Текст книги "Перекрёсток"
Автор книги: Ольга Шевлягина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 52 страниц)
Глава 5. Неделя
МакГонагалл устало поправила очки, которые соскользнули на кончик носа. Тишина кабинета сегодня не действовала на нее успокаивающе, скорее – наоборот. Лучше бы ее кто-нибудь отвлек от тех отчетов за месяц, что в преддверии экзаменов представили преподаватели и работники школы.
Директор кинула еще один взгляд на отчет Филча и сердито прищурилась.
Раздался спасительный стук в дверь.
– Войдите! – бросила МакГонагалл, складывая документы в стопку.
В кабинет спокойно ступил профессор Фауст со странным выражением на лице.
– Что опять? – МакГонагалл теперь по глазам заместителя могла понять, если он что-то хотел ей сказать.
– Вам надо это видеть, – загадочно отозвался Фауст, приглашающим жестом указывая на незакрытую дверь.
– Фридрих, мне не до ваших тайн, – сердито произнесла МакГонагалл.
– Думаю, все же вам стоит взглянуть, профессор, – казалось, что Фауст еле сдерживает смех. Впервые директриса видела своего заместителя в таком состоянии.
МакГонагалл пожала плечами, встала из-за стола и вышла вслед за Фаустом, прикрыв дверь. Они спустились по винтовой лестнице и оказались в полутемном коридоре, по краям которого стояли серебряные доспехи – их сюда поставили еще после восстановления замка, 16 лет назад.
Директор замерла, глядя на рыцарей.
– Справа – пропавшая ночная рубашка мистера Филча, – как экскурсовод пояснил Фауст, указывая на доспехи в длинной белой сорочке. – Слева – пропавшая пижама Слизнорта…
МакГонагалл не знала, что сказать: эти похищенные из прачечной из-под носа домовиков вещи и так стали ее головной болью, поскольку Филч при любом удобном случае просил четвертовать воров. Но ведь их еще надо было найти. Хотя, конечно, и профессору Трелони с ее затуманенным сознанием было ясно, кто стоит за этим хулиганством, доказать что-либо было невозможно…
– Профессор, повернитесь, пожалуйста, – Фауст крепко сжимал губы, глядя куда-то за спину директрисы. МакГонагалл повернулась, не ожидая ничего хорошего.
На каменную горгулью были надеты ночной колпак Флитвика и галстук-бабочка Филча, на когтистых лапах – гольфы одной из учениц, а между лапами – ночной горшок. Подобной нелепости МакГонагалл не видела в жизни, а ведь она учила близнецов Уизли и Мародеров.
– Пригласите домовиков, – сухо сказала директриса, качая головой. Фауст все-таки позволил себе улыбнуться, открывая перед МакГонагалл дверь в кабинет.
– Присаживайтесь, – кинула женщина, обходя свой стол и занимая кресло под портретом Дамблдора.
– Профессор, может, пора это прекратить? – профессор Защиты уже утратил свою веселость. – Сколько можно прощать эти глупости?
– И как вы мне прикажете это прекратить? – директриса приготовилась к разговору, который за прошедшую неделю повторялся не единожды.
– Нужно наказать их!
– Кого?
Фауст, кажется, тоже понял, что ничего нового они друг другу не скажут, но упрямо продолжил гнуть свою линию:
– Поттера и Малфоя!
– С чего вы взяли, что все это их рук дело? – МакГонагалл откинулась на спинку, чувствуя боль в спине. Надо бы зайти к мадам Помфри и взять зелье…
– Да всем известно, что это они! Сколько можно терпеть их выходки? – декан Гриффиндора снова выглядел сердитым. – Испорченные телескопы и сорванный урок Астрономии! Закопанная по шею в теплице миссис Норрис! Толпа лукотрусов на Истории Магии! Фейерверки в туалете для девочек! Обнаженная Полная Дама, наконец! Теперь пропавшие вещи из прачечной!
МакГонагалл взглянула на отчет Филча, где все это было указано в не менее эмоциональных выражениях.
– Профессор, я еще раз вам повторяю: пока нет доказательств, мы не можем обвинить мальчиков, – твердо произнесла директриса, садясь прямо. – Они невиновны, пока их вина не доказана. А доказательств у нас нет.
– Мерлин, – Фауст тяжело вздохнул. – Когда они были врагами, все было куда проще. Гениальные выдумки Поттера было легко вычислить, потому что Поттер никогда не продумывал все до мелочей. Легко было доказать его вину, да он и не скрывал своей причастности к хулиганствам в школе. Теперь же…
МакГонагалл дернула уголком губ: теперь к бесшабашной разнузданности Джеймса Поттера прибавилась холодная логика и расчетливость Скорпиуса Малфоя. С того самого дня, как директрисе сказали, что Поттер и Малфой вдруг сели за одну парту, она поняла, что все, что творилось в школе до этого момента, ни в какое сравнение не пойдет с тем, что их ждет.
Всего неделя, а у Филча пропал аппетит и сон, Фауст то злится, то веселится, Флитвик разыскивает свои носки, в туалете для девочек творится что-то невообразимое. Но виновные так и не пойманы. Что будет дальше? Выдержит ли школа эту пару, вдруг объединившую свои усилия по нарушению порядка в Хогвартсе? Ох, не зря в тот день почти два года назад, когда Поттер и Малфой подрались в поезде, МакГонагалл так расстроилась. И она уже не знала, что лучше: чтобы они враждовали, или чтобы дружили.
– Успокойтесь, Фридрих, через три дня начнутся экзамены, а потом лето и каникулы, – МакГонагалл убрала в стол отчеты.
– Поттеру не сдать экзаменов, – заметил декан Гриффиндора. – Я писал вам о его успеваемости…
– Вы недооцениваете все значение того невозможного, что происходит на ваших глазах.
Фауст и МакГонагалл вздрогнули и одновременно взглянули на портрет Дамблдора, который только что шагнул из рамки Северуса Снейпа.
– На наших глазах двое мальчишек пренебрегают всякими правилами поведения и ставят на уши всю школу, – отозвался декан Гриффиндора.
– Они всего лишь мальчишки, – мудро заметил Дамблдор, садясь в свое кресло и глядя куда-то в сторону. – Порою самые непослушные дети вырастают в прекрасных людей и все выпавшие на их долю испытания преодолевают с завидными мужеством и оптимизмом.
– О чем вы, Альбус? – чуть испуганно спросила профессор МакГонагалл.
– Лишь о том, что на фоне невероятной дружбы шалости детей кажутся пустяками, недостойными того, чтобы о них думать, – Дамблдор достал леденец, но все еще не смотрел на сидящих в кабинете. – Возможно, придет день, когда все мы поблагодарим Мерлина, что двое мальчиков с такими диаметрально противоположными судьбами и такими разными фамилиями однажды решили сесть за одну парту.
Минерва МакГонагалл не на шутку встревожилась, глядя на, как всегда, спокойного Дамблдора.
– Альбус…
– Дорога всегда разветвляется, Минерва, и спасибо Мерлину, если на этом перекрестке кто-то сможет развести туман и увидеть пропасть. Судьбы решаются не в момент принятия решения, а много раньше, вам это известно не хуже меня…
– Альбус, вы хотите сказать, что…
– Я говорю лишь то, что дружба наших сорванцов однажды может стать не менее значимой, чем дружба Гарри Поттера и Рональда Уизли…
Фауст и МакГонагалл переглянулись, директор ощутила тревогу, но промолчала, понимая, что Дамблдор никогда не расскажет о том, чему еще не пришло время быть рассказанным.
* * *
– Итак, Поттер…
Джеймс издал громкий и смачный зевок, а потом улыбнулся Малфою, который сел рядом с ним, положив на стол стопку книг и учебников.
– Тише ты! – сзади его толкнула Роза. Ее не было видно из-за горы фолиантов, в которые она зарылась с самого утра.
– Больно же, – прошипел Джеймс, хмурясь. – И зевнуть нельзя, дожили…
Скорпиус лишь хмыкнул, положив перед гриффиндорцем тоненький сборник по Зельеварению.
– Что это?
– Глаза протри, – хмыкнул Малфой, садясь рядом и придвигая к себе «Сборник зелий для начинающих».
Джеймс раскрыл книгу, что принес ему слизеринец, и улыбнулся:
– В картинках?
Скорпиус дернул уголком бледных губ, не поднимая глаз от книги, в которой читал статью о противоядиях.
– Поттер, я выполнил все твои указания относительно учебника для тебя. Не толстый, не наполненный тупыми терминами, без нотаций, с простыми объяснениями, желательно – интересный. Так? Вот и наслаждайся «Книжкой для маленьких зельеваров: занимательное Зельеварение в картинках».
– Издеваешься? – фыркнул гриффиндорец, но все же открыл принесенный сборник и стал рассматривать иллюстрации с кипящими котлами и смешными ведьмочками, что добавляли в зелья цветочки и пестики.
– Поттер, может, ты хоть пару минут помолчишь, или я тебя заткну сам, – скучающе произнес Малфой, кидая насмешливый взгляд на книгу Джеймса. – Если ты завтра завалишь экзамен, Фауст напьется от радости и от той же радости быстро тебя исключит…
– А ты волнуешься за меня, Малфойчик?
– Нет, за Фауста, он пить не умеет.
– А ты проверял?
– Да тут и проверять не нужно. И вообще, дай мне позаниматься!
– Малфой, ты точно не близкий родственник Розы?
– Что?!
Джеймс сделал большие глаза: он забыл, что кузина притаилась за стопкой книг прямо у них за спиной.
– Не ори, Уизли, – попросил Скорпиус, поворачиваясь к первокурснице. – И вообще не понимаю, что ты жалуешься? Быть родственником Малфоев весьма престижно…
– Уж лучше я бы была дальней родственницей акромантула, чем твоей! – фыркнула Роза. – Но, если верить Истории магической Англии, мы с тобой пятая вода на киселе…
– Вот радость-то, – усмехнулся Скорпиус, поигрывая пером между пальцами. – Слушай, Поттер, может, ты тоже объявишь себя моим родственником?
Джеймс покрутил запачканным пальцем у виска, откидывая со лба непослушные волосы, а Роза только одарила двух мальчиков взглядом, в котором читалось превосходство:
– Поттеры и Малфои даже более близкие родственники, чем Малфои и Уизли, об этом написано в «Истории чистокровных фамилий Великобритании», – Роза вынула откуда-то огромную книгу, которой, по мнению Джеймса, было не меньше тысячи лет, и стала листать. Джеймс переглянулся с Малфоем, которого, кажется, все это только забавляло. Видимо, кузина нашла нужную ей страницу, и она вновь посмотрела на мальчиков:– Дедушка Нарциссы Малфой, в девичестве Блэк, Поллукс Блэк был родным братом Дори Блэк, которая вышла замуж за Карлуса Поттера. Карлус Поттер – прадедушка дяди Гарри.
Джеймс с открытым ртом смотрел за пальчиком Розы, который вычерчивал линии по генеалогическому древу в книге.
– Уизли также родственники Малфоев и Поттеров по Блэкам. Цедрелла Блэк, вышедшая замуж за Септимуса Уизли, была кузиной Поллукса и Дори Блэков, видите? Она моя прабабушка по линии дедушки Артура…
– Роза.
– Что? – девочка подняла глаза и посмотрела на кузена.
– Ты видишь? У меня уже голова опухла, потому что мой мозг не выдерживает твоих логических построений наших родственных связей. Мне достаточно, что ты моя кузина, а пересчитывать колена, где мы там еще родственники по Блэкам, не имею никакого желания. У меня завтра экзамен по Зельеварению…
Роза сердито посмотрела на кузена, захлопывая книгу:
– И тебе не стыдно, Джеймс, что ты не знаешь и ничего не хочешь знать об истории своей семьи? Ведь Поттеры…
– Рози, – второкурсник потер шею, – я уже по уши наслышан о Поттерах, зачем мне еще и предками заниматься? Мне бы с ныне живущими справиться…
– Ты так говоришь, будто…
– Что здесь происходит?
Рядом возникла раздраженная шумом в библиотеке мадам Пинс. Она посмотрела сначала на Розу (та покраснела до корней волос и опустила глаза), потом на Джеймса и Скорпиуса.
– Вы двое, – она сверлила взглядом мальчиков, – постоянно нарушаете дисциплину в библиотеке. Чего вы добиваетесь? Чтобы я вас выгнала отсюда, навсегда?
Джеймс лишь хмыкнул, Скорпиус поднял брови: оба не особо-то и испугались подобного. Ну, переживут они и без библиотеки…
– Простите, мадам Пинс, мы больше не будем, – пролепетала Роза, гневно глядя на мальчиков. Что они-то опять сделали? Она сама влезла к ним со своим деревом!
Библиотекарша одарила всех троих еще одним сердитым взглядом и отправилась дальше вдоль столов, следя за порядком.
Джеймс и Скорпиус отвернулись от рассерженной Розы, не собираясь даже оглядываться на нее. Но они слышали, как она сердито сопит за их спинами и листает учебники.
– Слушай, Поттер, занятно получается… – протянул тихо Малфой, откладывая книгу. – Вокруг – сплошные родственники… Даже Флинт – и тот нам с тобой родня…
– С чего ты взял? – Джеймс не помнил, чтобы Роза упоминала Марка.
– Не взял, а глазами глядел, – фыркнул Скорпиус. – Там и Флинты, и Яксли, и Краучи, и Бэлстроуды, даже профессор Лонгботтом…
– Все мы оттуда, все Блэки, – улыбнулся Джеймс, совершенно не интересовавшийся генеалогией. Ему нужно было завтра не провалиться на Зельях. – Так что давай вернемся к картинкам…
– Не все, – покачал головой Малфой, явно давно готовый к экзамену. – Забини, Фоссеты, МакЛагены, Греи, Эйданы…
– Малфой, я не понял, ты впечатлен родственностью с Розой и поэтому тут меня давишь интеллектом, или просто с ума спятил? – Джеймс отложил учебник, понимая, что Зелья ему удастся сдать только при удачном стечении всех обстоятельств.
– Поттер, рад, что ты признаешь во мне интеллект. К моему счастью, меня интересует еще что-то, кроме квиддича и ночных рубашек Филча…
– Рубашку, кстати, ты предложил свистнуть, – заметил Джеймс, ухмыляясь. Малфой лишь пожал плечами. – Идем обедать.
– Твою кузину будем раскапывать из-под книг? – насмешливо спросил Скорпиус, когда они поднялись.
– Неа, мне хватило уже, – Джеймс засунул книгу с картинками в сумку, решив, что ночью сможет еще подготовиться. Ну, даже если не сможет: кому вообще нужно это Зельеварение?
* * *
Во время обеда прибыла почта, и Джеймс получил очередное послание от Лили. Также пришло письмо от родителей, в котором они его хвалили, что за неделю не получили ни одного письма от Фауста.
Джеймс усмехнулся, откладывая конверт: за это они должны благодарить Малфоя. Интересно, как отреагируют дома, узнав о дружбе со слизеринцем? Дядю Рона придется навещать в больнице Святого Мунго, это точно. Наверное, стоит попросить Розу подготовить дядю прежде, чем сообщать ему такую весть. Да и папа вряд ли будет в восторге, если вспомнить его неприязнь к Драко Малфою…
Рядом уселись Эмма Томас и Мэри Смит, по привычке косо взглянув на Джеймса. Тот им лишь подмигнул: ну, сколько можно рассматривать его? Ну, симпатичный, не отнять, но ведь и меру надо знать…
Девочки отвернулись, а Джеймс принялся за картошку с куриными лапками, которые просто обожал. Как, в принципе, и все остальное, что можно было съесть. Вообще, если бы его спросили, он бы предложил поставить памятник эльфам Хогвартса за все те блюда, что они стряпали, и за те пирожные, которыми они заполняли пакеты, если Джеймс появлялся в кухне.
Только поглотив половину своей порции, он вспомнил о письме Лили. Аппетит тут же стал медленно оставлять мальчика.
– Что с лицом, Поттер?
Гриффиндорцы во все глаза посмотрели, как Малфой с наглой миной на лице приземлился рядом с Джеймсом за стол их факультета.
– Ничего, гиппогрифа опять не подали, – пожал плечами мальчик, засовывая письмо в карман мантии. – Чего вы все пялитесь? Слизеринцев не видели?
– За столом Гриффиндора – нет, – холодно отозвалась Мэри Смит, откладывая вилку. Она поднялась и демонстративно отправилась прочь, не доев.
– Аппетит пропал, – Эмма Томас последовала примеру подруги, поспешно покидая зал.
– Нам больше достанется, – фыркнул Джеймс, сердито глядя на третьекурсников, что пристально рассматривали Малфоя. А слизеринец лишь усмехался, явно не чувствуя себя лишним. – Чем обязан?
– Решил посидеть рядом и подождать, пока тебя разорвет, – Скорпиус поправил мантию, на которую чуть не капнул соусом Джеймс. – Опять пачку писем получил?
– Завидуй молча, – попросил гриффиндорец, глядя, как к ним спешит Фауст, сверкая глазищами. Только его не хватало…
– Мистер Малфой, что вы делаете за столом Гриффиндора? – сдержанно спросил декан, видимо, спиной ощущая взгляды гриффиндорцев.
– Хм, Поттер обещал мне от гиппогрифа кусочек отломить, – Скорпиус честно смотрел на Фауста.
– Что?
– Да сегодня не подали гиппогрифа, я же тебе сказал, – усмехнулся Джеймс, подмигнув Граффу, который покачал головой, всем своим видом показывая, что считает сокурсников идиотами. – Я ему предлагал курицей пока обойтись, но не хочет…
Фауст тяжело вздохнул, а потом положил перед мальчиками свиток с перечнем предметов:
– До окончания экзаменов решите, какие дополнительные дисциплины будете изучать на третьем курсе. Мистер Малфой, для вас список у вашего декана.
– Хорошо, можно будет больше узнать о гиппогрифах и методах их приготовления, – Джеймс взял свиток и убрал его туда же, куда и письмо от Лили.
– Мистер Поттер, – Фауст сжал кулаки. Наверное, он входил в общество Защитников Магических Существ от Незаконного Истребления и Поедания. Ну, или что-то типа этого. – Минус два балла за невоспитанное поведение за столом.
Джеймс пожал плечами, ожидая, что декан сейчас еще и со Слизерина что-нибудь снимет, – за то, что его представитель посмел усесться за стол Гриффиндора – но Фауст лишь развернулся и отправился обратно к своей тарелке.
– Не понял…
– Поттер, да все просто: нигде в правилах не написано, что студенты не могут сидеть за столом чужого факультета, – ухмыльнулся Скорпиус, цепляя вилкой колбасу с тарелки и отправляя ее в рот.
– Откуда ты знаешь?
– Оттуда, что переписывал эти правила еще на первом курсе. Как и ты, кстати…
– Я не запоминал такую ерунду, – хмыкнул Джеймс, взъерошив волосы, а потом погладив себя по животу. – Все, я наелся, готов к дальнейшим подвигам. Чем займемся?
– Ты – Зельями, а я… Я буду смотреть на твои страдания и радоваться.
Мальчики поднялись из-за стола, и только тут Джеймс увидел, что Смит и Томас, убегая, оставили на столе книжицу в красной обложке, разрисованную сердечками, цветочками и прочей гадостью. Гриффиндорец, быстро оглядевшись, схватил книгу и спрятал в мантии.
Вместе со Скорпиусом они поднялись на третий этаж, в свою любимую комнату за гобеленом, где у них теперь всегда были свечи и плед, чтобы не сидеть на голом каменном полу.
– Ну, и на кой ляд тебе это? – Малфой кивнул на изрисованную девчачью тетрадку, которая, как предполагал Джеймс, была каким-нибудь дневником.
– Как зачем? Ознакомимся, – улыбнулся гриффиндорец, садясь у стены. Скорпиус опустился рядом, с усмешкой глядя на книгу.
– И что там такого может быть интересного?
– Ну, не знаю, признания там какие-нибудь, стишки, – пожал плечами Джеймс, глядя на трофей, но не решаясь открыть.
– Ну, дерзай, – Малфой зажег еще несколько свечей.
Мальчики молча смотрели на книжку, потом Джеймс засунул ее обратно в карман:
– Ну, ерунду всякую читать, лучше к Зельям готовиться.
Скорпиус усмехнулся и промолчал.
Глава 6. Последний день
Посвящается MeaLea:))
Он несся по коридорам Хогвартса, крича «сдал!!!» так, что изображения на портретах вскрикивали и бежали прятаться, не понимая, что происходит.
– Я сдал!!! – кричал Джеймс, пересекая коридор и влетая на лестницу, на которой тут же наткнулся на Розу. Девочка испуганно воззрилась на кузена.
– Джим…
Он схватил Розу за плечи и чуть приподнял, улыбаясь:
– Я СДАЛ!!!
Роза не смогла сдержать улыбку, глядя, как Джеймс несется вниз по лестнице, перескакивая через ступеньки. Его голос был слышен еще долго.
– Я сдал!!!
– Мистер Поттер! Вы чего так…?
Но и профессору Фаусту мальчик не дал шанса его отругать.
– Я сдал Зелья, профессор!!!
И Джеймс побежал дальше, не увидев, как декан скупо улыбнулся, покачав головой.
Джим же слетел с лестницы, выскочил в раскрытые в этот ясный солнечный день двери, остановился на крыльце и заорал во все горло: «Я СДАЛ!!!». Ребята, что гуляли во дворе или купались, поворачивали к нему головы, но Джеймсу было все равно.
Он побежал по дорожке, в парк, и затормозил только у дерева, где расслабленно сидел Скорпиус Малфой, расстегнув мантию и пуговицы рубашки. Его галстук висел на нижней ветке дуба.
– Поттер, только не надо опять блажить, я слышал тебя, еще когда ты выбегал с пятого этажа, – насмешливо произнес Малфой, даже не открывая глаз.
– Тогда ты должен знать, что Я СДАЛ!!! – и Джеймс запрыгал вокруг вытянутых ног слизеринца, махая руками. – СДАЛ!!! Теперь каникулы!!!
– Поттер, заткнись, или я отдам тебя кальмару, в безвозмездное пользование, – Скорпиус, наконец, открыл глаза и взглянул на стоящего над ним гриффиндорца. – И сядь, ты мне солнце заслоняешь.
– Тогда два вопроса, если ваше хорьковое святейшество позволит, – хмыкнул Джеймс, садясь рядом и развязывая галстук.
– Позволяю, ваше колючее глупейшество, – махнул рукой Малфой, сдерживая усмешку. – То, что ты способен на целых два вопроса, уже прогресс…
– Слизняк, – фыркнул гриффиндорец, следя за тем, как третьекурсницы Рейвенкло бродят по колено в воде, оставив на берегу гольфы и обувь.
– Вопрос один: что за пользование у кальмара? Второй: зачем тебе солнце, твоя физиономия все равно не загорит.
– Поттер, ты чего так на девчонок смотришь? Решил с ними искупаться?
– Неа, – Джеймс задорно улыбнулся и встал. – Прикрывай тылы…
– Что прикрывать? – ухмыльнулся Скорпиус, глядя, как гриффиндорец перебежками приближается к берегу, где лежали сумки, гольфы и туфли трех рейвенкловок. Девочки весело болтали, стоя в воде и подставив лица солнцу. Слизеринец поднял бровь, наблюдая, как Джеймс последним броском со скоростью «Молнии» последнего поколения преодолел расстояние до вещей девчонок, схватил их и бросился наутек.
– Эй! Вернись сейчас же!
Джеймс с шальной улыбкой отбежал подальше, по пути как-то умудрившись достать палочку. Скорпиус видел, как девчонки выскочили из воды, даже не заботясь о подолах юбок. Две, попытавшись преследовать Поттера, почти сразу остановились, потому что босыми ногами по земле бежать было не очень-то удобно и приятно. А вот третья… Настырная.
Малфой поднялся, увидев, как рейвенкловка достает откуда-то из складок юбки палочку и направляет ее на Джеймса.
– Петрификус Тоталус! – крикнула девчонка, и гриффиндорец с размаху рухнул на землю, роняя свои трофеи.
Скорпиус тут же достал свою палочку и направился к девчонке, что посмела поднять руку на его друга…
Малфой замер, глядя на рейвенкловку, которая зло отбирала вещи у неподвижного Поттера.
– Идиот лохматый, – фыркнула черноволосая девочка, тряхнув головой. Но Скорпиус не из-за нее замер: из-за слова, что вдруг возникло в его холодном рассудке. «Друг». – А, вот и подельник…
Малфой поднял брови, глядя в наглые глаза девчонки.
– Расколдуй его, – лениво произнес слизеринец, поигрывая палочкой между пальцами и кивая на лежащего на земле гриффиндорца.
– Может, еще отряхнуть? – огрызнулась рейвенкловка, и Скорпиус вдруг понял: перед ним племянница Фауста, о ней говорили многие старшекурсники.
– Ага, и поцеловать, вместо извинений за причиненные неудобства, – хмыкнул Малфой, направляя свою палочку на девчонку. – Расколдуй, по-хорошему.
Рейвенкловка фыркнула, оглянувшись на топтавшихся у воды подруг.
– Два идиота, – сделала она гениальный вывод и направилась к озеру, но Скорпиус за миг до этого взмахнул палочкой.
– Вингардиум Левиоса, – и все вещи выскочили из рук девчонки и стали подниматься, подчиняясь руке Малфоя. Рейвенкловка ничего не успела сделать, как три сумки и три пары гольф осели на ветках большого дуба. Правда, туфли и ботинки посыпались на землю.
Пока девчонки возмущенно кричали, а племянница Фауста пыталась схватить свою обувь, Скорпиус расколдовал Джеймса. Тот тут же вскочили и поднял свою палочку, направив на девчонку.
– Ты…
– Поттер, – Малфой оттеснил гриффиндорца в сторону, – джентльмены не обращают внимания на женские глупости…
– Что?! – вскипела тут же девчонка, кидая обувь и наставляя на парней палочку. – Женские?! Ну, ты…
– Малфой…
– Что?
– Бежим!
Вдвоем они подорвались с места и побежали по тропинке, чтобы не попасть под заклятие рейвенкловки. Та что-то прокричала им вслед, а парни остановились лишь у самого Запретного леса, тяжело дыша. Повалились на траву и стали смеяться, держась за животы.
– Поттер, ты сам… вечно находишь… себе… проблемы… Теперь ты создаешь проблемы и мне? – Скорпиус сел, отряхиваясь. Лицо свело судорогой от хохота. – И больше никогда не заставляй меня позорно бежать, тем более, от девчонки!
– Считай, что ты меня спасал, так тебе легче?
Малфой кивнул, пытаясь привести лицо в порядок. Джеймс же резко сел и в упор посмотрел на слизеринца, округлив глаза.
– Что?
– Малфой, ты же смеешься! По-человечески смеешься, а не гримасничаешь!
Слизеринец даже нахмурился, глядя на Поттера, как на полного идиота.
– И что? Значит, нужно делать из этого новую драму?
– Нет, – гриффиндорец чуть улыбнулся. – Это значит, что ты только строишь из себя эдакого нерпиступно-холодного слизняка…
– Поттер, заткнись, пока я не поступил так же, как племянница Фауста, – Скорпиус поднялся и убрал в карман палочку, которую все еще сжимал в руке.
– Это была племянница Фауста? – с легким ужасом спросил Джеймс, тоже поднимаясь, но даже не думая о состоянии формы. – Хорошо, что завтра мы едем домой, а то неделя наказаний нам была бы обеспечена…
– Почему это «нам»? – возмутился Малфой. Мальчики медленно побрели через поляну к замку, оставляя за спиной деревья Запретного леса и хижину Хагрида.
– Потому что тебя там тоже как-то случайно заметили, – хмыкнул Джеймс, чуть повернувшись к слизеринцу. – Спасибо…
– Поттер, ты перегрелся? – Скорпиус даже остановился.
– В смысле?
– Ты сказал спасибо, – напомнил ему слизеринец.
– И что?
– Ничего, просто…
– Малфой, говорить спасибо вполне нормально, по крайней мере, для земных людей, – чуть улыбнулся гриффиндорец, толкнув друга в плечо.
Скорпиус лишь пожал плечами, продолжив путь.
* * *
– Итак, вот и подошел к концу еще один учебный год… – начала МакГонагалл, и Джеймс тут же заскучал. Он нашел взглядом Малфоя и подмигнул ему, вызвав гримасу отвращения на кукольном личике Забини, что уселась рядом со Скорпиусом.
А рядом с Джеймсом сидела Роза, нервно покусывая нижнюю губу. Судя по всему, нервничала.
– Роза, боишься, что ужин отменят? – шепнул ей на ухо мальчик, за что получил чуть сердитый взгляд от Граффа, сидевшего по другую сторону стола и внимавшего МакГонагалл с завидной жадностью.
– Значок «Лучший первокурсник» и пятьдесят баллов в этом году заслуженно получает студентка Гриффиндора, – до Джеймса, наконец, дошло, почему кузина такая напряженная, – Роза Уизли.
Их стол взорвался аплодисментами, а сама Роза растерянно улыбнулась, вставая.
– Молодец, Рози, – Люпин потрепал девочку по плечу, а сидевший рядом чуть расстроенный Вуд (еще бы, он оканчивал школу, а Кубок по квиддичу они проиграли) вдруг просиял.
– Мы обогнали Рейвенкло и Слизерин!
Джеймс широко улыбнулся, когда Роза, вся красная, но гордая своим значком, что сама МакГонагалл прикрепила к ее мантии, вернулась за стол, а цвета в Большом Зале поменялись с синего на красно-золотые.
– Что ж, в этом году зелененьким ничего не досталось, жаль, – без тени сожаления в голосе сказал Джеймс, когда они с Малфоем покидали праздничный ужин. Слизеринец пожал плечами.
– Поттер! Малфой!
Мальчики одновременно обернулись, понимая, откуда ветер подул. Друзья переглянулись: видимо, племянница уже накапала дядюшке об обидчиках. Хотя на ужине они видели девчонок – те лишь презрительно на них посмотрели.
– Вы ничего не забыли?
Джеймс нахмурился: что они могли забыть? Извиниться перед рейвенкловками? Малфой, судя по всему, тоже не мог предположить.
– Замечательно, – профессор Фауст переводил взгляд с одного на другого. – Две головы, а проку ни от одной.
Джеймс уже собирался возмутиться, но Малфой его опередил:
– Ну, смотря что подразумевать под словом «прок»…
– А то, мистер Малфой, что вы одни на втором курсе так и не сдали списки предметов, выбранных для изучения на третьем курсе до СОВ.
Гриффиндорец хлопнул себя по лбу с такой силой, что Скорпиус решил, что теперь у них точно остался один мозг на двоих.
– Через час жду ваши свитки, – лаконично подытожил разговор Фауст, развернулся и пошел к лестнице.
– Что ж… – протянул Джеймс, взлохмачивая волосы еще сильнее. Он пытался вспомнить, куда дел этот злополучный список.
– Через пять минут в комнате за гобеленом, – Скорпиус задумался, вспомнив о галстуке на ветке дерева, и добавил:– Через десять… Как раз успеешь найти среди своего мусора нужную бумажку…
Гриффиндорец кивнул и кинулся в Башню.
– Поттер, ты вещи когда соберешь? – окрикнул его Графф, но Джеймс лишь махнул рукой (еще только Ричарда и не хватало для постоянной заботы о нем) и вскоре влетел в спальню, где у кроватей однокурсников уже стояли собранные сундуки, а вещи Джеймса валялись по всей комнате.
Действительно, ему потребовалось не меньше пяти минут, чтобы в груде бумаг и тетрадей найти-таки свиток, что вручил ему декан. Потом он подумал, что стоит взять перо, но… Малфой возьмет, этот слизняк все всегда продумывает до мелочей.
Когда мальчик отодвинул гобелен и вошел, там уже горели четыре свечи, а Малфой сидел у стены, изучая свой список предметов.
– Есть мысли? – Джеймс опустился рядом, беря одно из перьев и заглядывая в пергамент друга.
– Поттер, думаешь списать? Или ты читать разучился?
– Думаю, что надо идти на Прорицания, – философски изрек Джеймс, ухмыляясь.
– Ты точно себе мозг отбил, – Скорпиус с легким испугом посмотрел на гриффиндорца. – Тупее предмета выбрать не мог? Хотя, с твоим умственным развитием…
– Сам посуди: берешь и выдумываешь всякую ахинею, не надо сидеть над домашними работами. Чем больше фантазии, тем выше отметка. Так мне дядя Рон говорил… На один предмет меньше, на один повод идти в библиотеку меньше, веселья больше, свободного времени больше. Сплошной позитив.
Скорпиус фыркнул, хотя… В принципе, не всегда же учиться…
– Ладно, тогда Прорицания для развлечения… – Скорпиус вписал в графу и задумался, пока Поттер заполнял свой пергамент, довольно ухмыляясь.
– Вторым предметом будет Уход за магическими существами, – торжественно объявил Джеймс.
– Пф, – отозвался Скорпиус, глядевший на слово «Нумерология». Цифры – те же шахматы, их нужно расставить в нужном порядке, просчитать – и победа за тобой.
– Представь: драконы, огнекрабы, саламандры… – мечтательно произнес Джеймс. – Сплошное удовольствие и опасность!
– Ага, вспомни об этом, когда будете проходить скучечервей, лукотрусов и нюхлеров, – кивнул Малфой, записывая в своем свитке Нумерологию.
– Ты еще завидовать будешь, когда мы будем изучать фестралов и гиппогрифов, – усмехнулся гриффиндорец, тоже отмечая второй предмет.
– Все, что мне нужно о них знать, я и без великана с веником на голове знаю, – Скорпиус взглянул на часы. – У нас еще полчаса для того, чтобы доставить свитки Фаусту.
Джеймс хмыкнул, отложил свой пергамент и лениво огляделся. Его уже давно посетила одна мысль, но все времени не было…
– Поттер, когда у тебя лицо становится как у укушенного за зад огнекрабом, мне становится страшно за окружающих, – Скорпиус вытянул ноги, наблюдая, как Джеймс встает и роется в своих необъятных карманах. – Что это?