Текст книги "Счастье по завещанию (СИ)"
Автор книги: Ольга Райская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
Глава 8
Обсуждали наш план так долго, что даже уснули в одной кровати. Благо, ее размеры позволяли затеряться двум людям, даже если один из них имеет столь пышные формы, как у Милли.
В Торнборне просыпались рано, поэтому, несмотря на все приключения, глаза мы открыли одновременно, стоило лишь первому лучу пробиться в комнату. Утром все случившееся накануне казалось не таким ужасным. По правде сказать, статус жены герцога пугал больше, чем какие-то разбойники.
Милисента поднялась и, пока я предавалась невеселым размышлениям о своей будущей жизни, хлопотала над сундуком со скудным скарбом.
– Миледи, какое вам платье приготовить: голубое или лиловое? – крикнула она.
Да, гардероб мой не отличался разнообразием. Положили лишь необходимое. Да и не нужны мне сейчас наряды.
– Лиловое, Милли, – ответила я. – И подготовь костюм для верховых прогулок, замшевые сапожки и твой дорожный саквояж.
– Мой? – удивилась служанка, заглядывая в спальню.
– Разумеется, твой! Ведь именно ты с сегодняшнего дня Мелисса Рорк, а я лишь скромный начинающий маг из глубинки – Милисента Бьорн. Так что, все по честному: тебе – сундук, мне – саквояж.
– Ой, а у меня и нарядов для пансиона нет, – испуганно прижала ладонь ко рту Милли.
– За это не волнуйся. Скажешь, что выехать пришлось спешно по приказу короля. В подобных местах обязательно найдется хорошая модистка. Порой не хуже столичных. Чтобы дамы не заскучали. Сошьют что угодно, только плати. А деньгами я тебя обеспечу.
Следующие полчаса мы тренировали приказной тон. Получалось скверно. И хотя Милли от леди Грейс переняла немало полезных умений и знаний, уверенности ей недоставало.
– Хорошо, – наконец, сдалась я. – Не можешь быть властной, будь капризной. Повторяй за мной: О, этот ростбиф никуда не годится! Замените его на треску в креветочном соусе. И, будьте любезны, подайте пару ломтиков лимона! Не забудь брезгливо поджать губы.
– Но я не хочу треску, – Милли скривилась точь-в-точь, как я ее только что просила. – Я всегда рыбе предпочту мясо. А еще лучше десерт. Как вы считаете, миледи, в Макнайте подают ореховые пирожные с творожным кремом и клубникой?
– Наверное, подают, – пожала плечами я. – Многие девушки любят сладкое, а там хорошие повара. Но все же леди стараются себя ограничивать и едят довольно мало.
– Эх, да, – очень искренне, огорченно вздохнула Милли. – Вы питаетесь словно птичка. Если я буду съедать столько же, то ноги протяну. Мне без сладкого жизнь не мила.
Она слукавила, сравнив меня с птичкой. Да, я не жую с утра до вечера, не ношу в карманах сладости и булки, но за столом люблю обильно и вкусно поесть. А вот ее следовало успокоить, ибо хлеб насущный для Милли был гораздо важнее всего остального.
– Никто тебя и не просит голодать. Мою личину ты проносишь лишь до отъезда из замка. Слуги знают, как я выгляжу, а гвардейцы, которые будут сопровождать тебя, нет. Так же, о Мелиссе Рорк никто ничего не знает и в пансионе. Пусть думают, что у меня пышные формы. Кому какое дело? В глаза герцогиню Роркскую обсуждать не посмеют, а что станут болтать за спиной неважно ни тебе, ни мне. Что касается самого герцога, то, помнится, ты ему хотела признаться в нашем обмане, если, разумеется, он нагрянет. Кроме того, Демиан довольно сильный маг и, скорее всего, сам обо всем догадается. Но вряд ли это произойдет.
– Умеете вы, миледи, все по полочкам в жизни разложить, а вот я – только в шкафу наводить порядок и научилась.
Эх, Милли! Да кабы я умела жизнь по полочкам раскладывать, ни за что бы не попала в ситуацию, когда вынуждена бежать от собственной доли. Хорошо, что ее хоть кто-то хочет со мной разделить.
– Ладно, переложи свои вещи в мой сундук и ступай, скажи, чтобы несли завтрак и сама перекуси, а я пока соберусь в дорогу.
Пока Милли исполняла мои распоряжения, мне пришлось заниматься подготовкой к побегу. Для начала просмотрела книги. Несколько самых ценных из них переложила в саквояж, а одну – решила полистать. Очень уж мудреное в ней описывалось заклинание по наложению личины, искажению реальности и доверию к зачарованному объекту. И главное, подделку мог обнаружить лишь маг более сильный, чем тот, который применял магию. Эффект держался определенное время, его вполне можно было рассчитать по формуле. Она приводилась чуть ниже ритуала. Отлично, ровно то, что необходимо в нашей ситуации!
Я хотела положить с собой еще одну книгу, уже взяла ее в руки, но случайно выронила. Том распахнулся, и я прочла название главы: «Родовые брачные кольца».
Признаться, тема заинтересовала. Как много было мною упущено! Я и понятия не имела о свойствах этих артефактов. Ну, кольцо и кольцо. К слову, то, которое надел мне на палец Демиан, я собиралась отдать Милли. Для статуса, достоверности, и чтобы никто не догадался о подмене. А оказывается, одним неверным действием могла погубить подругу детства. Артефакт не причинял вреда лишь подлинной хозяйке. Той, что прошла ритуал в храме, чья кровь смешалась с кровью рода, а значит – мне. Любая самозванка умирала в муках. Боги! Это боги подарили мне счастливую случайность и отвели беду!
– Вот ты какой страшный… – прошептала я, погладив тонкий ободок, и руны на его поверхности приветливо вспыхнули.
Что ж, не каждую преграду перепрыгнешь. Иногда приходится обходить.
Книга со столь ценной статьей отправилась в саквояж, сверху я уложила приготовленный костюм, чтобы не привлекал внимание прислуги, и бросила перстень с талумом.
Милли вернулась не одна. Ее сопровождали не только лакеи с подносами, но и Дотти. Экономка вся светилась от счастья. С чего бы? Не иначе, случилось нечто такое, что обязательно мне не понравится.
– Доброе утро, миледи! – пропела «крыска». При этом уж очень сильно она выделила «миледи», словно издевалась или радовалась тому, что собиралась до меня донести. Кишка тонка, милочка. Тягаться с дочерью графа Торнборна не по зубам даже стае таких как ты.
Отвечать не стала, но едва заметно кивнула, давая понять, что ее слова услышаны. Прислуга уже накрыла стол, и я села завтракать, тщательно расправив на коленях салфетку. Лишь после этого соизволила обратиться к «крыске».
– Вы пришли лично пожелать мне приятного аппетита, Дотти? – чуть улыбнулась я, намазывая на теплую булочку сливовый джем, пока Милли наливала мне чай.
– Разумеется, миледи, – лучезарно просияла экономка. Ее даже мое полное безразличие не расстроило. Пожалуй, я действительно заинтересовалась тем, что произошло ночью. И любопытство тут же удовлетворили: – Но не только. Вот, это пришло по магической почте утром!
Она положила свернутый лист на край стола. Сверху значилось мое имя, но ни магической печати, ни сургуча на письме не было. Значит, его мог прочесть кто угодно. Разумеется, в Торнборне этого не стали бы делать, но здесь… Здесь, по моим наблюдениям, о многом узнавали раньше хозяина. И мне такое положение дел все больше и больше не нравилось.
Что ж, посмотрим, что так обрадовало Дотти.
Развернув листок, я увидела записку, написанную четким размашистым почерком. Всего несколько строк, но сколько в них эмоций.
«Миледи, в силу причин, которые я не могу озвучить в оном письме, вам надлежит покинуть Рорк-холл немедленно. А именно, сегодня по полудню, ибо дальнейшее ваше пребывание в его стенах сопряжено с опасностью. Надеюсь на ваше благоразумие.
Демиан Рорк»
Что я могла вынести из данной записки?
Первое: супруг считает меня беспросветной дурой, ибо второй раз намекает на мое благоразумие. Хотя… Возможно, у него хорошо развита интуиция, потому что я не собиралась следовать его советам, при этом не считала себя идиоткой.
Второе: случилось что-то непредвиденное, связанное с военными действиями на границе. Вряд ли опасность грозит Рорк-холлу или поместью Торнборн. Скорее, станет опасной какая-то часть пути до Макнайтского пансиона, что неудивительно, учитывая его местоположение.
И третье: Демиан Рорк даже в собственных мыслях отрицал факт своего женатого положения. Он по-прежнему считал себя холостяком, свободным ото всех обязательств. Не прав категорически. Неприятно, но с этим можно поработать. Разумеется, потом. Когда я закончу Тесширскую академию. Жизнь длинная, и в ней случаются непредвиденные ситуации. А до того момента, пусть думает все, что ему заблагорассудится.
Что касается радости на лице экономки. Мне она не мешает! Теперь я понимала, что именно так улучшило настроение женщины – Дотти знала точное время моего отъезда. Очень скорого отъезда. Вот только зря она радовалась. Потому что по счастью отъезд Милли совпадал с моим собственным отъездом, а значит, не придется оставлять ее здесь одну, не нужно накладывать две личины, тратя магический резерв. Мы вполне обойдемся одним ритуалом изменения внешности, который превратит меня в Милисенту Бьорн. Ненадолго. Только до границ Торнборна.
Если говорить о ворованных деньгах, то отсрочка приговора – это вовсе не его отмена. Теперь я глаз не спущу с Рорк-холла. В конце концов, имение теперь не просто собственность мужа, а будущая собственность моих детей, если таковые вообще появятся в этом богами освященном браке.
И последнее: если Демиан позволяет слугам вести себя столь вызывающе дерзко, то я этого терпеть не намерена. Наглеца всегда стоит призвать к ответу, а подлость – неподобающее качество для человека, который служит в приличном доме.
Теперь, когда я все выяснила и решила, как стану действовать, можно было спокойно позавтракать. Дотти наверняка ждала скандала, упреков, нервных выкриков и жалоб, но так и не дождалась. Чай оказался выше всяких похвал, сдобу местные повара тоже пекли вполне достойно, и я, мечтательно улыбаясь, смотрела в окно, наслаждаясь приемом пищи.
Экономка не выдержала.
– Каковы ваши планы на утро, миледи?
Отвечать не спешила, чем, очевидно, бесила «крыску» еще больше. Поставив чашку, пододвинула к себе тарелку с овсяной кашей, удобренной свежими ягодами и взбитыми сливками, взяла ложку и только потом повернулась к Дотти.
– Разве я их вам не озвучила вчера вечером? – как можно небрежнее произнесла я.
– Вчера? Но как же… – бедная… бедная женщина едва себя не выдала.
Меньше знаешь, крепче нервы, милочка. Не стоит вороне садиться там, где аист гнездится.
– А что, собственно, изменилось? – удивленно спросила я и нахмурилась. – Меня беспокоит ваша забывчивость, Дотти. Вы уверены, что сможете справляться со своими обязанностями и дальше? Рорк-холл – огромный замок, и тут нужно держать в голове тысячу мелочей, чтобы успеть за всем проследить.
– Простите, миледи, – испугалась «крыска». – Поговаривают, что вы сегодня намерены покинуть замок, и я подумала…
Поговаривают… Подумала…
– Думать, Дотти, здесь буду я! Ваше дело исполнять мои приказы, следить за порядком и не совать свой нос в чужие дела. Так же, настоятельно советую вам не читать корреспонденции, которая не предназначена для ваших глаз. И предупредите всех, кто имеет подобную склонность. В своем доме я не потерплю подобной наглости! А теперь выйдите вон, пока я не разжаловала вас немедленно, и не мешайте мне завтракать.
– Ох, как вы с ней сурово, миледи… – прошептала Милисента, когда мы остались одни.
Ах, Милли, нерадивые слуги не имеют права голоса, и отстоять свою позицию, имея массу рычагов давления, совсем не сложно. Куда хуже обстоит дело, когда спорить приходится с равным по положению. А в пансионе ей предстоит с подобным явлением столкнуться, и это меня беспокоило.
– Послушай, – тихо произнесла я. – Пообещай мне одну вещь. Нет, Милли, поклянись мне!
– Клянусь, в чем хотите, миледи! Я для вас, что угодно сделаю!
– Никогда ни при каких обстоятельствах не давай себя в обиду. Честь превыше всего! Для Торнборнов эти слова священны, а ты с этого дня – Торнборн.
– Клянусь… – прошептала Милли. – Умру, но не запятнаю вашей чести.
Дотти ослушаться не посмела. Сразу после завтрака пришел юноша, почти мальчик. Он представился секретарем и предложил свою помощь. Шкатулка магической почты и писчие принадлежности у него имелись. Я же, наученная горьким опытом, попросила его зайти через час и решила сама написать письма. А то ведь в этом замке иголку в стогу не утаишь.
Для начала составила письмо мэтру Гайсу, в котором дала распоряжение оплачивать все счета из Макнайтского пансиона. Подробности решила рассказать при встрече. Оудэн не задает лишних вопросов. Кроме того, давно связан с Торнборнами добровольной магической клятвой. Причем, после смерти отца поверенный обновил все свои обязательства. Даже в лесу, когда на нас дважды напали, я не усомнилась в его честности и преданности.
Кстати, о разбойниках. Земля принадлежит Роркам, и это их обязанность – зачищать свои территории от подобных шаек. И что-то мне подсказывало, что герцог даже не в курсе проблемы. Зато управляющий, при упоминании имени которого вздрагивает экономка, наверняка знает, что творится в окрестностях. Вот уж поистине загадочная фигура. И я больше чем уверена, что он сам к этому причастен и даже имеет солидную долю выручки от грабежей. Чем дольше размышляла о последних событиях, тем больше убеждалась в своей правоте.
Второе письмо написала управляющему Торнборна, с просьбой поскорее прислать в Рорк-холл толкового помощника, дабы проверить, как здесь ведутся дела. Разумеется, не забыла спросить о судьбе капитана. Конечно, прошло еще слишком мало времени, и мэтр Роуди мог еще не добраться до поместья, но в любом случае Роб сумеет меня найти и сообщить о нем.
Третье письмо я направила ректору Тесширской академии магии от лица графа Торнборна с просьбой оценить магические способности девушки по имени Милисента Бьорн. В случае, если он посчитает возможным ее обучение в стенах академии, то графство давало согласие на оплату учебы с условием последующей отработки. Выпускница обязана отработать на благо графства не менее трех лет после окончания вверенного ректору заведения. Теоретически отец действительно мог бы составить подобный документ для любого одаренного, родись он на территориях Торнборнов. Проблема в том, что маги рождались крайне редко. А выявить способности, не прибегая к помощи талума, не представлялось возможным. Камень же стоил баснословных по меркам селян денег.
Кстати, все эти факты натолкнули меня на мысль, что неплохо бы самим хозяевам выявлять магические способности у своих людей. Нужно будет по возвращении хорошенько обдумать такую идею и воплотить ее в двух поместьях, а если получится, то и во всем Гаэсе. Проблема в том, что не многие аристократы захотят терять рабочую силу, потому что селянин условно принадлежит хозяину, а маг – свободен. Он ограничен лишь присягой, данной стране и своему королю.
Как только закончила с последним письмом, в шкатулке с магической почтой зашелестело, и появился конверт, скрепленный печатью Торнборна. На нем значилось имя Мелиссы Рорк. Роб целенаправленно ограничился, упомянув лишь новый род, в который я вступила. Думаю, прислуга Демиана не была оповещена ни о свадьбе, ни о личности невесты. А неизвестность и тайны лишь прибавляют любопытства, и как бы я не пресекала подобные случаи, а слуги везде слуги – простые люди со слабостями, подверженные соблазнам и страстям.
Роб писал, что капитан Грейэм вернулся в поместье под утро и в настоящий момент еще отсыпается. Так же возносил хвалу богам за наше спасение и уточнял, следует ли силам Торнборна вмешаться в зачистку леса, где мы едва не попали в лапы разбойников. Что-то мне подсказывало, что мое мнение не будет иметь в этом деле абсолютно никакого значения. Наверняка мэтр Роуди давно принял решение и в одобрении не нуждался. Он всегда ратовал за безопасность. Помощник Роба прибудет в Рорк-холл через пару дней, как только в Торнборне закончится сбор урожая. Далее перечислялись события, произошедшие с момента нашего отъезда. Их накопилось не так много, текущие и незначительные. А заканчивалось письмо постскриптумом. Несколько строчек совсем иным довольно корявым почерком. Кухарка благодарила богов и меня за спасение дочери и в довольно крепких выражениях наставляла чадушко на путь истинный. Пришлось зачитать все это вмиг раскрасневшейся Милли вслух.
– Я не подведу! – решительно заявила она. Видимо, сделала выводы из того урока, который уготовила ей жизнь в самом начале путешествия.
Больше почты я не ждала, поэтому вернула расстроенному секретарю, который остался без необходимых экономке сведений, пустую шкатулку и писчие принадлежности. Письмо Роба предпочла сжечь в камине.
– И пригласите ко мне управляющего, – попросила юношу на прощанье. Секретарь вздрогнул, но кивнул.
Что за человек такой? И почему его все так опасаются?
Глава 9
Я все осознала, как только в покои вошел огромный мужчина. Медведеподобный Эрл выглядел бы рядом с ним разве что медвежонком.
Одет хорошо и дорого. Правда, неброско. Только тот, кто знает цену вещам, сможет оценить стоимость ткани, из которой пошили его костюм. Поразил его взгляд: пристальный, цепкий, злой. Именно так смотрит хищник, когда присматривает за выбранной жертвой, выжидая лучший момент для броска.
Одеколон использовался тоже дорогой. И, признаться, аромат был бы очень притягательным, если бы не показался странно знакомым. Я уловила нотки одной довольно распространенной травки. Ее, конечно, использовали в некоторых отварах и эликсирах, но мало кто знал о магических свойствах растения, которые проявлялись только вместе с другим набором трав. Их аромат, кажется, тоже улавливался.
Я об этом узнала случайно. Однажды захотелось разобраться в свойствах корня, порошком из которого наша прачка отбеливала белье, говоря всем, что это тайный семейный рецепт. Тогда-то мэтр Анимэй предложил полистать довольно старый ветхий справочник, оказавшийся в нашей библиотеке. Со свойственным мне усердием я прочла его весь.
Там упоминалось растение, которое при одновременном использовании с бадьяном и обычным одуванчиком давало неожиданный магический эффект. В результате получали состав, запах которого влиял на разум, затуманивал его, и в этот момент человек, одурманенный ароматом, легко поддавался внушению, а к источнику запаха проникался симпатией и доверием.
Дайте боги памяти! Как же оно называлось? Что-то неприятное… Кажется, дыхание проклятого. Даже легенда, давшая такое название, приводилась в сноске в самом низу страницы. Там говорилось, что проклятый бог, изгоняемый за грехи свои из Ландоры, перед порталом в иные миры споткнулся и упал. Его последний выдох угодил на невзрачное растение с бурыми листочками и темными, почти черными, как душа того бога, прожилками.
Так вот, когда я указала на легенду и удивительные свойства отвара из трех вполне доступных любому трав, мой учитель рассмеялся и заявил, что верить всему, о чем написано в книгах, пусть даже в справочниках, нельзя. И если бы все было так на самом деле, то подобный состав либо широко использовали бы, либо – запретили. Вероятнее всего второе.
Спорить я не стала, только уточнила на всякий случай, есть ли антидот. Все оказалось просто: на магов никакие яды и отвары не действовали. Этот феномен давно заметили и исследовали. Пришли к выводу, что маги – такие же люди, как и все прочие, а от действия ядов и прочих веществ их защищает талум, находящийся в кольце каждого одаренного. Соответственно, если простой человек наденет вещицу с камнем, то ему тоже не грозит дыхание проклятого. Весь вопрос в том, откуда простому человеку взять даже крошечный кусочек камня, цена которого непомерна?
Маги-универсалы сами по себе обладали подобным иммунитетом, поэтому мне сейчас ничего не грозило. Если, конечно, стану вести себя правильно и осмотрительно.
Кроме того, данные и этих исследований подвергались сомнению. А со временем изобрели составы, на действие которых даже талум не влиял. И теория была благополучно забыта, хотя мне доводилось о ней читать в нескольких источниках.
Я продолжила рассматривать вошедшего мужчину. Разумеется, сразу обратила внимание на руки. Кольцо имелось, причем камень был достаточно чистый и сиял ровным синим цветом. Дорогой! Управляющему такой точно не по карману. Любопытно, он маг или вооружился талумом, чтобы не затуманить и свое сознание. Ведь повлиять мало, нужно еще и внушить, пока человек находится под воздействием чарующего аромата и симпатизирует злодею.
Мужчина проходить не спешил. Он стоял у входа и, вероятно, ждал, когда подействует его зелье. Первое, на что управляющий бросил взгляд, были наши руки: мои и Милисенты. Не обнаружив там колец, выдохнул с облегчением и приосанился, чувствуя себя хозяином положения.
Краем глаза взглянув на Милли, блаженно уставившуюся на управляющего, поняла, что служанка достигла нужной кондиции. И мне тоже следовало притвориться одурманенной его зельем. Для этого я похлопала ресницами и улыбнулась.
– С кем имею честь?..
Мужчина отмер, оскалился в ответ, ибо его действо можно было назвать улыбкой лишь с натяжкой, и глубоким басом произнес:
– Ваша светлость! Герцогиня! До чего приятно лицезреть вас! Наконец-то у замка появилась достойная хозяйка!
Он ринулся ко мне, и я отступила, чем едва не выдала себя с головой. Когда на тебя несется осколок горы размером с груженую повозку, поневоле дрогнешь.
– Вы не представились, милейший, – продолжая глупо улыбаться, напомнила я.
– О, прошу меня простить! – этот медведь сгреб в свою лапу мою ладонь и приложился к ней отнюдь не по этикету. Чего мне стоило брезгливо не поморщиться, одни боги ведают! – Озар Берч, миледи! Управляющий имением Рорк вот уже… О, не спрашивайте! Столько не живут!
Он расхохотался, но руки не выпустил. Рядом тихонько хихикнула очарованная Милли. Как же хотелось одернуть руку, а потом тайком вытереть ее о подол платья. Да со мной в жизни так интимно и унизительно никто себя не вел! Кровь прилила к щекам, и я, надеюсь, мило покраснела.
– Поверьте, мэтр Берч, вчера, несмотря на поздний приезд, я оценила, насколько все вокруг чисто и ухожено. Уверена, что если бы не государственные дела… – на этом месте я остановилась и вновь похлопала ресницами, доверчиво посмотрев на здоровяка. – То Демиан все бы мне здесь показал, а так… Приходится знакомиться самой.
При этом своего имени осознанно не назвала. Новое – управляющий знал наверняка, а прежнее – ему знать не положено. Собственно, он не возражал, а излучал миролюбие и довольство. Проникся. Привык, что все происходит так, как ему нужно, поэтому подвоха не ожидал.
Пожалуй, в замке лишь герцог мог ему сопротивляться, но, скорее всего, не уделял должного внимания тому, что творилось у него под носом. Разумеется, предпочитая мужские дела! Остальные же и рта не смели открыть. Предполагаю, что про каждого слугу Берч знал что-то настолько особенное, что ни в коем случае не должны были знать другие. И шантаж в Рорке процветал настолько, что стал разменной монетой в отношениях. Иначе, зачем бы челяди вздрагивать при одном упоминании Берча? Но сейчас меня это не интересовало.
– Зовите меня просто Озар, миледи! – снова оскалился он и замолчал, ожидая, что я отвечу ему подобной вольностью. Не тут-то было!
– Озар… – медленно произнесла я, направляясь к окну, а затем резко обернулась. – Может быть, чаю?
– Благодарю, миледи. В следующий раз с удовольствием, но сегодня слишком много дел: обоз для короля, ваш отъезд… Голова идет кругом!
Про амбарные книги и расходные ордера не вспомнил. Надеялся, что забуду. В общем-то, имея на то все основания. Только вот я все помнила.
– Что ж, жаль, – соврала, глядя прямо в глаза управляющему. – Я не задержу вас надолго, потому что ценю и уважаю ваш труд. О! – тут я уставилась на его кольцо, сделав вид, будто только его заметила: – Какая прелесть! Великолепный талум! Вы маг?
– А вы? – цепкий взгляд буквально впился в меня. Не говоря уж о словах, которые являлись неслыханной дерзостью.
Я снова глупенько улыбнулась и мечтательно произнесла:
– А я мечтаю о сережках с такими же чистыми синими камнями!
– У такой очаровательной женщины должно быть самое лучшее, – усмехнулся Берч, удовлетворившись моим ответом. – Рад, безмерно рад нашему знакомству, но сейчас меня ждут дела. До вашего отъезда совсем мало времени. И вам, я полагаю, нужно собраться и привести себя в порядок.
– О, как вы добры и учтивы! – довольно сносно слукавила я. Ну же, Лисси, решайся! Он, конечно, страшный и опасный, но ничего тебе сделать не успеет. – Еще одну секунду, Озар! Надеюсь, вы меня правильно поймете…
Уже развернувшийся ко мне спиной управляющий застыл.
– Слушаю вас, миледи!
Да что ж это такое! В Рорк-холле у мужчин так принято разговаривать с дамами? И если с герцогом мы равны по положению, то от этого типа я едва терпела подобное неуважение.
– Я не рассчитывала на столь скорый отъезд, мэтр. И сожалею, что не успеваю осмотреть все, поэтому ставлю вас в известность, что на днях в Рорк-холл прибудет мой человек, дабы вникнуть в дела имения и сообщить мне об их состоянии. Вы ведь понимаете, что доверять следует лишь проверенным людям, не так ли?
Берч резко обернулся, я даже не успела нацепить на лицо глуповатую маску. Что-то в моих словах его сильно смущало. Даже не тот факт, что я имею намерения оценить его работу, а скорее какое-то слово… Да!!! «Мэтр»! Ты глупышка, Лисси!
Чтобы как-то исправить ситуацию, я почти на деревянных ногах дошла до кресла и села, сложив руки на коленях. Да, сделала это намеренно, чтобы управляющий еще раз убедился в отсутствии камня.
Подействовало. Насупленное лицо разгладилось, и Берч спросил:
– И кто же ваш надежный человек, миледи?
При другом раскладе я бы… Ох, не было здесь другого расклада. Нужно играть роль до конца и заранее не спугнуть вора.
– О, это прелестный юноша! – улыбнулась я. – Он служит помощником управляющего в имении моих дальних родственников и весьма сведущ в подобных делах.
Берч совсем успокоился и даже позволил себе улыбку, не такую хищную, как предыдущие. Еще бы. Во-первых, маги не служат помощниками управляющих, потому что обученные одаренные могут заработать куда больше, чем обычный клерк. И, во-вторых, юный клерк, не может быть опытным. Разумеется, если его не обучал Роб, но Озар этого не знал. И, наконец, в-третьих, у Берча имелся козырь в рукаве, который он так успешно применял ко всем. Чего ему бояться?
– Присылайте, миледи, своего человека. С удовольствием ему все покажу. А теперь, прошу меня извинить, но действительно пора.
– С вами приятно иметь дела, мэтр Берч, – пропела я, ликуя от того, что так ловко удалось провести этого прожженного хитреца. – Окажите мне любезность, пригласите еще раз секретаря. Совсем забыла, что не отправила открытку своей милой тетушке, а ведь ей сегодня полвека!
– Полвека – это красивая дата, ваша светлость, – хмыкнул Озар и покинул покои.
Я же выдохнула с облегчением. От запаха, который из приятного превратился в удушливый, едва не разболелась голова.
– Ох, какой мужчина! – восхищенно прошептала Милли, а потом подозрительно на меня уставилась: – У вас же нет тети! Тем более, милой! Вы что, обманули этого достойного мэтра?!
Ну вот, пожалуйста! Действие дыхания проклятого во всей красе! Тоже мне, жертва ритуала! Хвала богам, что мы обе сегодня покинем имение, и ей не придется общаться с этим «достойным мэтром». Причем, до самого отъезда придется не спускать глаз с Милли. Мало ли что!
– Открывай окна! – приказал я ей. – Душно здесь. Нужно проветрить.
С потоком свежего воздуха дышать стало легче. Юный секретарь вернулся понурый, поставил шкатулку и писчие принадлежности, но, как только дождался позволения, тут же ушел.
Еще полчаса я подробно описывала Робу, что может ожидать в Рорк-холле его помощника, строго-настрого наказав выдать тому подвеску с талумом из моего личного хранилища, и носить ее под одеждой, не снимая.
Кроме того, попросила сюда не писать, сообщив, что сегодня покидаю Рорк-холл, но пообещав, что при первой возможности обязательно свяжусь с ним. Все отчеты по двум поместьям будут направляться Оудэну, а уж он разберется, что с ними делать.
И с чувством выполненного долга, приступила к сборам, ибо времени, как любезно напомнил мэтр Берч, осталось совсем мало.
– Наденешь плащ и плотно укутаешься в него, садясь в карету, – наставляла я Милисенту. – Снять его сможешь, когда пересечете границу Рорка. Ну и с сопровождающими общайся как можно меньше, поняла?
– Да, миледи, – в который раз кивнула она.
Сложнее всего было преобразовать одно из моих колец в нечто похожее на брачный артефакт. Обычно такая простая материальная магия давалась мне легко. Но не в этот раз. То ободок получался слишком широкий, то не совпадал цвет, то руны вспыхивали не так ярко, как на подлиннике. В настоящее же кольцо Рорков я продела шнурок, и повесила его на шею под платье. Коль уж хозяйка у него одна, мне и носить.
– Держи! – я вложила в руки изумленной служанки полный кошель золота, оставив себе всего пять золотых, несколько серебрушек и крошечный мешочек с медяшками.
– Миледи, здесь же целое состояние, – прошептала она. – А как же вы без денег?
– Милли, это ты теперь герцогиня Рорк, и траты тебе предстоят нешуточные. В кошельке лишь толика того, что потребуется. Вот, возьми, – я вложила в кошель небольшой артефакт, которым пользовались Торнборны. – Когда тебе потребуется расплатиться за наряды или украшения, просто приложи его к счету, и мэтр Гайс оплатит твои расходы. Все поняла?
– Но, Лисси… – продолжала сопротивляться она.
– Милисенте Бьорн не требуется много денег, тем более за обучение платит графство. Не переживай за меня!
Не стала говорить о том, что в академию меня еще не приняли. В крайнем случае, если нужда заставит, воспользуюсь кругленьким счетом Лисси Боун. В общем, разберусь как-нибудь.
Намагиченную подделку кольца Рорков Милли долго рассматривала на своем пальчике и вздыхала.
– И вы нисколечко не хотите поехать в Макнайт? – в сотый раз уточнила она.
– Ни за что на свете! – заверила я. – Учись, развлекайся, становись настоящей леди, потом мы тебе подберем прекрасного жениха!
Милисента зарделась и стала прехорошенькой.
За час до отъезда я приказала подать ранний обед, снова заказав еды побольше. Неизвестно, когда в следующий раз мне придется поесть. В том, что герцогиню голодной не оставят, не сомневалась, а вот на служанке могут и сэкономить.
Видимо, и управляющий, и экономка, были несказанно рады моему отъезду и расстарались, устроив настоящий пир. Нам зажарили целого гуся, начиненного шафранным рисом, дольками зеленых яблок и белым изюмом. Мясо таяло во рту и истекало соком. Поздние спелые овощи запекли и приправили соусом из сметаны и зелени. Мясные паштеты, сырные закуски, нежнейшие салаты, глаза просто разбегались от изобилия. А кексы с шоколадом и вишней оказались настолько вкусными, что мы с Милли забыли о чае, пока тарелка не опустела.