355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Елисеева » Нежная королева (Хельви — королева Монсальвата) » Текст книги (страница 20)
Нежная королева (Хельви — королева Монсальвата)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:59

Текст книги "Нежная королева (Хельви — королева Монсальвата)"


Автор книги: Ольга Елисеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 31 страниц)

Глава 2

В этот вечер Деми зашел к жене без всякого твердого намерения переговорить. Хельви сидела на низенькой скамеечке у огня, положив на колени громадный фолиант Древней Сальвской Истории с яркими картинками и разрисованными золотом буквами – свою любимую рукописную книгу – и осторожно перелистывала пергаментные страницы. На ее гладких, разделенных прямым пробором волосах, играли отблески пламени. При виде этой мирной картины сердце Харвея защемило. Ему захотелось сесть рядом с ней на пол, обнять колени, положить голову поверх книги, и чтоб она рассеянно ерошила его волосы, думая о своем…

Женщина подняла лицо, ее глаза зажглись такой теплотой и тихой радостью, что Деми сразу стало легко, словно все темное и тяжелое на время отступило, позволяя ему расслабиться.

– Хельви. – он действительно сел перед ней на корточки и улыбнулся. – Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо. – королева сама обхватила руками его за шею и положила голову на плечо. – Я стала очень толстая?

– Нет. – он засмеялся. – Нет еще… Почему тебя это беспокоит?

– Не знаю. – она покачала головой. – Мне кажется, я похожа на корову. С каждым днем все больше и больше.

Хельви уже не носила корсета, а по своим покоям ходила в свободных складчатых платьях с завышенной талией. Пока это выглядело всего лишь как новая мода, но скоро…

– Неужели тебя тревожат такие простые вещи? – удивился Харвей. – Говорят, рожать для женщин естественно.

– Только не для меня. – королева вздохнула. – Ты не понимаешь, я всю жизнь вела себя иначе. Меня уважали за ум, за хладнокровие. Впрочем, многие совсем не уважали. Не знаю, как тебе объяснить? В общем, все это для меня… противоестественно. Я же не животное!

Деми улыбнулся. Как он и предполагал когда-то в горах, сразу после их свадьбы, Хельви в роли обычной женщины чувствовала себя крайне неуверенно. И именно в этот момент ее заела гордость. Ну как же? Такой светлый ум! Такая государственная воля! И вдруг ходит из угла в угол, прислушиваясь к утробным шевелениям в своем теле. Это было и дико, и оскорбительно, и… страшно.

– Я совсем не хочу ребенка. – призналась она. – Думаешь, я чудовище? И лишена всяких человеческих чувств?

Харвей ласково погладил ее по голове.

– Успокойся и не терзай себя. Если б ты была простой женщиной, ну женой купца или богатого лорда, и в твоей жизни не было ничего, кроме хозяйства и развлечений, то ребенок – ожидание его, роды, хлопоты вокруг малыша – стали бы для тебя центром мира. А ты? – Деми поцеловал ее в припухшие губя. – И какие только глупости не лезут тебе в голову? Сколько стоит пенька в Даллине, на какие товары поднять пошлину, как сохранить союз с Фомарионом, сколько кораблей даст Мальдор и так далее и тому подобное. Я прав?

Она взъерошила ему волосы.

– Ты всегда прав. Не осуждай меня, пожалуйста.

«Ты б меня не осудила», – подумал Харвей.

Он взял ее уже слегка округлившуюся белую руку и не слишком уверенно посмотрел в глаза.

– Хельви, я хотел спросить.

Женщина вскинула ресницы.

– Ты не станешь… ненавидеть нашего ребенка, если… со мной что-нибудь случится?

Деми сказал совсем не то, что собирался. Королева внимательно посмотрела на него.

– Что за мысли приходят тебе в голову? – удивилась она. – Обычно перед родами умереть боятся женщины и просят мужей позаботиться об их общем ребенке, если те выберут себе новую супругу.

– Я не о том.

– Ты вообще ни о чем. – Хельви ласково погладила его по руке. – Пока я рядом, с тобой ничего не случится.

* * *

Через два дня к Деми неожиданно явился Линций в полной расстройстве чувств.

– Меня обокрали! – брякнул он с порога. – И знаешь, так по-хамски, что просто диву даешься!

Маленький инженер был потрясен до глубины души. До сих пор ему казалось, что в гостеприимном Гранаре живут такие милые, порядочные люди! И на тебе.

– Воры есть везде. – остановил его излияния Харвей. – Что у тебя пропало? Деньги? Драгоценности?

– Какие драгоценности? – взвился Петерс. – Я что дама? Стану я тащить с собой на стройку из Плаймара ценные вещи! Думай, что говоришь!

Харвей, которому сейчас не хватало только упреков друга, все-таки промолчал и сделал внимательное лицо. Ведь именно он пригласил Линция в Гранар и должен был оказать помощь.

– Так что украли-то? – спросил Деми, усаживая инженера на стул и наливая ему горячего форрадского шоколада в чашку. – Успокойся и рассказывай по порядку.

– Какой там порядок! – опять возмутился Петерс. – Дверь выломали, окно вышибли, рылись в бумагах, перевернули вест кабинет, поломали все мои макеты!

Ах, вот оно что! При этих словах Харвею действительно стало жаль друга. Линций имел обыкновение после разработки чертежей клеить большие макеты из толстого картона и любовно раскрашивать их. «Для наглядности», – как пояснял он. Герцог всегда считал, что Петерс просто не доиграл в детстве, а тут кто-то сломал его драгоценные игрушки.

– Зачем им понадобилось портить макеты? – искренне удивился Деми.

– Они хотели их спереть! – затопал ногами инженер. Он сидел на стуле с чашкой в руках и чуть не плакал. – Спереть! Вытащить через окно. А оно узкое! А макеты большие!

Петерс подавился горячим шоколадом и начал кашлять. Деми пришлось постучать его по спине.

– Тогда они стали их рвать на куски, а потом выпихивать. – наконец, смог выговорить инженер. – Их спугнул сторож, и они все побросали. Прямо в снег. Естественно, они бедные размокли. Я говорю о макетах.

«Уж конечно, не о ворах», – усмехнулся Деми.

– А кроме макетов, потери есть? – вслух спросил он.

– Тебе мало? – Линций уставился на друга с обидой. – Думаешь, это свистульки? Одного картона… Знаешь, что они украли? – вдруг осекся он. – Не поверишь, какая глупость: старые чертежи и рисунки тех двух фортов на Заячьей Губе, которые сгорели. Спрашивается, ну не идиоты ли?

– Не знаю. – протянул Харвей. История ограбления Линция начала приобретать для него совсем новое, зловещее значение, хотя пока он еще не видел смысла ни в варварском уничтожении игрушек Петерса, ни в воровстве старых, уже никому не нужных чертежей, которые Деми отдал другу просто так, для ознакомления.

– А новые не тронули? – мрачно спросил консорт. – Ну те, что мы с тобой начали уже здесь, после пожара?

– В том-то и дело, что нет. – покачал головой инженер. – И главное, лежали на видном месте, а нет – полезли за старыми, весь кабинет перерыли.

– Значит искали готовые. – задумчиво протянул Деми. – Слушай, Линций, – вдруг спросил он, прямо посмотрев в лицо инженера, – а ты в последнее время общался с новым беотийским послом?

Петерс побледнел.

– С сэром Джозефом Кларенсом? – быстро переспросил он.

– Только честно.

– Ну я… – промямлил Линций. – Он приходил сюда. И такой вежливый…

– Знаю я, какой он вежливый. – буркнул Харвей. – Сначала сломает тебе руки, а потом попросит подать чаю.

– Прости. – еще тише проговорил Линций, виновато глядя на друга. – Но я ему отказал. Во всем. Решительно отказал. – скороговоркой выпалил он. – Я знаю, что ты сможешь меня защитить. И я ведь на самом деле не собираюсь возвращаться в Беот… Только переведу деньги через мальдорские вексельные дома… Мы с Энид…

Деми махнул рукой. Скорый брак между Линцием Петерсом и старшей дочерью казначея

Энид был для всех при гранарском дворе тайной полишинеля. Совершенно естественно, что молодая семья собиралась остаться в Гранаре. Нет, инженер любил свой дом в Беоте, любил пиво, сосиски и теплую сырую погоду Плаймара, иногда скучал, натыкаясь глазом на такие разные, но в сущности одинаковые для него сальвские лица. Однако перспектива возвращения под тяжелое крыло короля Дагмара не могла обрадовать и менее чувствительного человека, чем Линций, который и так натерпелся страху за месяцы ареста своего друга Деми.

– Ну? И чего ты квохчешь? – осведомился Харвей. – Все это я знаю. Что он сказал-то?

– Сказал? – снова ерзнул Петерс. Новый посол и на него произвел самое отталкивающее впечатление, хотя он и в страшном сне не мог представить себе, на что способен этот с виду обходительный, но скользкий человек. – Сказал, что я обязан сообщать ему о любой работе, которую мы с тобой будем вести над укреплениями, и по первому требованию предоставлять интересующие их сведения. Я отказался. – инженер часто-часто заморгал. Видимо, собственная храбрость до сих пор поражала его самого. – Тогда он сказал, что в Беоте у меня есть имущество и родные, но я не думаю, что король…

– А ты подумай. – резко оборвал его Харвей. – Мы ведь не в игрушки играем. И я тоже, может статься, скоро перестану быть надежной защитой.

– Почему?

– Мало ли что. – не стал вдаваться в подробности консорт. – Но я свой выбор сделал. А ты, – он помедлил, – понимаешь, Линций, это трудно решить, но подумай, для тебя и твоих родных действительно будет безопаснее, если ты вернешься. Потому что, – рука Харвея тяжело опустилась на плечо друга, – сведений передавать им я тебе не позволю, и ты это знаешь.

– Но что же мне делать? – едва не закричал Петерс. – Что? Что? У меня скоро свадьба. Все было так хорошо… Что может с тобой случиться? Ты почти король. Тебе все доверяют. Королева тебя любит.

– Боюсь, что слишком. – остановил его Харвей. – И она не переживет. – он не стал договаривать.

– Чего не переживет? – не понял Линций. – Родов? Брось ты, все женщины боятся, и все рожают.

– Какие роды? При чем тут роды? – вспылил Деми. – Если хочешь знать, то ни одна женщина не переживет, если человек, которого она любит, окажется не тем человеком, которого она любит.

Инженер посмотрел на него, как на сумасшедшего.

– Ты не Харвей Деми? – прямо спросил он. – У тебя раздвоение личности?

– Может быть и Харвей, может быть и Деми. – задумчиво протянул консорт. – Но уже не тот, которого ты знал когда-то. Ты ведь тоже заметил, что я изменился.

Линций пожал плечами.

– Все меняются. Тем более ты менялся у нее на глазах.

Деми покачал головой.

– Нет, старина, я менялся еще и в тюрьме. И она об этом ничего не знает. Зато хорошо знает Дагмар и его сволочи. Хватит. – он знаком остановил друга, пытавшегося продолжить разговор. – Мне более чем не ясна история со старыми чертежами, но почему-то я не жду от нее ничего хорошего.

Глава 3

На следующее утро Симон д’Орсини чистил оружие у себя в обеденной зале. Это были старые прославленные клинки, щиты и шлемы, которые уже, конечно, не ходили на войну вместе с хозяином, а спокойно висели на стенах, украшая собой дом и ведя бесконечные, неслышные людям, беседы о былых подвигах.

Симон испытывал слишком большое почтение к этим реликвиям своего древнего рода, чтобы доверить их чистку слугам. А привести оружие в порядок было необходимо, как впрочем и весь дом, потому что д’Орсини ждал со дня на день приезда жены и троих детей из отдаленного замка Норн. Элиан должна была родить на исходе января, а королева, если Бог даст благополучное течение ее беременности, в апреле. Д’Орсини уже договорился с Хельви, что именно его благочестивая супруга, прекрасно знавшая все, что касается младенцев – их болезней, плачей, сна и тому подобных премудростей – станет кормилицей наследника гранарской короны.

Графа распирала ужасная гордость, которую захлестывало простое счастье от скорого приезда жены. Однако в это утро ему не суждено было закончить чистку памятников боевого прошлого рода д’Орсини. Около девяти вошел дворецкий и доложил о приходе двух воинов из охраны, которым Симон поручил наблюдение за домом сэра Кларенса. И еще двоих, которые с позавчерашнего дня занимались странной историей о погроме в кабинете Линция Петерса.

Разум подсказывал Симону, что эти две нитки как-то связаны. Беотийский посол и беотийский инженер – логика рыцаря была железной. Поэтому он не нашел ничего странного в рассказе двух пар соглядатаев, которые сообщили, что на дом Петерса напали городские грабители, подкупленные Кларенсом, которые и доставили в его резиденцию некие похищенные у инженера вещи. Какие именно, узнать не удалось.

Д’Орсини тут же отложил тряпку и задумался. Внутри него так и булькало слегка подзабытое за мирные месяцы возбуждение. Оно ничем не напоминало боевой азарт, но было сродни охотничьему. Симон решил, что настало время тайно посетить посольство Беота и самому во всем разобраться.

Резиденция сэра Джозефа Кларенса располагалась в нижней, прилегающей к реке части города. Это был красивый особняк в новом гранарском стиле с четырьмя круглыми башенками по бокам и резными железными флюгерами над крышей. Замерзший сад окружал посольство с трех сторон, а четвертой – глухой – оно выходило на высокий заснеженный обрыв над Сальвой. Лишь на самом верху, в крыше виднелось круглое чердачное окно.

Все это д’Орсини хорошенько рассмотрел, прогуливаясь по земляной насыпи вдоль реки, где с весны предполагалось начать строительство набережной. За оградой посольства было несколько сторожевых псов гладкошерстной беотийской породы, названия которой Симон не знал. Эти слюнявые чудовища мерзли в такую погоду и жались вместе под крыльцом. Все равно дразнить их не следовало. Поэтому рыцарь избрал в качестве пути для своего вторжения именно глухую сторону особняка.

В годы войны д’Орсини прославился не только как хороший командир конницы, но и как опытный руководитель засылаемых в тыл беотийцам отрядов. Именно на нем лежал и сбор сведений о противнике, и внезапные ночные налеты, и поджоги. Да мало ли еще что. В Симоне до сих пор время от времени просыпался чумазый мальчишка, лазавший через заборы и обтрясавший соседские яблони. Иногда, глядя на королеву, он жалел, что не знал ее в детстве. Потому что Хельви принадлежала к тем девочкам, которые никогда не пекут пирожков из песка и не возятся с куклами, а придумывают для товарищей самые опасные и захватывающие игры.

С наступлением ранних сумерек д’Орсини, пользуясь богатым опытом старого диверсанта, влез по обледеневшему склону вверх, зацепил веревку за чугунные крючья стягов, торчавших из стены и взобрался на крышу. Его не беспокоило, что и на склоне, и на кладке остались следы. За расследованием инцидента все равно обратятся к нему, а уж он-то постарается не узнать собственных сапог.

Чердачное окно, конечно, не было приоткрыто. Более того, оно обледенело. Провидение явно не собиралось облегчать Симону жизни. Пришлось осторожно пробивать ножом периметр слуховика и лишь потом пытаться отворить раму уже замерзшими пальцами. Но д’Орсини с честью справился с этой работой и проскользнул внутрь.

Чердак был завален старой рухлядью, и дверь вниз тоже была заперта. С этой детской преградой рыцарь справился легко, не пришлось даже ковыряться проволочкой в замке, просто резко приподнял ручку и нажал на дверь. Слабый язычок – беотийская работа – выскользнул из неглубокого паза. Путь был свободен.

Симон оказался на третьем этаже особняка, где стояла полная тишина. Обычно иностранные дипломаты жили в городе, в приглянувшихся им домах, которые снимали у хозяев. В резиденции посла, помимо канцелярии и рабочих помещений, располагались только апартаменты главы миссии. Раньше здесь обитал добряк Кросс, теперь устроился интриган Кларенс. На минуту д’Орсини искренне пожалел об отъезде сэра Энтони, за время пребывания последнего в должности посла, Симону ни разу даже в голову не пришло пытаться тайно проникнуть в Отель де Беот, тем более искать там какие-то документы.

Внимание рыцаря привлек приглушенный крик, донесшийся снизу. На втором этаже, как знал д’Орсини, находились покои посла. Звук повторился. Кричала женщина. Это удивило Симона, поскольку Кларенс приехал без супруги. Да и была ли она у него вообще? Вспомнив обезьянью фигуру дипломата, гранарец усомнился.

Осторожно спустившись по широкой дубовой лестнице с точеными перилами и шишечками, рыцарь в нерешительности остановился перед дверью. Куда она вела? Вскрики явно доносились из-за нее, но были приглушены расстоянием. Значит там анфилада комнат. Симон нажал на ручку, створки подались, и он оказался в просторном кабинете, изысканно забранном темными деревянными панелями, незаметно переходившими в резной потолок. Из-за зеленых бархатных штор, неплотно задернутых на окнах, поблескивала луна, заливая комнату серебристым светом.

Д’Орсини хорошо видел в темноте и легко мог пошарить на столах у посла даже при таком скудном освещении. Его смущала яркая полоска огня, пробивавшаяся из-под двери в соседнее помещение. Именно оттуда и доносились звуки: то сдавленный хрип и площадная брань, то всхлипывания, крики и свист рассекавшего воздух ремня. Было ясно, что ночные развлечения нового беотийского посла трудно назвать заурядными. Д’Орсини понимал, что судьба предоставляет ему уникальный шанс: свободно порыться в бумагах дипломата, пока хозяин занят. Но все естество Симона протестовало против такого хладнокровного поступки, когда в соседней комнате как будто драли стаю кошек.

Рыцарь осторожно прошел к двери и заглянул в щель. То, что он увидел, удивило его не только своей жестокостью, но и полной бессмысленностью. Две шлюхи без определенного возраста были привязаны к двум сдвинутым спинками стульям, а сэр Джозеф Кларенс расхаживал вокруг них в спущенных штанах и время от времени с остервенением нападал то на одну, то на другую с ремнем в руках. Женщины кричали, вертели головами и стучали ногами по полу, а его превосходительство посол Беота буквально давился от возбуждения самой грязной руганью. Неожиданно он кончил прямо на паркет, так и не прикоснувшись ни к одной из куртизанок естественным образом. По его красному подергивающемуся лицу было ясно, что спектакль продолжается.

Не в силах больше наблюдать эту мерзость, д’Орсини подхватил с поставца майоликовую вазу, свесил ее в руке и, распахнув дверь, со всей силы стукнул прокурора по лысине. Удар был рассчитано тяжелым. Кларенс без единого стона повалился на пол.

– Да благословит вас Бог, прекрасный господин! – затараторили шлюхи, когда Симон отвязал их от стульев. – Бывают на свете мерзавцы-клиенты, но этот!

– Советую сменить занятие, девочки. – мрачно хмыкнул рыцарь. – К главному входу не ходите, там собаки. Идите на чердак и вылезайте через крышу.

Перепуганные куртизанки поспешили убраться как можно скорее. Д’Орсини склонился над телом посла. Судя по слабому биению пульса в шее, тот был жив, только в обмороке. Рыцарь возблагодарил небеса за то, что не угробил беотийского дипломата в собственной резиденции. Осложнения отношений с Плаймаром из-за жизни какого-то буйно помешенного извращенца он, конечно, не желал. Однако не смог оказать себе в удовольствии поглумиться: поднял Кларенса и привязал его к одному из стульев прямо так, в спущенных штанах. Давясь от смеха, Симон представил себе выражение лиц секретарей, которые утром найдут своего шефа в столь нереспектабельном виде. Затем д’Орсини заткнул рот послу валявшимся рядом красным шелковым чулком, который в спешке позабыли куртизанки, и вышел в соседнюю комнату.

Вот теперь можно было поработать без помех. Никого больше не опасаясь, рыцарь зажег свечу и углубился в разбор бумаг. Было бы наивно надеяться просмотреть все. Любое посольство набито документами, как утка черносливом. Но д’Орсини и тут проявил смекалку. Он вскрыл инкрустированный слоновой костью секретер, долго копался с его ящиками, ящичками, задвижками и потайными пружинками, пока не извлек из недр нижнего, хорошо замаскированного складом письменных принадлежностей отсека увесистый ларец.

«Либо это казна посольства, но что-то не тяжелая, – подумал Симон, – либо то, что я ищу. Хотя, черт возьми, а что именно я ищу?» Он полез внутрь, сломал замок ларца и даже разворотил кочергой одну стенку. «Чудесно!» Бумаги хлынули на ковер сплошным потоком. Унести их все Симон не мог. Письма короля Дагмара и инструкциями, денежные расписки, для мальдорских вексельных домов. Внимание рыцаря привлекли два запечатанных пакета из плотной желтоватой бумаги. На одном из них красовался беотийский герб – клыкастый вепрь, готовый к нападению. Другой был скреплен печатью герцогов Западной Сальвы – поднявшей крылья птицей Феникс с двумя буквами «Д»: Дюк Деми. Последнее обстоятельство особенно заинтересовало Симона.

Пожалуй, эти документы д’Орсини попробовал бы унести с собой. Спрятав конверты за пазухой, рыцарь мысленно пожелал сэру Джозефу приятных сновидений и двинулся в обратный путь.

Только у себя дома, отогревшись и выпив можжевелового джину, Симон приступил к распечатыванию похищенных документов. То, что он обнаружил, повергло командира королевской охраны сначала в недоумение, затем в ужас и, наконец, полную растерянность.

Более крупный пакет с гербом Деми содержал множество планов и зарисовок укреплений Северной Сальвы, а также собственноручное письмо Харвея к королю Беота следующего содержания:

«Ваше Королевское Величество.

Смею надеяться на августейшее одобрение скромных заслуг всех вверенных мне офицеров и простых матросов, чья преданность Беоту безграничны, а храбрость безмерна. Несколько дней назад мне удалось приблизительно зарисовать береговые форты противника. Посылаю вам их планы. С воды мы сумели поджечь деревянные строения порта и, отойдя на почтительное расстояние, наблюдали за пожаром с кораблей. Полагаю, что неприятелю нелегко будет отстроить переднюю деревянную линию укреплений заново.

Вашего Королевского Величества

покорный слуга

лорд Харвей Деми».

Лежа в одном пакете с чертежами фортов на Заячьей Губе, это письмо, казалось, должно было относиться к знаменитому пожару, когда консорт так убивался из-за гибели кораблей и верфей. Неужели он лгал? И прав был Вебран, обвинявший Деми в преднамеренном поджоге?

Эту мысль д’Орсини отмел сразу. Кроме упрямого нежелания верить в предательство Харвея, сами бумаги, на взгляд рыцаря, были полны всяческих несообразностей. Он повертел письмо в руках. Лист показался ему несколько меньшим по размеру, чем обычный. Подпись Деми кончалась буквально на нижнем краю, и даже больше – хвостик у росчерка пера, ушедший за нижнее поле, был отрезан. Значит изначально существовала еще часть страницы. Об этом говорило и отсутствие даты. Кто же пишет на листе впритык, от края до края? Нижнее поле зачем-то отрезали. То же самое сделали и с верхним, чтоб при складывании письма по полам по старому сгибу отсутствие куска бумаги внизу не так сильно бросалось в глаза.

Симон еще раз перечитал текст. «Не пришей кобыле хвост», – пробурчал он себе под нос. Какие беотийские офицеры и матросы были у Харвея на Заячьей Губе? Зачем ему было «приблизительно зарисовывать береговые форты», если планы их строительства он готовил сам и сумел бы, наверное, во сне с закрытыми глазами сделать точный чертеж? Как он мог поджечь что-либо с воды, если постоянно находился на берегу? На каких кораблях Деми «отошел на почтительное расстояние и наблюдал за пожаром», если все заложенные суда сгорели на стапелях вместе с верфями, а сам консорт носился по пожару, пока не получил горящим бревном по голове?

Симон раздраженно вскрыл пакет с печатями короля Дагмара. Там находилось короткое, ни к чему не обязывающее письмо, в котором беотийский владыка благодарил лорда Деми за то, что тот и вдали от родины не забывает о службе «священной монархии Плаймара» и выражал надежду, что Харвей и впредь будет «снабжать своих друзей столь ценными для Беота сведениями».

– Шито белыми нитками. – заключил д’Орсини. – Хотя наши дураки в Совете подняли бы куриный переполох, и пока все выяснится… или не выяснится… Тень на имя консорта будет брошена. – рыцарь потер лоб рукой. – Многие поверят, особенно при собственноручном письме Дагмара. Они всегда всему верят…

Симон на мгновение закрыл лицо ладонями, так ему стало тяжело при одном воспоминании о деле Монфора. Нет, он больше никогда не положится на «мудрость отцов государства», на «неопровержимые доказательства», «очевидные факты», «слова свидетелей». Д’Орсини встал, сгреб содержимое пакетов в холщовый мешок, перекинул его через плечо и направился вниз по лестнице. Время было позднее, но дело, которое сейчас мучило командира королевской охраны, не требовало отлагательства. Он почти наверняка знал, что Деми примет его и ответит на все вопросы. А если нет… Об этом Симон не хотел думать.

Дворец уже спал. Но д’Орсини не мог ошибиться, заметив в правом крыле на втором этаже, в покоях консорта, слабый свет одинокого окна. «Значит я никого не разбужу». – кивнул он своим мыслям и ускорил шаг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю