Текст книги "Невеста по пятницам, или Семь пятниц на неделе (СИ)"
Автор книги: Ольга Обская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
Глава 36. Шпионы
Глава 36. Шпионы
– Я жду, – нетерпеливо постукал пальцами по столу генерал, поглядывая на Николетт казарменным взглядом.
Николетт не успела рот открыть, как в библиотеку без стука зашёл Филимон. Он прошествовал своей царственно-церемонной походкой к столу. На лице застыла обычная невозмутимость, которой не мог помешать даже синяк под глазом, расцветший сегодня оттенками жёлтого, зелёного и коричневого. С безупречной дикцией дворецкий сообщил:
– Принёс кофе, о котором вы просили, госпожа.
Ни о каком кофе Николетт не просила. Ей вполне хватило утренней порции. И, она, конечно, догадалась, что Филимон послан Теодором, чтобы разведать обстановку и поддержать Николетт. Вот хитрецы! Отчего-то стало тепло на душе от этой их мальчишеской уловки.
Дворецкий поставил перед Николетт чашку, и поиграл своими уникальными бровями, которые, как заметила Дороти, имеют породистую способность подниматься независимо одна от другой. Николетт легко разгадала мимику – Филимон хотел убедиться, не нужна ли ей помощь.
– Спасибо, Филимон, – она пододвинула себе чашку и улыбнулась, показывая, что держит ситуацию под контролем.
Дворецкий кивнул и, недобро покосившись подбитым глазом на генерала, вышел из библиотеки.
Дидье с раздражением дожидался его ухода. И когда за Филимоном закрылась дверь, вновь окатил Николетт нетерпеливым взглядом.
– Как только я услышу от вас обещание, ваше любопытство будет удовлетворено, – напомнил он.
Однако Николетт не успела произнести ни слова – дверь снова отворилась. На этот раз в библиотеку вошла Дороти. С ружьём, конечно. Куда ж без него? Не влетела, как это она обычно делает, а именно вошла. Чинно, степенно, почти как Филимон.
– Простите, что помешала, господа. Не знала, что в библиотеке кто-то есть. Я за книгой, – сообщила она невозмутимо, как само собой разумеющийся факт. Будто все приличные люди именно так в библиотеку за книгами и ходят – с ружьём на плече.
Вообще-то Дороти читать не умела, но Николетт догадывалась, отчего той срочно потребовалось в хранилище книжной мудрости – подстраховать госпожу. Новости в замке распространяются стремительно, и Дороти, видимо, уже знает, что генерал Дидье приехал заявить на Николетт свои права.
Дороти выбрала фолиант потолще и вышла, дав Николетт понять, что будет дежурить поблизости и, если потребуется, мигом придёт на помощь.
– Я жду вашего обещания, – генерал от раздражения и нетерпения подался вперёд.
Николетт же напротив отпрянула. На что он рассчитывает? Что она подобно Мариэлле позволит манипулировать собой? Что променяет жизнь здесь, в замке Рош-ди-Вуар, на жизнь в его казарме, пусть даже эта казарма и называется генеральским имением? Да никогда! Пусть Николетт тут на самом деле и не в качестве невесты, а в качестве наёмного работника, но она не собирается подводить своего работодателя. У неё даже неприятный холодок пробежал по спине при мысли, что пришлось бы расстаться с Теодором. Сама не ожидала, что, оказывается, так привязалась к этому сероглазому авантюрному красавчику-лорду. Да и не только к нему. А Филимон, самый породистый дворецкий в королевстве, а Густав, гениальный повар и тонкий ценитель крапивных сыров, а Дороти, которая гораздо больше, чем служанка – преданная подруга. Расстаться с ними ради генерала?! И если бы даже Дидье согласился, чтобы Николетт взяла Дороти с собой, разве позволил бы он выделить ей ружьё и топор, как это сделали Теодор и Филимон? А без топора и ружья, и особенно без Филимона, Дороти зачахнет.
Но в одном Дидье прав. Николетт действительно очень интересно было узнать, как сложилась судьба Фамилиена. Да и тайник найти она была бы очень не прочь. Попробовать поторговаться с генералом, чтобы дал ей ответы не взамен на отказ от Теодора, а за что-то другое? Но что Николетт может ему предложить? Да и не только в этом дело. Большой вопрос, насколько честными методами Дидье добыл информацию о тайнике. Чем он лучше Андре? Николетт не хотелось иметь ничего общего с этим человеком. Она и сама сможет во всём разобраться, раз это удалось генералу.
У Николетт уже готова была сорваться с губ фраза о том, что она не собирается ничего обещать Дидье, но в этот момент дверь в библиотеку уже который раз за сегодняшнее утро отворилась без стука. На пороге показался Густав в белоснежном фартуке и поварском колпаке.
– Моя прекрасная синьора, я хотеть уточнить обеденный меню. Какой десерт усладить ваш изысканный вкус: бланманже или аксанский ореховый пломбир?
Николетт улыбнулась. По всему видно, Густаву тоже сегодня досталось от Теодора шпионское задание, ибо десерт уже давно был согласован.
– Юная леди на обед не останется, – резко бросил повару генерал. – Она немедленно едет со мной.
За спиной Густава тут же показались Филимон и Дороти.
– Господин Дидье несколько неточно выразил свою мысль, – невозмутимо произнесла Николетт. – Он хотел сказать, что ОН на обед не останется – срочные дела. Не смею вас задерживать, господин Дидье. У нас с женихом тоже много дел.
Глаза генерала налились гневом. Губы сжались в тонкую свирепую полоску.
– Провожу вас до выхода, господин Дидье, – церемонно произнёс Филимон.
Дороти промолчала. Только заправски перекинула ружьё с одного плеча на другое.
– Моё предложение остаётся в силе. Когда передумаете, дайте знать, – процедил Дидье и сопровождаемый Филимоном и Дороти вышел из библиотеки.
Глава 37. Дата свадьбы
Глава 37. Дата свадьбы
Теодору не понравилось, что пришлось оставить Николетт наедине с Дидье. Не понравилось – это ещё мягко сказано. Отставной генерал просто вывел Теодора из себя. И больше всего раздражали его безапелляционные претензии на Николетт. А особенно сильно возмутительные планы увезти её из замка. Теодор неожиданно для самого себя обнаружил, что категорически не желает, чтобы эта неугомонная юная леди, эта привлекательная заноза вдруг исчезла из его жизни, пусть даже её стараниями эта жизнь давно перевёрнута с ног на голову. Когда успел так сильно привязаться к Николетт и почему решил, что имеет на неё право, думать пока было некогда, потому что надо было позаботиться о другом. Как сделать так, чтобы генералишка какими-нибудь сомнительными приёмами не убедил Николетт стать его невестой.
Теодор проводил Огюстье в свой кабинет и попросил немного подождать, а сам отправился разыскивать Филимона. Хотел дать ему задание держать обстановку в библиотеке под наблюдением. Тот понял, что от него требуется, с полуслова. В очередной раз доказывая, что не просто дворецкий, а преданный друг. Теодор дал ему понять, чтобы в случае надобности задействовал резерв в виде Густава, после чего вернулся в кабинет.
И вот тут, в кабинете, оставшись один на один с отцом Николетт, Теодор вдруг осознал всю щекотливость ситуации, в которой очутился. Назло генералу он так вжился в роль жениха Николетт – вовсю подыгрывал её отцу с этим его «благословением», что родитель уверовал в неизбежность скорой свадьбы. Теодор и сам чуть не поверил. Но стоп! В его планы не входит женитьба ещё как минимум лет пять. По крайней мере, пару недель назад он был в этом уверен. И его взгляды не поменялись… Или поменялись? Пару недель назад он и думать не хотел, чтобы какая-то леди поселилась в его замке и нарушила его личное пространство. Но теперь одна несносная особа живёт здесь и, более того, он жаждет, чтобы она нарушала его личное пространство. Иначе как объяснить, что сегодня утром, ни с того, ни с сего, он вдруг изменил своей традиции наслаждаться кофе в одиночестве в милой сердцу тишине собственного кабинета и отправился в библиотеку к Николетт.
Все эти новые неожиданные для Теодора мысли звенели в голове, мешая слушать отца Николетт, который как раз подходил к теме свадьбы. Понимая, что совершенно не готов к этому разговору, Теодор перевёл беседу в другое русло. Он ведь обещал Николетт, что поговорит с её родителем об Мариэлле и Андре. Похоже, самое время.
Теодор питал симпатию к отцу Николетт, этому невысокому, полненькому, чрезвычайно подвижному мужчине, который самоотверженно посвятил дочерям жизнь. И теперь делает всё, чтобы удачно пристроить их замуж. Не хотелось его расстраивать, но всё же пришлось поделиться опасениями. Теодор рассказал, что Андре близок к банкротству из-за пагубной страсти к азартным играм. И дело не только в этом, а в том, что он использует Мариэллу для своих подозрительных интриг.
– Ах, каков мерзавец! – отец Николетт сильно расстроился. – О, горе мне, горе!
Впрочем, пребывал в опечаленном состоянии недолго. Немного поколесив по кабинету, он успокоился и снова опустился в кресло. Оказывается, у него был запасной вариант.
– Не так давно у меня состоялась беседа с господином Валуа, хозяином соседнего поместья. Он просил руки Мариэллы. Сказал, что давно очарован ею. Детьми они действительно много времени проводили вместе. Но я отказал ему, так как на тот момент у нас уже была договорённость с Андре, и эта партия казалась мне более выгодной для Мариэллы. Но кто ж знал, что он окажется банкротом и негодяем.
Отец Николетт снова поднялся с кресла.
– Мне нужно срочно повидаться с ним и с господином Валуа. Займусь расторжением одной помолвки и организацией другой. И у меня в связи с этим будет к вам просьба.
– К вашим услугам, господин Огюстье, – с готовностью отозвался Теодор.
– Понимаете, Мариэлла будет тяжело переживать расторжение помолвки. Она так неуверенна в себе. Боится остаться без супруга. Для неё станет настоящим испытанием, если начнутся приготовления к свадьбе младшей сестры, когда у неё самой ещё не будет жениха. Она тут же запишет себя в старые девы. Не могли бы вы немного повременить с назначением даты вашей с Николетт свадьбы. Пока я не улажу дела и не сосватаю Мариэллу нашему соседу.
– Разумеется, господин Огюстье, – внутренне просиял Теодор. Проблема решилась сама собой. У него появилось время понять, как выйти из сложившейся щекотливой ситуации. – Мы так и так не собирались торопиться со свадьбой.
Через озабоченность на лице Огюстье проступила довольная улыбка.
– Что ж, тогда вернёмся к нашему разговору чуть позже. А сейчас мне надо спешить. Пойду попрощаюсь с дочерью, – отец Николетт направился на выход из кабинета.
Теодор последовал за ним.
В коридоре возле библиотеки было целое столпотворение. Филимон, Густав, Дороти с ружьём на плече. Теодор с тревогой глянул на дворецкого, и тот поспешил доложить:
– Господин Дидье изволил отбыть минуту назад. Один, – добавил Филимон многозначительно, сняв камень с души Теодора.
Кроме этой троицы около библиотеки столбами стояли двое слуг, продолжавшие охранять загадочное приданое, которое вызывало у Теодора одновременно интерес и иронию. Он знал о бедственном положении семьи Николетт и догадывался, что вещица окажется очень своеобразной.
– Заносите, – скомандовал Огюстье слугам. А, развернувшись к Теодору, пояснил: – В знак глубокого уважения хочу оставить вам приданое, хоть мы пока и не согласовали дату свадьбы.
Теодор бы обязательно запротестовал, если бы его не терзало жуткое любопытство, что скрывается под плотной материей, которая закрывает вещицу.
Глава 38. Впечатлён
Глава 38. Впечатлён
Николетт испытала огромное облегчение, когда генерал удалился из библиотеки. Какой он всё-таки тяжёлый человек. Пару минут общения с ним и начинаешь чувствовать себя как выжатый лимон.
Не успела она отдышаться, как услышала раздающийся из коридора голос папеньки.
– Заносите!
Она, разумеется, догадалась, что речь о приданом. Но первым в библиотеке появился сам папенька, затем Теодор. Затем троица «шпионов», которые выкуривали генерала: Филимон, Дороти и Густав. И только после них внутрь зашли двое слуг, которые держали довольно внушительных размеров прямоугольный предмет, аккуратно обёрнутый плотной материей.
Николетт подумалось, что это может оказаться картина. В самом деле, что ещё имеет такую прямоугольную форму? Дальше её воображение уж совсем разыгралось. А что если это не просто картина, а та самая картина – из легенды о Фамилиене? Вот сейчас слуги снимут материю с полотна, а на нём изображён замок Рош-ди-Вуар и имеется магическая тайнопись, расшифровав которую, можно узнать, где тайник. Вот это было бы приданое!
Но пришлось умерить фантазию. Откуда у папеньки могла взяться легендарная картина? И, вообще, откуда у папеньки могла взяться хоть какая-то картина? Николетт никогда не замечала за родителем любви к живописи. Да и стоит такое удовольствие недёшево.
Однако неожиданно папенька заявил:
– Это картина.
У Николетт аж мурашки по спине побежали.
– Картина современного художника – Де-Ренаурдино, – отец принялся расхваливать приданое, пока работники снимали материю. – Возможно, это имя вам ни о чём не скажет, но художник очень известен среди тонких ценителей.
Николетт уже поняла, что речь не про картину из старинной легенды, но всё равно шею вытянула, сгорая от любопытства увидеть хотя бы краешек полотна.
– И хоть мне работа досталось за относительно умеренную сумму, но если найти коллекционера, ценителя подобных полотен, то можно очень дорого продать.
Материя, наконец, упала, открыв картину. Никакого замка на ней не было. Николетт в первый момент даже не поняла, что на полотне изображено. Перемежающиеся зелёные и жёлтые полосы. Судя по тому, с каким прищуром то на левый, то на правый глаз всматривался в картину Теодор, он тоже не сразу понял замысел художника.
– Видите, какая красота?! – поинтересовался папенька, обращаясь, в общем-то, ко всем.
Но из всех присутствующих тонким ценителем современного искусства оказался только Теодор, потому что он единственный, кто осмелился хоть и несколько неуверенно, но тоже восхититься красотой жёлто-зелёных волнообразных полос.
– М-да, смело.
– Это сельский пейзаж, – наконец, раскрыл интригу папенька. – Бескрайние поля поспевающей ржи и пшеницы. Рассматривать картину нужно издалека.
Если издалека и если подключить воображение, то, пожалуй, можно с натяжкой допустить, что на картине действительно изображены сельхозугодья.
– Картина написана в модном в наше время стиле упрощенизм, – продолжил папенька щеголять художественными познаниями, правда, оговорился: – если я правильно запомнил. Упрощенизм становится всё популярней и популярней в художественной среде, ведь именно в простом всегда кроется большой смысл. Во всяком случае, именно так сказал мне автор полотна.
Папенька приобнял Теодора за плечи и подвёл поближе к картине, хоть и утверждал, что рассматривать её нужно издалека:
– Ну, как?
– Я впечатлён, – заверил лорд.
Николетт видела, что в его глазах светится ирония. Такого приданого он явно не ожидал. Где-то в глубине души у Николетт даже закралось подозрение, а не из-под кисти ли самого папеньки вышел этот шедевр в стиле «упрощенизм».
– Вот и отлично, – обрадовался папенька реакции Теодора. – Тогда поспешу откланяться. Срочные дела.
Он подошёл к Николетт и ласково потрепал по голове.
– Будь умницей. Да, кстати, раз ты уже не только наёмный работник, но и невеста, то компаньонка тебе не нужна, а прислуга тем более – я вижу, тут в замке полный комплект. Поэтому забираю Дороти с собой. Я без неё как без рук.
В библиотеке в момент повисла звенящая тишина. Николетт растерянно посмотрела на папеньку, Дороти на Николетт, а Филимон на Теодора.
Глава 39. Замечательная идея
Глава 39. Замечательная идея
Теодор поймал на себе взгляд Филимона. Такими круглыми и выразительными глаза дворецкого ещё никогда не были. Особенно правый – обрамлённый разноцветными разводами синяка. И этот синяк недвусмысленно напоминал, каким горячим может становиться невозмутимый Филимон, когда дело касается Дороти. А уж сколько экспрессии было во взгляде самой Дороти. И если учесть ружьё, висящее на её плече… В общем, Теодор быстро сообразил, что нужно что-то срочно предпринять, чтобы не допустить разлуки этих двух пылких сердец. Вот только что?
– Господин Огюстье, мы здесь все уже так прикипели к Дороти. Не согласитесь ли вы уступить её мне? А я взамен отправлю в ваше имение Герасима. Это один из самых крепких, справных и исполнительных слуг, – Теодор кивнул на работника, помогавшего отцу Николетт выгрузить из экипажа и донести до библиотеки приданое в стиле упрощенизм.
Огюстье глянул на могучего Герасима с плохо скрываемым скепсисом. Во взгляде читалось, что даже три подобных Герасима не в состоянии заменить Дороти. И тут, в общем-то, Теодор был с отцом Николетт согласен.
– Вынужден отказать, – произнёс Огюстье. – Помните наш разговор? У меня сейчас будет столько неотложных дел, а кто-то должен в это время проследить за порядком в имении и побеспокоиться о Мариэлле.
Теодор понимал отца Николетт и не мог настаивать, чтобы тот всё же поступился своей универсальной служанкой. Вряд ли отцовское сердце будет спокойно, если возле Мариэллы вместо Дороти будет Герасим, или даже три Герасима. Но что случится с сердцем Филимона, если Дороти придётся вернуться в имение Огюстье?
Ситуация выглядела безвыходной, но неожиданно озарила идея. Завтра же пятница – намечен грандиозный приём. Этим можно воспользоваться. И хоть задумка не решала проблему, но давала отсрочку.
– Господин Огюстье, а зачем вам спешить возвращаться в своё имение? Оставайтесь погостить у меня. Тем более, завтра здесь состоится большой приём. Мой повар готовит грандиозный обед – сорок четыре самых изысканных блюда островной кухни.
Теодор видел, что аргумент насчёт обеда прозвучал для отца Николетт соблазнительно. Но тот с сожалением возразил:
– Рад бы принять приглашение, но мне нужно, как можно скорее встретиться с моим соседом, господином Валуа.
Спешка была объяснима. Валуа мог начать присматривать себе другую невесту, когда Огюстье дал ему понять, что Мариэлла занята.
– Встретитесь прямо здесь, – предложил Теодор. – Я сейчас же отправляю господину Валуа приглашение на приём. А заодно отправим карету за Мариэллой. Думаю, ей тоже пойдёт на пользу немного развлечься.
Теодор остался очень доволен собой. От такого предложения отец Николетт точно не сможет отказаться – и Мариэлла под присмотром, и беседу с её потенциальным женихом, господином Валуа, откладывать не придётся.
Упрашивать Огюстье действительно не потребовалось.
– Раз так, я согласен, – оживился он.
– Милорд, позвольте показать гостю его покои, – немедля вызвался Филимон, пока Огюстье не передумал.
Теодор кивнул, и в библиотеке сразу же началось движение, как в зрительном зале театра по окончанию спектакля. Когда суета стихла, Теодор обнаружил, что остался наедине с Николетт, чему очень обрадовался.
А почему бы Теодору не радоваться, когда он знал, что получит сейчас порцию благодарностей от этой затаившей улыбку очаровательной занозы? Он даже специально подсел к ней поближе – не с противоположной стороны письменного стола, а рядом. Настолько рядом, что смог уловить тонкий запах полевых цветов, настоем которых юные леди пользуются при принятии ванн.
Ждать долго не пришлось. Николетт тут же обратилась к нему:
– Благодарю вас, милорд. За Дороти. Она была бы немного омрачена, если бы пришлось покинуть замок.
Теодор поймал благодарную улыбку. И это Николетт пока не знает, что Теодора есть ещё за что поблагодарить.
– Я поговорил с вашим отцом об Андре и Мариэлле. Мне удалось убедить его разорвать помолвку.
Николетт внимательно выслушала подробности, и снова поблагодарила. Теперь слова сопровождались ещё и искрящимся взглядом. Теодор беззастенчиво наслаждался всеми проявлениями благодарности, но удовольствие быстро закончилось – Николетт стала серьёзной.
– Мне необходимо рассказать вам некоторые детали моей беседы с генералом Дидье.
То, что Теодор услышал, жутко возмутило его. Дидье оказался охотником за сокровищами наподобие Андре. Но не это больше всего разозлило Теодора. Куда больше вывело из себя, что Дидье пытался давить на Николетт – купить её «да» за обещание выдать информацию о тайнике Фамилиена. Он-то откуда может знать подробности? Скорее всего, это просто был блеф. О старой легенде слышали многие, но только в общих чертах. И генерал не исключение. Имей он чёткое представление, где искать сокровища, разве стал бы привлекать Николетт? Сделал бы всё сам. Но вот что смущало – как Дидье выведал, что она заинтересовалась легендой? Как смог понять, что она изучает рукописи о Фамилиене, бросив только один взгляд на бумаги?
– Думаю, в замке может работать его шпион, – предположила Николетт. – Например, кто-то из слуг.
Теодор сомневался в такой версии.
– Я доверяю своим людям. Склоняюсь больше к тому, что Дидье может оказаться с Андре заодно. Действуют сообща. И после вашей авантюры… кхм… возле старого дуба, – Теодор посмотрел укоризненно, – Андре наверняка догадался, что вас тоже интересует старая легенда, и рассказал об этом Дидье.
Предположение выглядело вполне логичным. И Теодор вышел из библиотеки дать охране приказ – на пушечный выстрел не подпускать к замку ни Андре, ни Дидье.
– Милорд, куда прикажете отнести приданое? – возле выхода дежурил Герасим.
Теодор невольно рассмеялся. Ах да, приданое, как же он мог о нём забыть?
– Отнеси в галерею.
Не прятать же этот «шедевр» в хранилище. Может, кому-то из гостей, которые приедут на завтрашний приём, удастся получить удовольствие от созерцания работы кисти художника малоизвестного простым смертным, но широко известного среди ценителей упрощенизма.








