355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » П. Т. Мичел » Мой Блэк, Моя Рэд (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Мой Блэк, Моя Рэд (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2020, 18:00

Текст книги "Мой Блэк, Моя Рэд (ЛП)"


Автор книги: П. Т. Мичел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

«Мой Блэк, моя Рэд» П. Т. Мичел

В тени #3

Название: П. Т. Мичел, «Мой Блэк, моя Рэд»

Серия: В тени #3

Переводчик: Анастасия К., Инна Ворон

Редактор: Женя Н., lessialova

Сверка: betty_paige 

Переведено для группы: https://vk.com/bellaurora_pepperwinters

Аннотация:

Как бы я ни старалась отпустить мистера Блэка, воспоминания о нас мучают меня. Они – как бесконечное напоминание о жизни, которую я не могу иметь по многим причинам. Похоронив себя в работе, я свела к минимуму мысли о нем, до тех пор, пока он не врывается в мою жизнь из-за независящих от меня обстоятельств. Несмотря на то, что я нуждаюсь в его защите, на этот раз я не уверена, что сильна достаточно, чтобы защитить свое сердце. Он – Блэк: яростный защитник и неотразимый обольститель. Я – Рэд: магнит для неприятностей и создательница радуги. Вместе мы – пламя. Взрывные цвета, которые сливаются воедино в точке плавления.

+18 

(в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Пролог.

Когда черное сливается с красным.


Талия

Почему мой издатель вызвал меня в Центральное Издательство Мидтауна за день до начала промо тура «Внезапного удара»? Они что, собираются прикрыть тур, несмотря на такую шумиху, вызванную этой книгой, и столько потраченных усилий? Напряжение пульсирует между моими лопатками, и я чуть сильнее сжимаю бумажный стаканчик, входя в головной офис редактора и издателя Уильяма Макенса в Мидтауне. Эта мысль поднимает тошноту в моем желудке, учитывая тот факт, что я поставила собственную жизнь на паузу на эти шесть месяцев, работая как проклятая (читай: чокнутая) часами, чтобы написать этот роман в рекордно короткие сроки.

Мои пальцы еще глубже впиваются в стаканчик. Ну и конечно, крышка соскакивает, а я не настолько быстрая, чтобы поймать ее и поставить на место, так что кофе выплескивается через край прямо на мою руку. Морщась от боли, я убеждаюсь, что крышка на месте, и следую за ассистентом Уильяма – Джаредом, который жестами показывает мне занять кожаное кресло у стола Уильяма.

Прислонившись к столу прямо передо мной, он скрещивает руки и улыбается.

 – Уильям немного задерживается. Его последняя встреча затянулась, но он будет здесь к пяти. Я нахожу забавным, что Джаред так формально говорит о своем боссе. Как будто я не знаю, что он его сын. Сходство между ними устрашающе сверхъестественное. Всякий раз, когда я оказываюсь с ними двумя в одной комнате, я ощущаю себя в некоем временном отрезке, глядя на одного и того же человека в разных фазах его жизни.

Единственное физическое отличие отца от сына, помимо возраста, конечно, это чуть более отросшие русые волосы Уильяма с укладкой «причесался пальцами», отлично прикрывающие тронутые сединой виски. На контрасте, волосы его сына короткие по бокам, а в середине длинные, в стиле «только что встал с постели». Если Уильям предпочитает носить дизайнерские штаны-хаки и мериносовые свитера, Джаред надевает костюм и галстук. Уильям довольно часто называет Джареда «сын», а тот всегда напрягается от этого и всегда обращается к отцу «Уильям». Хотя, кто я такая, чтобы судить, как люди называют друг друга; я сама никогда не называла мамой женщину, которая вырастила меня. И даже если тетя Ванесса была против этого, она никогда об этом не упоминала.

Я выдерживаю взгляд светло-зеленых глаз Джареда.

– Ты в курсе, почему Уильям устроил это собрание? По телефону он звучал несколько рассеянно. Он же не прикрывает промо тур, правда? – говорю я нарочито дразнящим, приподнятым голосом, а потом делаю глоток кофе, чтобы не выболтать остальные плохие сценарии, по которым может окончиться эта встреча. Я могла бы принять отмену городского тура, длящегося несколько дней. Тогда я бы устроила себе небольшой отпуск перед выходом в Трибьюн. Но что, если мой издатель решил не делать дополнительный тираж, о котором он упоминал в прошлый четверг? Меньше книг означает, что шансы «Внезапного удара» попасть в бОльшее число книжных магазинов, значительно сокращаются.

Джаред самодовольно улыбается, от чего исчезает небольшая ямочка на подбородке.

 – Напротив, твоя книга «Внезапный удар» о преследовании серийным убийцей настолько хорошо пошла после своего релиза в прошлый вторник, что мы просто принимаем дополнительные меры.

Я хмурю брови:

– Что за ме…

– Талия! – восклицает Уильям при входе, сияя теплой улыбкой на пути к своему столу.

– Спасибо, что пришла!

Я мгновенно выпрямляюсь.

– Я не совсем понимаю, зачем я здесь, Уильям, но Джаред сказал, что вы меня просветите.

Перемешав бумаги на своем столе, Уильям складывает их в стопку и ровняет ее.

– Благодаря возросшему интересу медиа к твоей книге, мы получили еще одно письмо и подумали, что лучше бы усилить меры безопасности во время твоего промотура на этой неделе.

Я быстро ставлю стакан с кофе на край стола.

– Я получила еще одно угрожающее письмо с требованием об отмене промоушена книги?

Он кивает, но тут же понимает руку.

– Сейчас последнее, что нам надо, – это твое волнение.

– Надо ли привлекать полицию?

И почему я не подумала, сколько внимания медиа привлечет эта книга? Я должна была бы догадаться, учитывая, что цепочка нераскрытых убийств Томми началась здесь, в Нью-Йорке. Я реально думала, что позиционирование книги, как вымышленной истории, основанной на реальных событиях, убережет меня от внимания прессы. Судя по всему, я ошибалась.

Правда в том, что… я не могла не написать об этом. После того, как я кратко обрисовала издателю сюжет, и еще даже до получения от него обратной связи, эта история сама просто выливалась из меня. Конечно, я изменила имена, и не писала о связи Томми с моим прошлым, и о моем романе с Себастьяном, но, видимо, тот факт, что убийца был пойман и убит, приковал внимание СМИ к моей вымышленной истории.

– Мы обо всем позаботились, – отрезает Джаред, беря мой кофе и протягивая его мне.

– Не беспокойся.

– Как вы об этом позаботились?

Уильям кивает и нажимает кнопку на своем телефоне.

– Синди, впусти его, пожалуйста.

Когда Себастьян заходит в комнату, одетый в сланцево-серый костюм и синий галстук, я усилием воли перевожу свой шокированный взгляд на издателя, однако Уильям уже на ногах и идет к Себастьяну с вытянутой рукой.

– Добро пожаловать, мистер Блэк. Мы как раз только что заверили мисс Лоун, что она будет в надежных руках вашей службы безопасности на все время ее книжного промотура.

В хороших руках? Именно этого я и боюсь.

– Несомненно, это излишне.

Я снова ставлю свой стакан и поднимаюсь, пытаясь игнорировать свое бешено бьющееся в груди сердце. Я не видела Себастьяна с тех самых пор, как выскользнула из его комнаты в отеле Хоторн на острове Мартас-Винъярд полгода назад.

Когда я только вернулась в Нью-Йорк, он пытался связаться со мной, но я знала, что единственный способ защитить свое сердце от разрыва на мелкие кусочки – это оборвать все контакты с ним. Чтобы не дать себе утонуть еще глубже. Всякий раз, когда он касается меня, он как наркотик, которым я не могу насытиться, а так как он совершенно ясно дал понять, что он не строит отношений, между нами не могло ничего продолжаться. Почему я должна открыться до такой разрушительной боли в сердце? Так что я опустила голову в песок и полностью погрузилась в написание книги и работу на Трибьюн.

Себастьян жмет руку Уильяму, затем переводит взгляд своих ярко-голубых глаз на меня, и говорит четким, отрывистым голосом:

– Уверяю вас, Мисс Лоун, мое присутствие необходимо. Я читал письма. Кто-то явно не хочет, чтобы вы говорили о книге на публике. Меня наняли, чтобы обезопасить вас, и это именно то, что я намерен делать.

Я быстро качаю головой.

– Думаю, это уже чересчур. Мне не нужен личный охранник.

Джаред приближается и переплетает мои крепко сжатые руки со своими.

– Мистер Блэк отлично натренирован, Наталия. Он отлично впишется во все автограф-сессии, интервью для СМИ и вечерние мероприятия, которые мы запланировали на эту неделю. Он не будет стоять, как личный секьюрити, но он будет там присутствовать ради спокойствия всего Центрального Издательского дома Мидтауна.

 – Но мистер Блэк даже не его…

Я делаю паузу и смотрю на Себастьяна, который поднимает свои темные брови с насмешливым вызовом в глазах: Ты действительно хочешь рассказать, что меня зовут не мистер Блэк?

Джаред отпускает меня, когда Уильям подходит, чтобы ободряюще потрепать меня по плечу:

– Все сработает, вот увидишь. Встреча авторов сегодня будет своего рода репетицией перед официальным началом промотура «Внезапного удара». Мы взяли на себя смелость забронировать для тебя номер в Регенте, так как мероприятие продлится допоздна. Пожалуйста, будь внизу, в Зале Империал примерно за час до начала. Надеюсь, ты готова ко всеобщему вниманию, Мисс Лоун.

И, прежде чем я успеваю ответить, он сжимает мое плечо.

– А сейчас, если ты меня извинишь, я должен обсудить пару вещей с мистером Блэком.

 – Я бы хотела увидеть письма.

Уильям кивает Себастьяну.

 – Его компания занимается безопасностью. Пока мы разговариваем, они занимаются расследованием.

– Мы хотя бы уверены в том, что они от одного и того же человека? – спрашиваю я, переведя взгляд на Себастьяна.

Он кивает:

– Да.

– И? – я поднимаю брови, огорошенная его не-общительностью.

– Когда у нас будет, о чем рассказать, мы так и сделаем. Просто знайте, что угроз о релизе

«Внезапного удара» было больше, чем одна. Не лишне предположить, что на вас кто-то нацелился.

Я вскидываю руки вверх:

– Это какое-то сумасшествие!

– Да ладно тебе, давай я накормлю тебя обедом? – говорит Джаред, совершенно ясно пытаясь меня успокоить.

– Все равно мне надо обсудить некоторые пиар детали с тобой.

Да, меня беспокоит то, что кто-то может охотиться за мной из-за книги, но на данный момент меня гораздо больше волнует оставаться в неведении. Не говоря уже о том, что меня сбивает с толку присутствие Себастьяна. Не знаю, что и думать о том, что он ведет себя со мной так, как будто мы не знакомы. А Издательство Мидтауна в курсе, что он – это Аарон Уайт из моей книги? Как такое произошло, что мой издатель выбрал именно его фирму из всего обилия подобных фирм здесь? Выпрямившись, смотрю на Джареда, сузив глаза.

– Я хочу увидеть письма.

Джаред вздыхает.

– У меня есть их скан в телефоне. Ты посмотришь на них за обедом.

Кивнув, я позволяю ему вывести меня из комнаты с четким намерением допечь его за обедом за то, что привлек Блэк Секьюрити.

Как только Джаред и я входим в ресторан, мой телефон оповещает о смс.

Неизвестный номер: Убедись, чтобы Лига-Плюща-Младший не мешался у меня под ногами на этой неделе. Ты будешь слушаться моих инструкций, не его. Поняла, Наталия?

Мое лицо вспыхивает от ярости. Несмотря на то, что Джаред и я никогда не выходили за рамки деловых отношений, тон смски Себастьяна подразумевает, что между нами есть нечто большее. Я подавляю желание кинуть ему обратно «занимайся своими чертовыми делами», в то время как Джаред просит хостесс о столике. Вместо этого, я поднимаю более насущный вопрос.

Я: откуда у тебя мой телефон? Лучше бы тебе его не пасти.

Неизвестный номер: Уильям. Добавь меня в свои контакты.

Его приказной тон заставляет меня сжать челюсть. Этот человек никогда не просит. Он требует.

Я: зачем?

Неизвестный номер: Так мой упрямый клиент будет в курсе, что это именно я пишу ей.

Игнорируя непрошенный трепет в своем животе, я нехотя добавляю его в свои контакты. И как только я сохраняю информацию на своем телефоне, приходит еще одно смс.

ЗанозаВЗаднице: Это не обсуждается. Готово?

Усмехнувшись, я высылаю ему принтскрин его последней смс.

Пока официантка ведет нас к нашему столику, приходит еще одно сообщение.

ЗанозаВЗаднице: Уже умоляешь меня? Красная отметина на такой сладкой попке, как твоя, звучит идеально для меня.

Мысль о его низком, сексуальном голосе, шепчущем мне это в ухо, воспаляет мои внутренности. Высокомерная задница! Я трясу головой и выключаю телефон, раздраженная тем, что он превратил мою колкость в какую-то пошлость.

Глава 1.

Талия

– Что сказали в полиции? – спрашиваю я Кэс, как только она входит в гостиничный номер, волоча за собой и мой чемодан, и, превосходящий по размерам, свой. – Прости, не могла поехать домой. Джаред запланировал для меня пиар-встречу сразу же после ланча.

Кэс перебрасывает свои длинные темные волосы через плечо и садится на кровать, поправив вырез на черном офисном платье.

– Не вопрос. Полиция пришла и сделала все, что им потребовалось. Кстати говоря… – замолчав, она протягивает мне ключ. – Пришлось сменить замки. Швейцар будет приглядывать за домом, но я рада, что ты послушалась меня и осталась в отеле на всю неделю. Мне будет спокойнее, что ты не останешься дома ночью одна-одинешенька. На первый взгляд вломившиеся ничего не украли, но они прочесали всю твою комнату. Выпотрошили ящики, твой шкаф, твою шкатулку с драгоценностями, все туалетные принадлежности. Жуткая картина.

Я дрожу от мурашек, бегающих по моей спине.

– Было так неловко отвечать на все вопросы полицейских по громкой связи, пока я подписывала книги… Они узнали хоть что-то полезное?

Кэс кивает.

– Отпечатки пальцев повсюду. Похоже, субъектов не волновало, что они их там оставят. После того, как полиция исключит твои отпечатки, надеюсь, их пальчики будут где-нибудь в базе. О, кстати, пока я сюда шла, я видела твою тетю и Чарли внизу.

Напрягшись, я удерживаю ее взгляд.

– Сделай мне одолжение, не говори тете Ванессе про взлом. Она и так уже насела на меня с отказом от тура после того, как я по ошибке рассказала ей о письмах с угрозами.

Два письма, которые Джаред показал мне во время обеда, были очень расплывчатыми. Оба пришли с обычной почтой. Оба напечатаны на компьютере и в обоих говорится, что я пожалею, если не откажусь от промотура «Внезапного удара».

– Не хочу давать тете еще один повод для волнений.

Кэс кивает.

– Она меня не видела. Я заметила, как она выходит из ресторана, пока шла мимо.

Я смеюсь, поднимая на кровать чемодан, который Кэс принесла для меня, чтобы распаковать.

– Думаю, у тети Ванессы появилась новая цель – побывать в каждом ресторане. После того, как она нашла себе друга-гурмана Чарли, с которым можно потусить, я не думаю, что она хоть что-то приготовила своими руками за последние полгода. Я удивлена, что муж Чарли не ревнует его, настолько много времени они проводят вместе.

– Не похоже, что она планирует увести его – усмехается Кэс, взглядом исследуя пышную кровать и дорогую мебелировку номера. – Это один из самых дорогих отелей, в котором я когда-либо была.

– Ты вольна остаться и составить мне компанию на эту неделю вместо того, чтобы рысью нестись в Испанию. Я даже готова соблазнять тебя маникюром-педикюром и массажем.

Ее глаза распахиваются, но потом она кривит рот с разочарованным вздохом.

– Ты такая жестокая злюка, Талия. Но это же Испания! Ты же знаешь, я умираю, как хочу там поснимать.

Я вздыхаю, понимая, что не заставлю ее передумать. Кэс становится одержимой, если дело касается ее фото-бизнеса. Только из-за ее сумасшедшего графика я могла так много работать последние несколько месяцев. В противном случае, моя лучшая подруга обязательно бы вмешалась. И, по правде говоря, как только я сдала свою статью о «Хитрой лисе» в Трибьюн, я уже знала, что чего-то придется лишиться.

И наконец, с выходом «Внезапного удара», я могу свободно дышать. Вытащив свое официальное платье из чемодана, я встряхиваю его.

– В конце концов, я попыталась. По меньшей мере, ты сможешь остаться здесь сегодня, чтобы отпраздновать начало моего тура. Спасибо, что пришла и согласилась стать буфером, если объявится Натан...

Кэс качает головой.

– Неужели после всего, до него так и не дошло, что ты не хочешь его обратно.

Я пожимаю плечами и продолжаю распаковывать вещи.

– Он не был особенно счастлив со мной еще с тех пор, как я отшила его, работая в клубе «Хитрая лиса».

Сжав губы, Кэс сужает глаза.

– Мне не понравилось, что ты отправила его домой. Он может быть навязчивым, как черт, но мы обе знаем, что он прикрывал твою спину, пока ты работала под прикрытием в клубе.

В одной руке у меня туфли с трехдюймовыми каблуками, в другой – туфли с ремешками, и я вопросительно поднимаю брови. Когда Кэс кивком головы указывает на туфли с ремешками, я говорю:

– Натан великолепный исследователь, но он недостаточно вписывался. Я боялась, что он меня выдаст. Плюс ко всему, новый вышибала, Тео, взял меня под свое крыло. Он, возможно, и выглядит спокойным, но он никому не позволял ко мне приставать. Я говорила тебе, что он каждую ночь провожал меня до машины?

Покачав головой, Кэс вздыхает.

– Я знаю, ты решила, что тебе дан второй шанс, наконец, прервать кольцо торговли людьми, но я никогда не была более счастливой, чем в тот момент, когда ты сказала, что закончила это дело.

Я улыбаюсь.

– Я действительно должна была довести это дело до конца. Не говоря уже о том, что это дело грандиозно зарекомендовало меня в Трибьюн.

– Знаю, знаю, – кивает Кэс. – Я могу и не понадобиться тебе с Натаном. Мне кажется, ассистент издателя более чем заинтересован в этом. Готова поспорить, он не отлипнет от тебя сегодня.

Я освобождаюсь от одежды и наступаю в платье.

– Я сомневаюсь в этом. Он будет вести это мероприятие вместе со своим отцом. Он будет занят, слушая всех авторов и людей из отрасли, не говоря уже о приглашенных СМИ.

– Ну, тогда буфером буду я, – говорит Кэсс, ухмыляясь. Накрутив прядь своих длинных темных волос на палец, она стреляет в меня взглядом из-под ресниц:

– Я... ээ… сама стану сталкером сегодня. Мистер Оссландер ведь придет, правда?

Я хихикаю, зная ее любовь к загадочным писателям-плейбоям.

– Да, Клайв должен быть сегодня. Хотя мне не понятно, почему бы тебе лучше не встретиться с Дэвидом Шарпом. Он хотя бы не старше тебя на восемнадцать лет.

– Дэвид не пишет так остро, как это делает Клайв. Мне нравится стиль этого мужчины. Он классический и сексуальный одновременно. Разница в возрасте, пфффф. Представь нас друг другу.

– Хорошо. Ты получишь свое знакомство. Просто помни, что у Клайва определенная репутация с девушками вдвое младше него.

Ее светло-карие глаза довольно жмурятся.

– Рассчитываю на это.

Внезапно хлопнув в ладоши, Кэс встает.

– Окей, давай тебя оденем. Через час тебе нужно спуститься.

Когда Кэс регулирует лямку моего черного бархатного коктейльного платья, а я надеваю свои бриллиантовые серьги-гвоздики, раздается стук в дверь.

– Мисс Лоун. Время спускаться вниз, – зовет Себастьян через тонкое дерево.

Кэс постукивает по моей ключице с волнительным блеском в глазах.

– У меня есть для тебя колье.

Встретившись со мной глазами в зеркале, она понижает голос.

– Его глубокий голос звучит божественно. Твой телохранитель горяч? Может мне захочется, чтобы он охранял мое тело?

Все, что Кэс знает о произошедшем с пилотом на курорте Хоторн, это то, что между нами что-то было, и он спас мне жизнь. Я не говорила ей, что он был Робином Гудом с той маскарадной вечеринки, на которой мы с ней побывали три года назад. Я вообще ничего не собиралась ей рассказывать, но Себастьян прислал мне домой посылку на следующий день, после моего возвращения в Нью-Йорк с острова Марта Виньярд, поэтому Кэс быстро поняла, что случившееся между мной и пилотом было чем-то большим, чем флирт.

Как только я открыла тонкую посылку и обнаружила в ней великолепную нитку черного жемчуга, которую я не взяла с собой, и записку, написанную в его стиле «Как ты и хотела, с чистого листа. Поужинай со мной», Кэс завизжала от восторга и мгновенно схватила ожерелье.

– О, Боже. Ты не говорила, что твой пилот при деньгах, Талия.

Я пожала плечами:

– Это нитка жемчуга, а не королевские драгоценности.

– Не просто жемчуг, – поднеся ожерелье к свету, она изучила его, потом посмотрела в мою сторону. – Ты хоть представляешь, насколько редки эти жемчужины?

– Что ты имеешь в виду? – смущенно спросила я.

Она подняла ожерелье и сказала:

– Это таитянский радужный жемчуг, Талия. Черный цвет – это не краска. Он натуральный, и судя по соответствию их цвета цветам радуги, потребовалось искать нужную комбинацию среди тысяч жемчужин. Принимая во внимание длину и однородность каждой жемчужины, готова спорить, эта нитка стоит, по крайней мере, двадцать кусков.

– Откуда ты столько знаешь о жемчуге? – спросила я, стараясь звучать как обычно. И когда она стала рассказывать о том, как ее мама коллекционировала разные виды жемчуга, когда карьера ее отца взлетела, мой разум оставался полностью поглощенным тем, что она сказала.

Радужный жемчуг?

Я зависла на этом слове. Себастьян знал об этом, когда покупал их? Конечно знал. Все, что он делал, имело смысл. Ну почему он настолько идеален во всем, кроме самого главного? Его заявление, что он не будет рядом всегда, перечеркивает все, и не важно, сколько там скрытых слоев несет его подарок. Информация, что ожерелье имеет для нас гораздо больший интимный смысл, только еще сильнее ранила меня. Я быстро забрала нитку у Кэс, закрыла ее в коробке, а потом убрала. Кэс поняла по моему выражению лица, что я не хочу это обсуждать, поэтому не стала на меня давить. Я еще никогда не была так благодарна своей подруге, как тогда, за это понимающее молчание, потому что я больше не могла заставить себя взглянуть на ожерелье снова после всего.

Себастьян вновь стучит в дверь, вырывая меня из моих размышлений, его голос звучит настойчивее:

– Мисс Лоун, нам надо выдвигаться.

Кэс морщит нос и спрашивает шепотом:

– Он всегда такой командир?

Я усмехаюсь.

– Ты и половины не знаешь.

Я не планировала говорить ей, что мой телохранитель и пилот – это один и тот же человек. Она потребует ответов. И, говоря откровенно, я не могу дать ни одного, без того, чтобы не вскрыть себе вены и истечь кровью из-за своих противоречивых чувств. Мне хватило того раза, когда она, прочитав детективную историю «Внезапный удар», сказала:

– Не могу поверить, что ты лишила своих читателей любовной линии.

Зачем давать ей больше поводов для поддразнивания?

– Выйду через секунду, – кричу я Себастьяну, когда Кэс застегивает ожерелье.

Изысканная цепочка-аркан, украшенная филигранью в форме Y из белого золота, величиной с монету, которая заканчивается грушевидной жемчужиной. Жемчужина приходится как раз на ложбинку моей груди, приподнятой пуш-апом.

– Оно великолепно, Кэс. Где ты его взяла? – спрашиваю я, наклоняясь к зеркалу, чтобы получше рассмотреть филигранный узор.

Прежде, чем она может ответить, дверь распахивается, и Себастьян сердито смотрит на нас.

– Леди, нам надо выходить прямо сейчас.

– Ядрена мать! – выдыхает Кэс, а затем, ничуть не раскаиваясь, усмехается Себастьяну.

– Если Талия будет доставать тебя сегодня, я с превеликим удовольствием позволю тебе защищать мое тело.

Небольшая улыбка ломает суровое выражение лица Себастьяна.

– Ты, должно быть, соседка – Кэс.

Я закатываю глаза. Ну конечно, он подготовился.

– Кэс, познакомься с моим телохранителем на эту неделю, мистером Блэком.

– А, так Талия рассказывала тебе про меня. Это интересно… – сделав паузу, она подозрительно смотрит в мою сторону. – Потому что мне она ничего про тебя не рассказывала.

– Для протокола, я ничего ему не говорила про тебя, – отвечаю я, посылая ей широкую улыбку.

Фыркнув, она свирепо смотрит на меня.

– Нам обязательно надо будет поговорить об этом, когда я вернусь.

Я кидаю телефон в клатч, затем защелкиваю его.

– Для этого тебе придется провести дома больше времени.

– О, ты меня раздражаешь! – перекинув свои длинные волосы через плечо, Кэс хватает сумочку и ведет меня в зал, не упустив возможности сделать короткую остановку перед Себастьяном.

– Талии определенно нужен телохранитель, и если она будет доставать тебя сегодня, дай знать. Я надеру ей задницу за тебя, так что оставшуюся часть недели она будет как шелковая.

Проигнорировав реплику Себастьяна: «Буду иметь в виду», сказанную низким голосом, я следую за своей благонамеренной подружкой вниз, в холл.

Как только мы с Кэс заходим в лифт, я поворачиваюсь к ней, пока Себастьян нажимает на кнопку этажа лобби.

– Откуда у тебя это ожерелье? Одолжила у мамы?

– Нет, глупая, – она быстро открывает сумочку и достает оттуда маленькую белую карточку. – Оно пришло сегодня утром, вместе с этим. Так как твоего имени не было на посылке, я ее открыла.

Протягивая мне карточку, она говорит:

– Это Джаред так за тобой ухаживает?

Как только я вижу надпись, я понимаю, что оно от Себастьяна. Кэс не видела его почерк в первой отправленной посылке, поэтому нет никаких шансов, что она догадалась, что это от него. Я прилагаю все усилия, чтобы мои руки не дрожали, пока я сосредоточенно смотрю на одно предложение на простом прямоугольнике.

Для любимого места.

Чувствую взгляд Себастьяна на себе, пока Кэс продолжает:

– Это потрясающее ожерелье. Думаю, жемчужина сидит низковато, но ты легко можешь это отрегулировать. Так вы что, получается, проходили мимо ювелирного, и он заметил, что ты засмотрелась? В этом смысл записки? Какой романтичный жест. Отлично сыграно. Но почему он до сих пор ничего не спросил у тебя?

Мой взгляд прикован к черной жемчужине, целующей ложбинку моей груди, и мое тело вспыхивает в память о Себастьяне, держащим мою грудь и проводящим носом по моей ложбинке. Как он глубоко вдохнул и сказал, что это второе его любимое место на моем теле. Я отказываюсь поднимать глаза, когда Себастьян говорит отрывистым голосом:

– Ожерелье идеально тебе подходит.

Кэс усмехается, скользя взглядом по моей груди:

– Ну, оно, безусловно, сексуально.

Как раз в этот момент лифт звенит, впуская пару человек, тем самым отрезая нас от Себастьяна. Я бросаю короткий взгляд и вижу, как сжимаются его челюсти, когда двери лифта закрываются. Когда лифт замедляется на следующем этаже, и в него втискиваются еще несколько нарядно одетых людей, я быстро шепчу на ухо Кэс:

– Мистер Блэк и есть мой пилот, Кэс. Больше никаких разговоров об ожерелье, ладно?

Пока Кэс таращится на меня, Себастьян легко маневрирует сквозь толпу, чтобы встать рядом со мной, тем самым обрывая миллиард вопросов, написанных у нее на лице. Общий гул в лифте усиливается, так как группа людей (намереваюшихся встретить здесь своих любимых авторов, либо пообщаться с большими шишками старейших издательских домов Нью-Йорка) обсуждает предстоящее событие.

– Не могу дождаться встречи с Дэвидом Шарпом, – говорит женщина средних лет.

– А я до смерти хочу увидеть Каролину Риверс. Я слышала, между ней и ее фотографией на книге нет ничего общего, – пищит другая женщина, ухмыляясь.

– Вы слышали голос Клайва Оссландера? А знаете ли вы, что он сам начитывает для аудио-книг? Его голос такой залипательный.

Я подавляю смешок, когда замечаю, как Кэс кивает вместе с остальными при упоминании о Клайве.

– У меня есть экземпляр «Внезапного удара», мне нужно оставить рецензию для нашего журнала, – говорит стоящий в противоположном углу лифта парень, опрятный на вид, лет двадцати пяти. – Она основана на реальных событиях и завязана на серийном убийце, который орудовал прямо тут, в Нью-Йорке. Это чертовски хорошая история.

– Кто автор?

Он улыбается маленькой блондиночке, стоящей рядом с ним.

– Ее зовут Ти.Эй.Лоун. Не могу дождаться встречи с ней.

– Держу пари, «Внезапный удар» – это тонна лжи на крупице истины, – ворчит сутулый бородатый мужчина прямо рядом со мной.

Кэс застывает, а потом уже начинает открывать рот, чтобы сказать что-нибудь, но я стискиваю ее руку и качаю головой.

Мы прибываем на этаж Лобби, и когда все, включая Кэс, выходят, Себастьян смотрит на меня сверху вниз с тяжело читаемым выражением лица.

– Готова к встрече с волками, мисс Лоун?

Я поднимаю брови, идя вместе с ним, и усмехаюсь.

– С коварным вороном, не спускающим с меня свой орлиный взгляд, думаю, я буду в порядке.

Удовольствие от моей отсылки к нашему прошлому коротко вспыхивает в его глазах, прежде чем к ним возвращается напряженное выражение.

– Даже не думай вернуть это ожерелье. Я имел в виду то, что сказал… Его взгляд бродит по моей груди, а потом снова приковывается к моему лицу. – Абсолютное совершенство.

Как он заставляет два простых слова звучать как самый костеплавящий комплимент на свете? Я, честно, не могу его понять. В офисе Уильяма он был таким отстраненным. Позже, он был злым и командующим в своих смс, во время моего обеда с Джаредом. А сейчас я вижу жар в его глазах, пока они скользят по моей коже. Он что, один из тех, кто следует за женщиной, только если она находится прямо перед его носом? И легко забывает о ней, когда она исчезает из его поля зрения? Прежде, чем я хоть что-то могу ответить про ожерелье, к нам приближается Джаред, выглядящий очень формально в его двубортном смокинге и галстуке-бабочке.

– Вот и вы, мисс Лоун, – схватив мою руку, он кладет ее на сгиб своего локтя. – Мистер Блэк, – говорит он официальным тоном, прежде чем притянуть меня ближе и прошептать мне на ухо:

– Куча людей ждет встречи с тобой.

Я не оборачиваюсь к Себастьяну, но мне лучше от его солидного присутствия позади, наблюдающего и оценивающего. Я знаю, он ничего не пропустит. Несмотря на мою браваду в разговоре с Кэс и утром с полицией, осознание, что кто-то вломился в нашу квартиру и копался в моих вещах, меня тревожит. Не важно, что происходит между мной и Себастьяном, я знаю, он сделает все, чтобы уберечь меня. Это знание помогает мне держать голову высоко поднятой и уверенно встретить толпу людей в зале.

Глава 2.

Талия

Как только я вхожу, ко мне подходят моя тетя и Чарли.

– Ты выглядишь потрясающе в этом платье, дорогая моя, – говорит тетя Ванесса, пока я обнимаю ее.

Я отклоняюсь назад и улыбаюсь, рассматривая ее официальный наряд.

– Как и ты. Бирюзовый – твой цвет. Ты похудела?

– Да, – отвечает моя тетя, бросая взгляд в направлении Чарли. – Спасибо, что заметила.

Наклоняясь со своей стодевяностисантиметровой высоты, через свою бочкообразную грудную клетку, Чарли целует меня в щеку, щекоча своими белыми волосами. Он выпрямляется, его черные брови подняты, а в темных глазах пляшет веселье.

– Она не любит, когда я комментирую ее потерю веса, но когда это делаешь ты, она воспринимает это как комплимент.

Пока моя тетя шипит на него, встряхивая своими волосами с проседью, я улыбаюсь.

– Это все кровное родство. Мне многое позволяется.

Я поворачиваюсь к Джареду, притихшему позади меня, и представляю его своей тете.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю