золотом столиков, по поверхности которых скользил неяркий свет. Посредине всего этого великолепия возвышалось огромное ложе, с низкой скамеечки рядом с ним поднялся мужчина удивительной красоты, каких я еще не встречала, и быстро двинулся нам навстречу.
Он нес себя с такой естественной фацией и достоинством, что на мгновение я была очарована абсолютной гармонией его движении и тут же смутилась при виде такого совершенства. На нем был жесткий льняной шлем с белыми и красными полосками, край которого спускался на широкий лоб, а крылья слегка задевали прямые плечи. Лицо у него было широкое, с крепкой челюстью, тонким носом и подвижным, красиво очерченным ртом, голова сидела на короткой, но гибкой шее. Нагрудное украшение, легко постукивавшее о мускулистую грудь, было очень простое: ряды золотых и серебряных звеньев, на которых в центре крепилось черно-белое эмалированное Око Гора, под ним висел скарабей из яшмы; длинная серьга с подвеской в форме лотоса тихо позвякивала при ходьбе. Его юбку, длиной до середины икры, поддерживал тонкий пояс, украшенный драгоценными камнями, конец которого загибался вверх над узкими бедрами, а затем спереди уходил внутрь юбки, к паху. Дисенк во время одной из наших бесконечных бесед говорила мне, что такова последняя мода у мужчин, но такие пояса не годятся для тех, чьи животы начали обвисать. Приближавшийся ко мне живот в шелесте гофрированного одеяния был такой подтянутый, что на нем волнующе обозначились косые мышцы. Широкие серебряные обручи плотно охватывали крепкие мускулы его плеч. Он стремительно приближался, проходя сквозь столпы белого света, будто видение из тревожного сна или само воплощение бога, то светящийся, то лишь смутно видимый, то обретая форму, то теряясь в полумраке, пока наконец не подошел и не остановился перед нами, весь озаренный ослепительным светом, с улыбкой на губах. Приподнятые уголки его рта, окрашенного хной, не рассеивали ощущения беспечной властности, что исходила от него, и темные глаза оставались учтиво внимательны. От его здоровой смуглой кожи исходил запах мирры. Так вот он какой, фараон, сын солнца, Могучий Бык Маат, покоритель либу, владыка Обеих Земель. Колени у меня задрожали, я хотела ухватиться за Гуи, чтобы не упасть. Он должен был предупредить меня, думала я в ярости, не в силах оторвать глаз от самого славного бога. «Соберись, моя девочка, или ты обесчестишь себя навсегда!»
Мастер положил свою дощечку и сундучок на пол и, подняв руки, почтительно поклонился в пояс.
– Итак, Гуи, – сказал фараон, – твой подопечный готов. Я не думаю, что заболевание серьезное, но со столь прославленным телом нельзя рисковать.
Его вопросительный взгляд упал на меня, и на миг наши глаза встретились. Я старалась повторять движения Гуи, держа в уме наставление Дисенк: «Поклон членам царской семьи следует делать быстро, с потупленным взором и воздетыми руками. Кланяясь самому фараону, нужно опуститься на колени, лоб и ладони должны коснуться пола. Вставать нельзя, пока не прикажут». Но Гуи только поклонился в пояс и уже выпрямлялся. Озадаченная, я убавила почтительности.
– Мой царевич, это моя помощница и младшая врачевательница Ту, – сказал Гуи. – Сегодня она имеет честь осмотреть великого. Она в высшей степени компетентна, поскольку пребывает под моим покровительством в течение двух последних лет. Я, конечно, буду внимательно наблюдать за ее работой. – Он повернулся ко мне, и я прочла в его кроваво-красных глазах откровенную насмешку. – Ту, это царевич Рамзес, старший сын фараона и военачальник пехотинцев.
– Мой царевич, я твоя преданная служанка. – Я задохнулась, чувствуя, как кровь медленно приливает к щекам.
«Бестолковая идиотка!» – яростно бранила я себя, опустив глаза и глядя на крепкие, гармонично развитые царственные ноги, даже в своем смущении и замешательстве чувствуя его обаяние и покоряясь ему. Царевич взял меня за подбородок. Кожа его ладони была загрубевшей, по-видимому, он умел обращаться с луком и копьем и с равной легкостью чувствовал себя на официальных приемах и в солдатских казармах. Я чувствовала холодок металла его колец.
– Вчера на площадке для парадов я видел Банемуса, и он рассказывал о синеглазой чаровнице, что обитает в доме Гуи, – сказал он. – Ты выглядишь слишком нежной и прекрасной для врачевательницы. Откуда ты? Из Пи-Рамзеса?
Я наблюдала за движениями этого очень мужественного, но бесконечно обольстительного рта.