Текст книги "Тайна старинного саквояжа (СИ)"
Автор книги: Ольга Хараборкина
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
Глава 18
– Давай, морковка, беги к капелле! – прокричал Кристофер, откидывая одержимого в сторону, а в другого всаживая пулю. Настал момент, когда они смогли вырваться и оказаться около запертых дверей часовни. К выходу из храма их не подпускали, оставался шанс только переждать бурю внутри. Рано или поздно их хватятся, или придут люди, которые вызовут серых.
– Ведь всегда настежь! – в бессильной злобе мистер Гардиан пнул двери ногой. – С момента основания этого храма святилище не закрывалось, но сегодня прямо день сюрпризов.
Мисс Хукридж мысленно согласилась с последним утверждением. Для Хизер большой неожиданностью стало ее предполагаемое венчание, не говоря уже об очередной странной и одновременно безумной ситуации. Но девушка не собиралась обманывать себя, потому что где-то в глубине души она торжествовала – план кузена Рейнарда не удался. Возможно, сегодня она не выйдет замуж и останется живой.
– Они закрыты изнутри, – мисс Хукридж обратила внимание на засов, который виднелся в щели между двумя дверьми. В отличие от Кристофера, который мужественно принимал удар одержимых на себя, у Хизер было время, чтобы осмотреть препятствие.
– Может там кто-то есть? – смело предположила она. – Вы не могли бы нас впустить? – вежливо обратилась девушка к закрытым дверям. С той стороны не раздалось ни звука, все, что слышала Хизер – это тяжелое дыхание одержимых людей, которые вновь окружали их. Значит, им предстоял очередной раунд за возможность сохранить рассудок. Люди, находящиеся под властью некой силы, не пытались их убить. Они хватали их и тащили к алтарю, у которого со всепрощающей улыбкой стоял капеллан Нолан. Ясно, что их жаждали обратить к свету.
– Элджернон, выродок Бездны, ты ведь там? – неожиданно рявкнул Кристофер и пнул дубовые двери ногой. – Впусти нас!
– Я бы с радостью, Крис, но нас тут двое! – мисс Хукридж даже услышала печальный вздох, сопровождающий это заявление.
– Не понял⁈ – совершенно искренне возмутился Кристофер.
– Мы голосовали, и у нас ничья. Мистер Уиндел, впускать вас не желает, – пояснил говоривший. – Мне тоже спокойней, когда ты там. Быть запертым в клетке с тигром – удовольствие не для всех!
Мисс Хукридж не удержалась от нервного смешка. Происходящее вокруг напоминало дешевый спектакль, в котором им всем раздали роли. Одержимой девушке становится не хотелось, а в капелле переждать не выходило. Да и в чем-то говоривший был прав, Кристофер сам порой походил на безумца, бросаясь из крайности в крайность. Не зря же его сравнили с запертым в клетке тигром.
– Гейт, мать твою! Реши этот вопрос! – рявкнул Кристофер, совершенно не обращая внимание на завуалированное оскорбление. – Я устал получать по морде, да и Хизер потрепали!
– Вы, что творите! – с другой стороны раздался чуть ли не визг какого-то мужчины. Потом послышалась возня и шум от сдвигающихся лавок, после чего двери открылись.
Мисс Хукридж даже не успела сориентироваться, как получила сильный толчок в спину – Кристофер не церемонился и ускорил ее, как мог. Но Хизер и не думала обижаться, когда пыталась подняться с пола, длинная юбка всегда предавала свою обладательницу в ответственные моменты, но и служила неплохой защитой для колен. Самое печальное для девушки было то, что она в этом бедламе так и не выпустила из рук проклятый саквояж. Неужели успела принять должность хранительницы заповедника драконов? Но детальный разбор своего изменившегося мировосприятия Хизер оставила на потом. Больше ее волновал другой вопрос:
– Мистер Уиндел, что вы здесь делаете⁈ – в голосе девушке звучало удивление, вперемешку с возмущением. К Джорджу мисс Хукридж испытывала одно единственное чувство – отвращение. Она брезговала находиться рядом с ним, боясь испачкаться об этого гнилого человека. Воспоминания о встрече в банке еще не успели стереться в памяти девушки, и то, как он нажился за счет ее бедственного положения.
– Морковка, не вопи! – осадил ее Кристофер. – Ты бы так на одержимых бросалась, может быть оглушила бы парочку, – пошутил он. Мистер Гардиан резко подобрел, оказавшись в относительной безопасности капеллы и теперь даже изволил сыпать остротами.
– Теперь вы балагур? – не удержалась от язвительного вопроса Хизер, мысленно ударяя себя по губам. – Извините, переволновалась.
– А до этого кем он был? – спросил четвертый узник часовни. Мисс Хукридж перевела на него взгляд.
– Мы знакомы? – улыбка этого человека ослепляла, но она чувствовала фальшь в ней. Человек пытался показать дружелюбие, но внутри он не испытывал ни малейшей эмоции. Голубые глаза смотрели холодно, равнодушно и оценивающе. Джентльмен напротив нее вызывал только одно желание – отойти от него, как можно дальше. Мисс Хукридж не сказала бы, что он имел отталкивающую внешность, нет он был по-своему красив: высокий и статный, с правильными чертами лица. Одежда выдавала его склонность следить за последними веяными моды: пуговицы на жилете были выполнены из полированного дерева, что с бежевым цветом ткани смотрелось весьма гармонично. В катастрофической ситуации мистер Гейт сумел сохранить опрятный вид: от кончиков начищенных туфель, до прически, где волосок лежал к волоску.
– Элджернон Гейт, – мужчина вежливо склонил голову в знак приветствия. – Так до этого кем он был?
Мисс Хукридж поймала недовольный взгляд Кристофера и решила не отвечать на провокационный вопрос, сделав вид, что тот не был задан. Внутри же Хизер негодовала, как ей надоело лавировать между всеми этими незнакомцами в попытке сохранить свое достоинство и жизнь. Да, еще мистер Уиндел, пытался убить мисс Хукридж взглядом. Похоже он винил в происходящим с ним только ее. Периодически мужчина касался разбитой губы, морщась от боли. Но мисс Хукридж не обращала внимание на этого ничтожного человека, продолжая общаться с мистером Гейтом.
– Мне, кажется, я вас где-то видела, – задумчиво проговорила она, пытаясь вспомнить собеседника. Скримвотер подарил мисс Хукридж множество новых знакомств с людьми, которые мелькали в ее памяти, как ничего не значащие тени, которые со временем бы исчезли.
– Морковка, не помнишь и очень хорошо, – Кристофер встал за спиной Хизер, от него волнами исходило раздражение.
– Кто-то ревнует? Гардиан, ты же сам пригласил меня на свадьбу, – криво улыбнулся мистер Гейт. – Так же как и мистера Уиндела, который прожигает нас взглядом.
– Вот именно! Я пришел, чтобы спасти Хизер! – Мисс Хукридж равнодушно посмотрела на Джорджа, который испытывал интересный набор чувств. Раздражение и гнев возглавляли этот список. Мистер Уиндел злился, но пытался показать только возмущение.
– Так вы герой! – воскликнула мисс Хукридж, она бы еще восторженно хлопнула в ладоши, да в руках находился злополучный саквояж. – Ах, простите, мистер Уиндел, что не поняла сразу. Сколько стоит мое спасение сегодня?
– О чем ты, Хизер? – вполне искренне удивился он.
– Ну как же, вы же уже раз взяли плату, тогда в банке, поэтому хотелось бы узнать стоимость услуги, – цинично произнесла мисс Хукридж, которая всего за пару дней научилась говорить правду прямо в глаза бессовестным мерзавцам, которых в ее жизни стало слишком много.
– Какая ты мелочная, Хизер, – укорил ее Джордж.
– Для женщины скупость в тратах не порок, – хохотнул Кристофер, – а достоинство.
– Заблуждайся дальше, – проговорил мистер Гейт. – Мисс Хукридж, мы с вами познакомились в банке Хиксов, когда вас сопровождал мистер Уиндел.
– Извините, теперь когда вы напомнили, я узнала вас. Вы же известный доктор в Грингарден? Тогда, что вы делаете здесь?
– Кристофер, пригласил меня, чтобы разделить момент своего триумфа, – пояснил мистер Гейт.
– Триумфа? – недоуменно переспросила мисс Хукридж.
– Конечно, за меня собралась замуж такая замечательная и прекрасная женщина, – Кристофер наигранно улыбнулся и фамильярно приобнял ее за талию.
– Пустите, – вывернулась она. – Скорей ваш триумф заключается в достижение цели – владение саквояжем.
– Хизер, как я уже говорил, по сути этот артефакт мне не нужен, волшебные твари – моя цель.
– Глупо надеется вернуть то, что считается потерянным навсегда. Вы только разъедаете свое сознание нелепой мечтой восстановления магии, – Хизер жалела выгоревшего мага, но себя ей было жальче. По сути она была средством для достижение его цели.
– Не смей жалеть меня, морковка, – предупредил ее мистер Гардиан.
– Мисс Хукридж, тут я с вами могу поспорить, – неожиданно произнес мистер Гейт. – Я будучи доктором медицинских наук повидал многое, суть в том, что человеческий организм способен на невероятные вещи. – Хизер на эти слова только покачала головой. Теперь ей не казалось удивительным присутствие этого человека на свадьбе. Кто-то же должен был заронить семена надежды, которые дали столь обильные всходы в разуме Кристофера.
Мисс Хукридж не исключала, что мистер Гейт и был тем человеком, который предложил некий метод лечения.
– Мистер Гейт, я никогда не поверю, что наука способна отрастить утраченную конечность, в то время, как поток может даже вдохнуть жизнь в мертвое тело, – Хизер назвала самое главное отличие магической медицины от научной.
– Вы заблуждаетесь, мисс Хукридж. Я приобрел известность не только потому, что целители слишком большая роскошь для пустышек. Ко мне в очередь записываются и проводники, ища спасения, – Хизер уловила в его словах ничем не прикрытую гордыню.
– Вы можете воскрешать мертвых? – холодно спросила она.
– Нет. Но и магия имеет ряд ограничений, ведь так? Не зря же существуют могильщики? Ожившие мертвецы всего лишь бездушные куклы, наделенные псевдожизнью, – мистер Гейт озвучивал всем известные факты.
– Работа устранителя защищать нас от неупокоенных и темной магии. Но разве вы не интересовались возможностями целителей? Самые сильные способны вернуть жизнь и душу, и это не сказка, – мисс Хукридж еще в детстве зачитывалась книгами о деяниях великих магов.
– Морковка, поверь таких целителей больше в Тетисе нет, – горько произнес Кристофер. – Уж мне ли не знать на что способны проводники с этим талантом.
– Мисс Хукридж, не думал, что вы такая ярая противница науки, – неожиданно изрек мистер Гейт.
– Вы сейчас меня обвинили в том, что я противница прогресса? – удивилась Хизер. – В отличие от вас, я просто понимаю, что Тетис существует только в равновесии. Мне интересна и наука, и поток, но только работая вместе, они не уничтожат наш мир.
– Все это глупости! – резко высказался мистер Гейт. Вся его холодность слетела в один момент, он даже преобразился внешне: лицо раскраснелось, а в глазах появился блеск. Слова Хизер задели его за живое. – Я не понимаю, почему мы должны соблюдать равновесие, если обычная наука может справиться ничуть не хуже, чем магия. Взять ту же химию, никто не задумывался, но соединения без капли энергии способны лечить многие недуги. Но нет! Общество настолько закостенело в своих убеждениях, что верит только алхимикам!
– Дружище, тебе стоит успокоиться! – Кристофер попытался остановить Элджернона, но тот его даже не услышал.
– Что вы там говорили? Утраченная конечность? Если бы наука шагнула вперед, то обычные доктора смогли бы выращивать части тел для нуждающихся.
– Мистер Гейт, это же магия! Химерология, которая находится под бдительным присмотром Церкви, – это уже произнес мистер Уиндел, которому тоже не понравилось направление, в которое свернул разговор.
– Да причем здесь магия! – мужчина в порыве чувств ударил себя рукой по ноге. – Я говорю вам про фундаментальные науки бытия! Физика, химия и биология! Вспомните, скоро дебаты в Грингарден, и там выступает инженер Айрон. Он смог, используя, простую математику построить аппарат, способный летать без потока. Я верю, что и в медицинской сфере могут быть не меньшие открытия, которые не повредят миру. Взять хотя бы болезнь Кристофера – его тело больше не способно накапливать и обрабатывать поток, оно отторгает духовные частицы. Он превратился в человека с нейтральной энергетикой, но если его тело заполнить…
– Заткнись! – прокричал Кристофер и для большей эффективности слова, применил кулак. Мистер Гейт не упал, сделав несколько шагов назад и врезавшись в ближайшую скамью, он смог удержать равновесие. От него полыхнуло такой ненавистью, что у Хизер перехватило дыхание. Но, словно по волшебству, неприятное чувство исчезло, уступив место отчужденности и холодности. Мистер Гейт вернул свою маску благовоспитанного джентльмена.
– Забылся, Гардиан. Не повториться, – лаконично произнес он.
– Надеюсь на это, – процедил тот в ответ. – Морковка, Элджернона порой заносит, не обращай внимания.
– И вот на этого, ты променяла меня, – неожиданно произнес мистер Уиндел, чем поразил всех в капелле.
– Не понял? – опешил Кристофер.
– Вы выжженный проводник, значит долго не проживете, мало того калека, который опасен для окружающих. Со мной бы мисс Хукридж имела свой дом и стабильную жизнь, – разъяснил мистер Уиндел.
– Мистер Гардиан, почему вы смотрите на меня? – разозлилась Хизер.
– Я просто поражаюсь тому, как к вам липнет всякий шлак, – изрек Кристофер.
– Это он про себя, мисс Хукридж, – доверительно произнес мистер Гейт.
– Лучше помолчи, дружище!
– Мистер Гардиан, позвольте вам напомнить, что вы сами пригласили его, – привела неоспоримый аргумент мисс Хукридж. – Обвинять меня в знакомстве с мистером Уиндел в данной ситуации просто смешно.
– О, я могу вам разъяснить, – вновь влез мистер Гейт. – Мужчинам свойственно доказать себе и миру, что мы лучше всех. Кристофер решил потешить свою самолюбие и пригласил это ничтожество.
– Как вы смеете? – зло выкрикнул мистер Уиндел. – Мало того, что вы ударили меня, но теперь и оскорбляете. Что скажут ваши пациенты, если узнают истинное лицо известного доктора?
– Ничего не скажут, – холодно заметил мистер Гейт. – Я сейчас открою двери и выкину вас из капеллы в лапы одержимых. Вы порядком мне надоели. И ваши пустые угрозы перед приходом молодой пары.
– О чем вы? – полюбопытствовала Хизер, которая хорошо знала трусливую натуру Джорджа.
– Мисс Хукридж, не забивайте себе голову лишней информацией, – отмахнулся от нее Элджернон. – К сожалению, со счастливым замужеством я вас поздравить не смогу сегодня, скоро здесь будет кузен Кристофера вместе с представителями закона, но мне было очень приятно с вами познакомиться поближе.
– Благодарю, – привычно ответила Хизер, пытаясь понять причем здесь Рейнард.
– Не хмурься, Морковка, – усмехнулся Кристофер и даже провел указательным пальцем по ее лбу, разглаживая морщинки. – Рейнард дал вам свободу не просто так, он ждал от меня хода, только не учел наличие знакомого капеллана и знание древних обычаев, если бы не случайность, то мы бы были женаты.
– Вы хотите сказать, что я была приманкой? – мисс Хукридж даже не собиралась злиться, ей было обидно. Оказалась ее свобода – всего лишь иллюзия, которую создал для нее мистер Гардиан.
– Вы что расстроились, что свадьба не состоялась? – хохотнул Кристофер.
– Нет, – огрызнулась мисс Хукридж. – Мной опять воспользовались!
– Ерунда какая! Все друг другом пользуются, Морковка, – попытался по-своему утешить ее Кристофер, который вновь пребывал в благодушном настроении. – В семье Гардианов это нормальное явление, вон тетушка Друзилла…
– Кристофер, не думаю, что мисс Хукридж интересны твои старые воспоминания, – мистер Гейт не дал договорить ему предложение, а в эмоциях у кузена Рейнарда промелькнуло что-то похожее на облегчение. Такое бывало, когда человек понимал, что чуть не сболтнул лишнего.
В капелле повисла давящая тишина, больше никто не желал разговаривать. Мистер Уиндел полыхал яростью, которую пытался держать в узде, мистер Гейт продолжал холодно взирать на мир, Кристофера вновь скрутила боль от старых ран, а мисс Хукридж размышляла над событиями и анализировала своё отношение к ним.
Глава 19
Мисс Хукридж опять сидела в дома Рейнарда в гостиной – это уже стало традицией. Сколько раз она оказывалась в этом кресле после яркого и насыщенного дня? Четыре или пять? Она уже сбилась со счета. Хизер не могла выбраться из ловушки, в которой оказалась по вине мистера Энджелстоуна. Она ходила по заколдованному кругу, каждый раз возвращаясь в начало. Казалось бы сегодня должна была решиться ее судьба, но нет – вновь в игру вступил поток.
Наверное, в ней говорила усталость, раз Хизер решила, что лучше уж выйти замуж за Кристофера, но девушка хотела разорвать эту бесконечную петлю. С другой стороны – венчание в Церкви и было частью некого замысла.
– Хизер, вы здесь? – мисс Хукридж не заметила, как в гостиную пришел хозяин дома.
– Молчишь? Расстроена? – допытывался Рейнард, присаживаясь в соседнее кресло. Выглядел он уставшим и разочарованным.
– Закат сегодня красивый, – отвлеченно произнесла мисс Хукридж. – Кроваво-красный. В Скримвотер этот цвет в моде.
– Ты обижена, Хизер, и отчасти это моя вина, – тяжело вздохнул Рейнард.
– Нет, обиды нет, – призналась мисс Хукридж. – Скорее я разочарована в людях. Живя рядом с дедушкой, мир представлялся несколько добрее и честнее. Каждый раз выходя из книжной лавки, я видела в людях героев романов, которые борются за светлые и чистые желания. Да, я замечала грязь и нищету, но она оттеняла настоящий мир, чтобы он выглядел реалистичным, а не сказочным. Теперь понимаю, что главный герой – тьма в людях, а свет честных горожан дает возможность без утайки увидеть истину.
– Не стоит принимать все, так близко к сердце. Грязь будет всегда, надо уметь утереться и идти дальше, – после небольшой паузы произнес мистер Гардиан. – Я не знаю, как еще утешить тебя, Хизер.
– Мне не нужно утешение, не играйте со мной и мной, я не фигура на шахматной доске и не марионетка в кукольном театре, а живой человек, – голос девушке звучал напряженно, она с трудом сдерживала слезы.
– Не плачь, я совершенно не умею утешать женщин, – искренне попросил Рейнард и в знак своих добрых намерений снял все щиты на эмоциях. Хизер сразу же почувствовала его вину и растерянность.
– Странно, не думала, что вы сожалеете, а своих поступках, – глаза Хизер были закрыты, она пыталась понять значение эмоций Рейнарда.
– Да, так и есть. Мне очень жаль, что ты, Хизер, оказалась в подобной ситуации. Но о своих решениях не буду горевать, я поступал так, как считал нужным. Человек, не способный к действиям, обречен на поражение и смерть, – от мужчины полыхнуло уверенностью.
– Что дальше? – мисс Хукридж не видела смысла продолжать этот разговор. Мистер Гардиан в тот момент очень походил на книжного героя или злодея. Они всегда являлись яркими и решительными личностями. Еще мисс Хукридж была тверда уверена в том, что окружающие их люди всегда погибали, и только предмет их обожания или ответственности оставался цел. Впервые, у девушки зародилась мысль о том, что любовь не главное для счастья двух людей, вполне хватит теплой привязанности и уважения.
– Мне не нравится твой взгляд? Будто оцениваешь вещь? Я не хочу быть милой шляпкой, или причудливым ридикюлем, Хизер, – неожиданно выдал Рейнард, а потом добавил. – Скримвотер сломал мечтательницу внутри юной девы.
– Не сломал, – покачала головой Хизер в знак отрицания. – Я просто поняла, что нельзя путать идеализированный книжный мир с тем, что находится за закрытыми дверьми дома.
– Похвально, – мистер Гардиан откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. Слова Хизер видимо порадовали его, потому мужчина испытывал странное чувство гордости. Мисс Хукридж помнила это ощущение, когда отец учил ее грамоте и радовался успехам дочери.
– Странные вы Гардианы, – девушка опять перескочила на другую тему. – Вроде целая семья, единая в стремлении сохранить драконов, но… – Хизер прервалась, чтобы подобрать слова.
– Пытаемся перегрызть друг другу глотки? – помог Рейнард. – Богатство и власть портят людей. Чем больше у человека возможностей, тем сильнее на него действует это проклятие. Кто-то поддается, кто-то сопротивляется, а кто-то плывет по течению, подстраиваясь под остальных. И с чего ты взяла, что мы желаем сохранить драконов?
– Но как же…
– Хизер, Гардианы – охотники и торгаши. Драконы – это выгодный бизнес. Не верь возвышенным словам Друзилла. Я бы вообще с ней не общался, но Гардианы не могут плохо выглядеть в глазах общества. Я бы и на острова не вернулся, если бы не дядя Чарльз.
– Вы жили не здесь? – в Хизер проснулось обычное человеческое любопытство.
– После смерти Бартоломью чудесная картина акварелью благопристойного семейства Гардианов медленно смывалась, и под потёками разноцветной краски появлялся образ уродливой действительности. Мне не хватило смелости остаться здесь, подписав контракт с торговой компанией, отправился на Южный материк. Вернулся только после получения нескольких писем от дяди. На общем фоне семьи Чарльз сильно выделялся, но и кровь свою не забывал. Порой его жестокие решения ломали жизнь окружающим. Договор с Энджелстоуном тому живой пример.
– Мог ли кто-то в семье затаить на него зло? – война между родными людьми для Хизер казалась чем-то абсурдным, но девушка понимала, что все разные.
– Еще как мог, впрочем ему хватало врагов и вне стен дома. Не просто так миссис Томпсон впустила кого-то, чтобы убить дядю.
– А ваш отец, вы ни разу не упомянули его? – робко спросила Хизер, боясь прикоснуться к чему-то личному.
– Мой родитель был вычеркнут из фамильного древа за вопиющий нрав и попрание традиций. Сейчас он благополучно проживает в Великом княжестве.
Мисс Хукридж с удивлением посмотрела на Рейнарда. На Северном архипелаге весьма холодно относились к этому государству. Причин было множество, но главная – это земля. Огромные территории, таящие в себе бесчисленные природные богатства и магические источники, достались каким-то варварам. Медвежий угол – неофициальное название Великого княжества. Поговаривали, что только соседство с Империей Небесного Дракона сдерживало Князя от наступление на страны Свободного союза.
– Что же ваш отец сделал? Неужели глава сотворил подобное? – вычеркивание из семьи – это не просто пафосное представление. Человека, буквально, выгоняли ни с чем на улицу, при этом он терял часть имени, а у проводников иногда исчезала сила.
– Августус посчитал решение отца глупостью, ведь дар женщинам не нужен. Этим поступком он все равно добился своего. Обе мои сестры сильно просели в магическом потенциале, но даже так это не испортило им жизнь. Посмотри на тётушку Друзиллу – ее терзает осознание того, чего она лишилась. Нечто подобное произошло и с Дакотой, ее младшей сестрой.
– Нелепая жестокость. Как можно сотворить такой ужас с родной кровью! – возмутилась Хизер. – Наших детей я не позволю, так калечить!
– Так мысль о браке со мной уже не вызывает отвращения! – из всех слов, сказанных мисс Хукридж, он выловил самые главные.
– Я много размышляла и поняла одно, что вы лучший кандидат в мужья, – щеки Хизер невольно покраснели. Подобная откровенность сильно смутила ее. Девушке не пристало говорить о своем замужестве. Она не заметила, как вновь обратилась к Рейнарду официально.
– Польщен, – усмехнулся он. – Хизер, мы оба прекрасно понимаем, что среди того гнилья, что встретилось тебе в Скримвотер, лучший вариант – это я.
– Да, у вас еще осталась капля чести, – подтвердила мисс Хукридж.
– Будь ты мужчиной, получила бы вызов. Я не совершил ни одного поступка, которой бы запятнал меня, – мисс Хукридж даже зажмурилась, чтобы не видеть полыхающую яростью ауру проводника.
– Прекратите! – попросила девушка, которой уже приходилось прилагать усилия, чтобы вздохнуть.
– Никогда не смей оскорблять меня, Хизер, – предостерег ее Рейнард и притушил свою силу.
– Вы воспользовались мной…
– Я? Ты сама позволила это сделать! Сидела бы дома и ничего бы не произошло! Нет, ты решила сама строить свою судьбу, а теперь обвиняешь меня! Разве это честно?
– Но разве честен ваш поступок по отношению ко мне? Вы бессовестно шантажировали меня еще в доме Чарльза Гардиана? Вы могли отпустить меня! Я могла уехать домой! – настал черед Хизер возмущаться.
– Столько всего произошло, но все такая же наивность, Хизер. С чего ты взяла, что после твоего отъезда что-то бы изменилось? Отсрочилось – возможно, но не изменилось. Хотя нет, постой. Мистер Уиндел мог бы меня опередить. Уясни уже, наконец, пока у тебя есть дар и приданное, ты выгодное вложение для любого мужчины. Блэкстоун и родные стены книжной лавки не защитили бы тебя. Любой встречный мог поступить, так как Кристофер, а дальше бы все зависело от взглядом служителя Церкви.
– Несправедливо! Почему все так несправедливо⁈ – в душе Хизер обида перемешалась с гневом. Но удивительное дело, ей совершенно не хотелось плакать. Слезы закончились.
– У каждого человека есть то, за что он проклинает общество, в котором живет. Надо уметь приспосабливаться, и ценить то, что имеешь, – практично заметил Рейнард.
– Мужчинам проще…
– Да, у нас есть права в отличие от женщин, но никто не вспоминает про обязанности. – Рейнард встал с кресла, чтобы тоже посмотреть на заходящее за горизонт солнце. – Мир никогда не будет идеален, Хизер. Что толку кричать на каждом углу о справедливости, лучше самому жить так, чтобы не было стыдно.
– Все это слова, Рейнард. Мы вновь зашли в тупик. Я не вижу себя замужем, понимаете? – попыталась объяснить девушка.
– Если бы дядя Чарльз не погиб, то все сложилось бы иначе, Хизер. Мы бы ходили на спектакли, на танцевальные вечера и гуляли по паркам, постепенно сближаясь. Даже мое нежелание брать кого-то в жены уже давно прошло, ты мне нравишься. Смелая, честная, справедливая, но немного наивная, для моей супруги – это отличные качества.
– Странно… Вы не лжете, – нахмурилась Хизер. – Зачем вы говорите мне все это?
– Я хочу достучаться до тебя, чтобы ты поняла, что у нас будет счастливый брак. Подумай о моих словах.
Мисс Хукридж растерялась от подобной откровенности и немного разозлилась. Он специально все ей сказал, чтобы смутить. Рейнард никак не реагировал на ее недовольное сопение, продолжая смотреть в окно.
– Пока убийца на свободе ни о каком браке не может быть и речи, – с облегчением произнесла Хизер.
– Это естественно. Мы не будем рисковать.
– Ваши слова смешны. Кто отправил меня в лапы Кристофера? – фыркнула Хизер, как недовольная кошка.
– Мы же это обсудили – кто-то очень самостоятельный и решил, что справится сам, – незлобно поддразнил ее Рейнард, а после повернулся. Хизер не видела его лица из-за света, струящегося из окна, но чувствовала, что он доволен. – Полагаю, что смелости придало письмо подруги. Аннета Блэкхард.
– Вы знали? – ахнула мисс Хукридж.
– Это мой дом, дом мага. Неужели я не замечу чужую химеру в нем? Посмотри туда, – указал рукой Рейнард.
Хизер повернула голову, чтобы всмотреться в темный угол гостиной. Как по волшебству она увидела там клетку, в которой закрыли Виспера. Проводник воспользовался отводом глаз, мисс Хукридж сколько сидела в комнате, ее взгляд ни разу не останавливался в том месте.
– Лорд Блэкхард хорош, ведь ничего не теряет, если поделиться деньгами и даст химеру в помощь. Себастиан всегда славился тем, что любил решать проблемы, используя минимум ресурсов. Полагаю, за это он и получил столь ответственную должность в Блэкстоуне. – Рейнард подошел к клетке. – К сожалению, я не могу избавиться от птицы – это нарушение негласного правила проводников, но когда все закончится, пожалуй скрещу с ним клинок. Он явно забыл, что всего лишь провинциальный лорд.
Мисс Хукридж молчала. Девушка закусила губу, чтобы не выругаться. Впервые ей захотелось повторить то, что она слышала в порту, когда грузчики разгружали один из кораблей. Неужели Аннета могла ее предать.
– Хизер, – обратился к ней Рейнард. – Не берите в голову, маги все такие. Мы стремимся показать свою силу и власть, а так же расширить свое влияние.
– Дело не в вас. Тетушка Джесс говорила мне о том, что у проводников в крови быть центром мироздания. Я думаю об Аннете.
– Зря. Я почти уверен, что она искренне хотела тебе помочь, просто не подумала, что мы с Блэкхардом старые знакомые. – Для Хизер было странно слышать от Рейнарда искренние слова утешения. В будущем, если все решится хорошо, мисс Хукридж поговорить с Аннетой, нельзя было оставлять недосказанности.
– Вы нашли сына миссис Томпсон? – Хизер помнила, что тот был ключом к разгадке смерти Чарльза Гардиана.
– Нашел, но слишком поздно, – покачал головой маг.
– Он мертв?
– Это не удивительно! Пуля в голову, еще никому не прибавляла здоровья и сил, – в словах мага прозвучал сарказм. Мисс Хукридж ясно поняла, что он относился не к ней, а к ситуации.
– Кто его убил?
– Кристофер. Не могу сказать специально или нет, но Эрик теперь покойник. Когда я и серые нашли вас в Церкви мистер Томпсон был числе одержимых людей, пока действовало проклятие они исцелялись, но после уничтожения предмета все, раненные Кристофером люди, упали замертво, кроме пройдохи Дастина. Он, являясь хоть и слабеньким магом, смог удержать свою душу в теле, но заговорит он не скоро, если, конечно, заговорит. Дырка в черепе – это не насморк.
– Что за предмет вызвал проклятие? – Мисс Хукридж вспомнила про магофон, кастрюлю и шляпку.
– Чаша для вина. Нолан первый отпил из нее, а после уже остальные прикоснулись к светлым силам.
– Капеллан жив? – Хизер не питала к этому человеку добрых чувств, но в него Кристофер не выстрелил ни разу.
– Астин жив, но находится в коме. Что-то изрядно прошлось по его энергетике и разуму, неизвестно очнется он или нет. Но нам не дадут с ним пообщаться, Церковь постарается замять это происшествие. Одержимые под ее крышей – это же удар по всем служителям Равновесия.
– Теперь мы вновь вернулись к тому с чего начинали. Мистер Гардиан мертв, свидетелей нет, – сокрушалась Хизер. – И мы не знаем, кто убийца.
– Здесь я не согласен. Подумай, Хизер, что связывало всех людей в Церкви?
– Дружба с Кристофером, – пожала плечами девушка.
– Не только, – Рейнард задвинул шторы в комнате, за окном уже было темно. Маг хлопнул в ладоши, и все свечи зажглись, предавая гостиной более уютный вид.
– Кристофер сказал, что они такие же выгоревшие, как и он, – нахмурилась Хизер.
– Верно! Думаю, саквояж ему нужен, чтобы получить доступ к драконам.
– Он так и сказал, что артефакт – это его возможность исцелиться. Но всем известно, что выгоревшие не способны вернуть дар. Не мог же он застрелить своего отца, ради иллюзорной возможности вновь подчинять поток? – Мисс Хукридж не могла поверить, что кто-то убьет родителя, ради дара.
– Сам нет, – согласился с ней Рейнард. – Но чужими руками или по случайности вполне. Допустим, что существует некто, кто задурил ему голову обещанием вернуть дар, но только для этого ему нужны драконы.








