Текст книги "Плач волка (ЛП)"
Автор книги: Патриция Бриггз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
И это ее вина.
Анна не ожидала, что станет так сильно переживать после того, как отправила свою волчицу спать, пока сама принимала душ. Им обоим нужна была передышка. Анна никогда не испытывала ничего подобного ни к одному мужчине, и это было одновременно неловко и страшно.
Она долго принимала душ, но странное ощущение не проходило. Возможно, она могла бы справиться, если бы не его игривость этим утром. Сильные чувства делали ее очень уязвимой, и она боялась, что не сможет скрыть это от него.
Когда ей пришлось выйти из душа, она так беспокоилась о том, чтобы спрятать от Чарльза свои эмоции, что не заметила, как ее неловкость, застенчивость и страх повлияли на него. Он подумал, что она боялась его, и ошибался.
Анна взглянула на его бесстрастное лицо. Она понятия не имела, как все исправить. Подняла руку, понюхала рукав своей рубашки и сморщила нос.
Не отрывая глаз от дороги, Чарльз сказал:
– От тебя не воняет.
– Просто странно пахнуть человеком, – сказала она ему. – Я не задумывалась о своем запахе, пока это не изменилось.
Прежде чем они вышли из дома, он заставил ее надеть грязную футболку и такую же грязную толстовку, которую принес Тэг. Затем провел по ней руками, напевая на языке, которого она никогда раньше не слышала, одновременно гнусавом и музыкальном. Когда Чарльз закончил, Анна пахла как обычная женщина, чью рубашку позаимствовала, и запах ее пары тоже был как от обычного мужчины.
Чарльз сказал ей, что обладает небольшой толикой магии, унаследованной от матери. Анна заинтересовалась, что еще он мог делать, но спрашивать казалось невежливым. Она никогда раньше не была рядом с тем, кто мог творить магию, и поэтому испытывала благоговение перед ним.
В чикагской стае ходили истории о людях, использующих магию, но она никогда не обращала на эти слухи особого внимания, у нее и так имелось много проблем с тем, чтобы просто быть оборотнем.
Анна положила руку на колени и размяла пальцы.
– Перестань волноваться, – сказал Чарльз, его тон был мягким, но без интонации, словно он общался с незнакомцем, которого только что подобрал на улице. Только этим утром Анна поняла, что раньше Чарльз разговаривал с ней по-особенному, и заметила это только после того, как он перестал это делать.
Покрытые снегом горы, выше Сирс-Тауэр, возвышались по обе стороны дороги, такие же холодные и твердые, как мужчина рядом с ней. Анна задумалась, так ли он выглядел, когда вел дела. Возможно, он заблокировал все, готовясь убить незнакомца, чтобы защитить свою стаю. Возможно, она не виновата в изменении его поведения.
Анна испытывала страх и чувствовала себя неуютно и напуганной, хотя и пыталась скрыть это.
Асил проговорился Чарльзу, что все его боятся. Хотел бы он знать, что сказать, чтобы это исправить. Хотя бы что-нибудь, что угодно.
После ухода от Асила он пытался обдумать все проблемы. Анна испугалась его этим утром или, может, того, что они с таким удовольствием делали прошлой ночью. У него достаточно опыта, чтобы понять, что ей все понравилось. Казалось, ее не беспокоило произошедшее, пока она не пошла в душ. Поскольку в его доме не скрывалось никаких монстров (кроме него), он почти уверен, что что-то в Анне изменилось.
Один из признаков того, что зверь получает контроль над человеком, – внезапное изменение поведения или настроения, которое, казалось, не имело очевидной причины. Если бы Анна не была три года оборотнем и к тому же омегой, он бы подумал, что ее зверь берет верх.
Возможно, все наоборот. У омег есть все защитные инстинкты альфы, как сказал Асил. Могла ли ее волчица взять верх прошлой ночью?
Бран научил новых волков, что волк – это часть их самих, просто у него больше эмоций и желаний, которые нужно контролировать. Казалось, это помогло большинству из них на переходном этапе. Не стоило их пугать, сказав, что в их головах живут монстры, – это точно не помогло бы обрести контроль.
Это полезная выдумка, которая иногда была правдой. Бран, например, легко превращался из волка в человека и обратно. Но большинство волков, в конце концов, считали своих волков отдельными существами.
Чарльз всегда знал, что в нем существуют две души, которые заставляют биться одно сердце. Братец волк и он по большей части гармонично жили вместе, используя навыки любого из них ради достижения общих целей. Например, охотился братец волк, но если их добычей был человек или оборотень, убийство всегда совершал Чарльз.
За эти годы он убедился, что оборотни, у которых человек и волк почти полностью разделены, – как док Уоллес – обычно долго не живут. Либо нападали на кого-то старше и сильнее их, либо Чарльзу приходилось убить их, потому что они не могли контролировать волка.
Выживший оборотень научился объединять человека и волка и по большей части оставлять человека за рулем, за исключением случаев, когда звала луна, когда они очень злились или когда испытывали боль. Начните пытать доминанта, и волк выйдет на передний план.
Пытайте покорного волка, и вы останетесь с человеком.
Со всеми защитными инстинктами альфы и отсутствием агрессии, и тремя годами жестокого обращения, возможно, волчица Анны нашла способ ее защитить. Это объяснило бы, почему Лео так и не удалось ее сломить.
Видимо, когда его агрессия прошлой ночью напугала Анну, ее волчица вышла поиграть. И, возможно, именно поэтому их человеческие души не были связаны так, как волчьи.
Но этого не может быть, потому что он понял бы, если бы ее волчица взяла верх. Даже если бы каким-то образом не заметил, как ее глаза изменились с карих на бледно-голубые, он бы никогда не упустил из виду изменение ее запаха.
Чарльз уверен, то, что Лео сделал с ней или заставил кого-то другого сделать с ней, было корнем его нынешних проблем.
Злость не помогла бы наладить отношения с Анной, в этом он не сомневался. Поэтому перебирал в уме различные способы, которыми мог пытать Лео, если бы тот не был мертв, и старался придумать способ, как все наладить сейчас.
Чарльзу лучше удавалось пугать людей, чем успокаивать их страхи. Он не знал, как обсудить сегодняшнее утро, прошлую ночь и то, что их спаривание не завершено, не усугубляя ситуацию.
Если дела не улучшатся, он пойдет за советом к своему отцу или, да помогут небеса им всем, к Асилу. Снова. Если бы объяснил все простыми словами, Асил мог бы посмеяться над ним, но Чарльз был слишком джентльменом и не мог говорить откровенно об Анне.
Значит, у него еще одно задание. Ей нужно знать, что другие самцы по-прежнему могут предлагать себя, и это может быть опасно для нее и всех вокруг.
И Асил считал, что она имела право знать, что могла бы принять одного из других мужчин. Чарльз думал, что если однажды их волки соединились, это было навсегда. Но не знал никого, у кого соединились волки до того, как соединились их человеческие сущности. Может, Анна смогла бы найти кого-то, кто не пугал ее так, как он.
«Хамви» был искусственным оазисом, подумала Анна. Кожаные сиденья с подогревом и кабина с климат-контролем казались неуместными на бесконечных просторах неподвижного, замерзшего леса.
Темные, почти черные ряды вечнозеленых деревьев резко контрастировали со снегом. Иногда от шоссе вели дороги, которые можно было разглядеть только по стоявшим далеко друг от друга деревьям, чем по следам какого-либо транспортного средства. Дорога стала узкой, словно белый шрам между крутыми холмами, которые высились с обеих сторон, и Анна засомневалась, что это можно назвать «шоссе».
– Наша брачная связь прошлой ночью не стала постоянной, – неожиданно сказал Чарльз.
Анна уставилась на него, чувствуя знакомый приступ паники. Что это значило? Неужели она сделала что-то не так?
– Ты сказал, что все, что нам нужно сделать, это… – Она не могла произнести следующие несколько слов. В холодном свете дня они звучали так грубо.
– Очевидно, я был неправ, – ответил он. – Я думал, что после того как мы покончили с самой трудной частью спаривания, нам оставалось только его завершить.
Анна промолчала, не зная, что на это ответить.
– Возможно, так даже лучше, – резко бросил он.
– Почему? – Анна с трудом выдавила из себя вопрос, но в ее голосе звучало просто любопытство и ни капли паники, охватившей ее при его словах.
Но она и близко не подошла к тому нейтральному тону, которым говорил он.
– Я не хотел брать тебя с собой сегодня, потому что не желал, чтобы ты так скоро увидела, как я убиваю. Но я был убийцей на службе у своего отца в течение ста пятидесяти лет. И не думаю, что это изменится. Будет справедливо, если ты увидишь меня настоящего на охоте, прежде чем сделаешь окончательный выбор.
Руль заскрипел под его руками, но голос по-прежнему звучал спокойно, почти отстраненно.
– В стае моего отца есть несколько волков, которые поклонялись бы земле, по которой ты ходишь.
Волки, а не убийцы. – Он сделал хриплый вдох и попытался ободряюще улыбнуться ей, но у него не улыбка, а оскал. – Не все они психопаты.
Он снова пытался ее сосватать.
Анна посмотрела на то, как он вцепился в руль с такой силой, что костяшки пальцев побелели, и внезапно снова смогла дышать. Чарльз сказал ей, что она может поискать в другом месте, и это вывело его из себя, нарушив то странное спокойствие, которое он сохранял с завтрака.
Она подумала о его ярости прошлой ночью и почувствовала в сердце уверенность. Он хотел ее – какой бы глупой она ни была этим утром. Она не могла вечно смущаться того, как сильно хотела его, верно? И должна смириться с этим. И примерно через год то, что она чувствует к нему, уже не будет пугать так сильно.
Почувствовав себя лучше, Анна устроилась поудобнее на просторном сиденье машины и посмотрела на Чарльза. О чем он говорил, прежде чем предложил расстаться с ней?
О том, что он был убийцей.
– Я знаю, кто такие убийцы, – ответила она. – В стае Лео был Джастин. Ты помнишь его, верно? Он был убийцей. – Анна хотела, чтобы Чарльз увидел различие. – Ты – правосудие.
Это прозвучало глупо.
– Как это ни называй… – начал он, отворачиваясь.
Анна глубоко вдохнула, чтобы проверить, сможет ли учуять его эмоции, но почувствовала только запах двух незнакомцев, которые пожертвовали им свою одежду. Может, она просто не знала, как работать носом, или он лучше контролировал себя, чем большинство людей.
Чарльз был осторожным человеком. Осторожен в том, что говорил, и осторожен с окружающими его людьми. Анна провела только одну ночь в его постели и уже понимала это. Он заботился о ней, о своем отце, даже о Джеке, напарнике Хизер. Ее перестало тошнить от беспокойства, когда она собрала все кусочки пазла в единую картину. Как тяжело человеку, который так сильно заботился об окружающих, научиться убивать, даже если это необходимо?
– Нет, – твердо сказала Анна.
Впереди них и немного правее горы вызывающе вздымалась в небеса. Их заснеженные вершины, не защищенные деревьями или растительностью, сверкали на солнце так ярко, что даже через тонированные стекла слепили глаза и звали ее волчицу. В этом месте оборотень мог побегать.
– Убийца – это просто убийца, – продолжила Анна. – Но ты следуешь правилам, вершишь правосудие и стараешься не ненавидеть себя за то, что хорошо выполняешь свою работу.
Ее слова после фиаско прошлой ночи застали Чарльза врасплох. Он посмотрел на нее, но она закрыла глаза и свернулась калачиком на сиденье, чтобы вздремнуть, хотя была в ужасе от него всего пять минут назад. Обычно, когда Чарльз говорил, что он убийца, люди не хотели поспать.
На дороге, по которой они ехали, было больше следов шин, чем обычно для этого времени года, вероятно, из-за поисково-спасательных работ.
Чарльз надеялся, что они с Анной не наткнутся на спасателей.
Этим утром он попросил Хизер отозвать людей и надеялся, что в лесу не будет неподготовленных добровольцев и любителей.
Он хотел максимально ограничить ущерб, который мог нанести бродячий волк.
По его просьбе Хизер передала спасателям, что человек, которого они искали, пропал давно. И скорее всего, они искали только тело, так что нет смысла рисковать жизнями спасателей.
Она рассказала всем, что на Джека напала пума, и напомнила, что приближается снежная буря.
Несколько оставшихся поисковиков сосредоточили свои усилия примерно в двадцати милях к западу от места встречи Джека с бродячим волком. Так Чарльз и Анна, скорее всего, вообще не столкнутся со спасателями.
Теперь дорога вела вверх. Снег хрустел под шинами. Слева Чарльз иногда мельком видел замерзший ручей, хотя в основном его скрывал густой кустарник. Справа электрические провода высокого напряжения тянулись между голыми металлическими столбами, что стояли в лесу. Как раз из-за обслуживающего персонала этих проводов они ехали по пустынной служебной дороге.
Из печки машины шел теплый воздух. В салоне автомобиля было тепло, и покрытая снегом земля, что проносилась за окном, казалось такой далекой. И хотя Чарльз не любил машины, он провел слишком много времени в снегу и холоде, передвигаясь верхом или пешком, чтобы пренебрегать преимуществами вождения.
Подъем становился все круче, и Чарльз снизил скорость, когда машина начала подпрыгивать по камням и ямам, которые были скрыты под снегом. Колеса начали буксовать, поэтому он сбавил скорость и нажал кнопку блокировки осей. От возникшего шума Анна проснулась.
Иногда широкий корпус «Хамви» был не очень полезен. Чарльзу пришлось съехать левыми шинами на обочину, чтобы правая сторона оставалась на дороге. Когда машина накренилась, Анна бросила взгляд в окно и закрыла глаза, съежившись на сиденье.
– Если мы перевернемся, то это, вероятно, тебя не убьет, – заметил Чарльз.
– Верно, – сказала она отрывистым тоном, в котором не было страха, по крайней мере, страха перед Чарльзом. Пока не понятно, кто сейчас преобладал: Анна или ее волчица. – Мне не стоит беспокоиться о нескольких сломанных костях, потому что я, вероятно, не умру.
– Возможно, мне следовало взять старый «Лэнд ровер» Тэга, – бросил Чарльз. – Он так же легко мог преодолеть эту местность и не такой широкий.
Но им труднее управлять, у него ненадежный обогреватель, и он с трудом может набрать скорость на шоссе.
– Я думала, мы едем в дикую местность, – уточнила Анна, не открывая глаз. – Разве такие транспортные средства не надежны?
– Это верно, но мы на дороге, так что все в порядке.
– Это дорога?
Чарльз рассмеялся над ее ироничным тоном, а она показала ему средний палец.
Они преодолели подъем, и машине удалось проползти еще пару миль, прежде чем дорога стала слишком непроходимой.
Ранее кто-то ходил здесь на снегоходах – вероятно, спасатели – но большая часть следов от автомобильных шин исчезла милю назад. Последние следы закончились в десяти футах от того места, где они остановились.
Скорее всего, это был Тэг
– Как долго мы собираемся охотиться? – спросила Анна, поправляя рюкзак, когда они вышли из машины.
– Это зависит от нашей добычи, – ответил Чарльз. – Я собрал вещи на четыре дня, мы будем ходить по кругу, пока не вернемся сюда. Если он не найдет нас к тому времени, мы оставим попытки притворяться людьми и отправимся на охоту за ним. – Он пожал плечами. – Этот горный хребет занимает более двух тысяч квадратных миль, так что нам может потребоваться некоторое время, чтобы найти его, если он пытается спрятаться. Если он охраняет свою территорию и думает, что мы нарушители, то будет охотиться на нас и сэкономит нам много времени и сил.
В детстве Анна пару раз ходила в походы со своей семьей в Висконсине, но они не оставались одни на тропе.
От холодного воздуха щипало нос, кончики ушей замерзли до того, как Чарльз натянул шапку поглубже ей на голову.
И ей понравилась его забота.
– Нам нужно снизить скорость, – сказал Чарльз. – Чтобы мы не только пахли как люди, но и выглядели. – Но темп, который он задал, показался Анне довольно быстрым.
Идти на снегоступах оказалась не так плохо, как она ожидала. Чарльз затянул ремни на ее снегоступах, сказав, что они могут доставить почти столько же хлопот, сколько и помощи. Снегоступы – одно из немногих изобретений современной жизни, которые ему нравились.
Анне пришлось потрудиться, чтобы не отстать от него. Если Чарльз считал это медленным темпом, то как быстро он бегал по лесу, даже в человеческом обличье. Казалось, что ни одна из ран не беспокоила его, и этим утром на его бинтах не появилось свежей крови.
Анна старалась не думать о том, почему у нее была возможность хорошо рассмотреть бинты этим утром. Она поглядела на Чарльза и незаметно улыбнулась. Оказавшись на снегу, одетая в чужую одежду и куртку, Анна забыла об утреннем ужасе и могла лучше оценить хорошие стороны произошедшего.
Она думала о Чарльзе, о том, что под его курткой прятались широкие плечи, и что его кожа немного темнее за ушами. О том, что его запах заставляет ее сердце биться быстрее, и как он прижимал ее к кровати, удерживая на месте, а не загоняя в ловушку под собой.
Анна шла позади него, в безопасности от его проницательного взгляда, которым он мог читать ее мысли и эмоции. Поэтому она могла открыто его рассматривать.
Чарльз был грациозен даже в снегоступах. Время от времени он останавливался и вглядывался в деревья, высматривая любое подозрительное движение. В лесу волк к нем был ближе к поверхности. Анна видела это по тому, как он останавливался и, закрыв глаза, принюхивался. И по тому, как он общался с ней больше жестами, чем словами.
– Сейчас мы увидим здесь больше дичи, чем, когда заберемся выше, – сообщил он, указав на оленя, который настороженно наблюдал за ними из-за густых кустов. – Большинство крупных животных остаются здесь, внизу, где не так холодно, больше еды и меньше снега.
Больше он ничего не говорил в течение долгого времени, даже когда остановился и дал ей немного поесть и попить. Чарльз ждал, пока она все съест, молча пережевывая вяленое мясо и небольшую упаковку сушеных яблок. Когда Анна отказалась от второй горсти фруктов, он сунул пакетик ей в карман.
Хотя обычно ей комфортнее разговаривать, чем молчать, Анна не испытывала желания нарушать тишину леса. Словно он требовал почтения, да и говорить, одновременно пробираясь по снегу, трудновато.
Через некоторое время лес показался Анне немного жутковатым, что довольно забавно, учитывая, что она оборотень. Она не ожидала, что деревья будут такими темными, а из-за тени горы казалось, что день клонился к вечеру.
Иногда Анна чувствовала легкое дежавю. Она поняла, что это похоже на прогулку по Чикаго. Хотя горы выше небоскребов, возникало то же странное чувство клаустрофобии, когда горы словно вгрызались в небо.
Большой ярко-желтый рюкзак Чарльза, который было видно издалека, как и ее собственный неоново-розовый, почему-то вселял уверенность. Чарльз чувствовал себя здесь так же комфортно, как она себя в городе.
Матово-черная винтовка не была такой дружелюбной. Анна умела обращаться с пистолетом, отец часто водил ее на стрельбище, но эта винтовка так же далека от пистолета ее отца тридцать восьмого калибра, как волк от пуделя.
В первый раз, когда они поднялись на крутой участок, ей потребовалось некоторое время, чтобы придумать, как лучше преодолевать его в снегоступах. Анна шла медленно, ее ноги начали болеть от усилий. Чарльз оставался рядом с ней всю дорогу наверх. Они карабкались так больше часа, но оно того стоило.
Когда они поднялись на вершину хребта и ненадолго остановились над деревьями, Анна встала как вкопанная, уставившись на местность внизу, украшенную белым и зеленым. От этого вида захватывало дух… и чувствовалось одиночество.
– Раньше так все выглядело повсюду? – спросила она приглушенным голосом.
Чарльз остановился впереди нее и окинул взглядом дикую местность.
– Не повсюду, – сказал он.
– Кустарники всегда выглядели как кустарники. Этой весной я возьму тебя с собой в поход, и мы совершим небольшое восхождение в горы. Если тебе нравится здесь, то понравится и там.
Он тоже незаметно наблюдал за ней, подумала она, и видел, как ей было весело.
– Горы Мишн еще более зрелищны, чем эти холмы, хотя на них тяжело подниматься. Сначала вверх, затем вниз и немного прямо. Хотя и здесь это нелегко. К тому времени, когда люди начали осваивать дикую природу, эта местность была довольно суровой.
Чарльз сунул руку в карман и вытащил батончик мюсли.
– Съешь это.
Он смотрел на Анну, пока та не сняла перчатку, чтобы разорвать упаковку и откусить от батончика, покрытого орехом, а потом достал свой батончик.
– Ты ведешь себя как наседка, – сказала она ему, не уверенная, раздражаться ей или нет.
Он хмыкнул.
– Если бы ты была человеком, то давно замерзла бы. Сейчас всего лишь немного ниже нуля, но не стоит недооценивать погоду.
Ты сжигаешь много калорий, чтобы согреться, и тебе не хватает сил выдерживать физическую нагрузку. Поэтому во время этой поездки я буду запихивать в тебя столько еды, сколько смогу, так что привыкай к этому.








