Текст книги "Операция "Золотой Будда". Книга третья"
Автор книги: Олег Уланов
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Глава седьмая
Лусонская пленница
Прошло уже несколько часов с тех пор, как Татцуо Нагаи ушел на почту отправлять поздравительную открытку домой. Умелов уже начал волноваться. Он послал Вито на поиски японского журналиста, но молодой человек вернулся ни с чем. Умелов понял, что с Татцуо что-то случилось.
– Вито, – обратился Олег к своему помощнику, – нужно обзвонить все госпитали. Вдруг с ним произошел несчастный случай?
– Хорошо, сеньор Умелов.
– И обязательно позвони в полицию, – вмешалась в разговор Мэри, – может, у них есть какая-нибудь информация.
– Хорошо. Я все сделаю, – снова кивнул филиппинец и поднялся с места, чтобы немедленно приступить к выполнению поручения.
В номер кто-то постучал.
– Извините, – раздался за дверью учтивый голос консьержки, – сеньор Умелов, вас кто-то просит к телефону.
Олег быстро вышел из номера и почти бегом спустился к стойке ресепшн.
– Алло, я слушаю вас, – по-английски произнес он в трубку.
– Это сеньор Умелов? – вопросом ответил ему незнакомый мужской голос.
– Да.
– Меня попросил позвонить ваш друг сеньор Нагаи.
– Где он? – перебил незнакомца Олег.
– Он в нашей деревне. У него вывихнута нога. Он попросил меня связаться с вами, чтобы вы приехали за ним на машине.
Услышав это, Умелов облегченно выдохнул и вновь обратился к звонившему:
– А как он попал в вашу деревню?
– Его обнаружили наши женщины, когда возвращались из города. Ваш друг лежал на обочине. Рядом с ним лежал мопед. Когда женщины рассказали о незнакомце, наши мужчины взяли тележку и привезли его в деревню.
– Он сказал, что с ним произошло?
– Да. Он сказал, что узнал какую-то важную информацию и поехал ее проверить, но не справился с управлением и упал.
Умелов убрал трубку от уха и показал жестом Вито, чтобы тот подошел к нему ближе. Молодой человек быстро подбежал.
– Сходи за сеньором Батистой, – прошептал ему Олег, – мы сейчас вместе поедем за Татцуо Нагаи.
Вито тотчас же отправился выполнять поручение русского журналиста.
– А где находится ваша деревня? – вновь обратился к невидимому собеседнику Олег.
– По дороге из Багио к озеру Амбуклао. Деревня называется Богоса. Это километров тридцать от города. Вам любой может показать дорогу.
– Спасибо вам огромное за помощь. Мы скоро будем.
Поднявшись в номер, Олег пересказал Мэри содержание разговора с незнакомцем.
– Мы сейчас втроем съездим за Татцуо, – резюмировал он свой рассказ, – я, Вито и Арсенио. А ты подожди нас здесь.
Мэри не стала возражать. Тем более что вместе с ее мужем ехал бывший офицер президентской гвардии сеньор Батиста. Рассказы этого пожилого филиппинца о своем бравом прошлом создавали у нее стойкое ощущение, что на него можно было положиться.
– Пока нас не будет, никуда не выходи из номера! – строго посмотрел на жену Умелов. – Обещаешь?
– Обещаю, – улыбнулась она и поцеловала мужа.
* * *
Мэри снова посмотрела на свои часики. С момента отъезда Олега прошло всего лишь полтора часа, но ей казалось, что целая вечность. Неожиданно в дверь громко постучали. Встрепенувшись, девушка привстала с кровати.
– Кто там?
– Это я, Татцуо, – послышался за дверью знакомый голос японца.
Предчувствуя беду, Мэри быстро подбежала к двери и распахнула ее настежь. На пороге стоял растерянный Татцуо Нагаи. Одной рукой он опирался на бамбуковую трость.
– Что-то с Олегом?! – испуганно спросила Мэри.
Японец печально кивнул.
– Они перевернулись на микроавтобусе на горной дороге. Их сейчас всех отвезли в госпиталь.
Мэри быстро схватила сумку с документами и бросилась к выходу. Растерянный Татцуо не трогался с места.
– Что же ты стоишь? – на ходу крикнула она ему. – Немедленно поехали в госпиталь!
– Да, да. Я уже нанял машину.
Выбежав из отеля вслед за Мэри, Татцуо показал ей знаком на черный «Ниссан», стоявший у соседнего здания.
– Нам вот сюда.
Мэри, не задумываясь, открыла заднюю дверку и юркнула в салон с затемненными стеклами. Татцуо сел на переднее сиденье.
Отъехав пару кварталов, «Ниссан» притормозил. Два японца, дежуривших у дороги, как по команде распахнули задние дверцы внедорожника и, запрыгнув на заднее сиденье, зажали своими телами ошарашенную Мэри. Один из незнакомцев приставил к ее шее длинный нож и по-японски скомандовал водителю:
– Гони!
Джип резко тронулся с места. Неподвижно сидя между незнакомцами, Мэри вдруг с ужасом осознала, что у нее начинается дежавю. Ведь два месяца назад она уже была в подобной ситуации в Москве.
* * *
Приехав в деревню, Умелов сразу понял, что телефонный вызов был чьей-то хитроумной подставой. Вито усердно пытался расспросить местных аборигенов о японском журналисте, но никто из опрошенных даже не слышал о том, что рядом с деревней произошло какое-то дорожно-транспортное происшествие. Сердцем чувствуя уже случившуюся беду, Олег распорядился быстро садиться в мини-вэн и гнать в Багио.
Когда в отеле он услышал от консьержки, что его жена двадцать минут назад куда-то ушла с японским журналистом, он облегченно выдохнул. Мэри была с их общим другом Татцуо Нагаи, значит, ничего страшного произойти не могло.
«Скорее всего, Мэри рассказала Татцуо, что мы уехали за ним, и теперь они поехали искать нас», – подумал Умелов.
Раздумья Олега оборвал вопрос Вито Гомеса.
– Сеньор Умелов. А нам что сейчас делать?
Олег повернулся к переводчику и положил ему руку на плечо.
– Спасибо, Вито, за беспокойство. Думаю, они скоро вернутся. Наверняка они поехали в ту же деревню, но мы с ними разминулись.
– Хорошо. Мы будем в своих номерах, – за двоих ответил Вито и, повернувшись к Арсенио Батисте, пояснил ему: – Надо немного подождать. Они скоро вернутся. Пойдемте в номер.
Дождавшись, когда мужчины удалятся из холла отеля, Олег обратился к консьержке:
– Сеньор Татцуо был один? – обратился он к вежливо улыбающейся женщине.
– Да. Он немного прихрамывал и опирался на трость, – ответила она.
«Прихрамывал? Значит, он действительно попал в аварию. Просто звонивший что-то напутал!» – окончательно успокоившись, подвел итог Умелов.
Он поднялся к себе в номер и внимательно осмотрелся. Тревога снова закралась в его душу. Нигде не было видно сумки Мэри, в которой она хранила все свои документы.
Олег заглянул в свой дорожный баул, надеясь увидеть ее сумочку там. Но не успел он проверить содержимое багажа, как в комнату постучала консьержка.
– Сеньор Умелов, к вам пришел гость. Он ожидает вас внизу.
«Кто бы это мог быть?» – с тревогой подумал Олег.
– Я сейчас спущусь, – крикнул он через дверь.
Быстро облачившись в тагальскую рубашку навыпуск, Умелов достал «Беретту» и, убедившись, что оружие стоит на предохранителе, засунул пистолет за пояс брюк.
Спустившись вниз и увидев в холле отеля человека, который искал с ним встречи, он буквально оцепенел. Это был его старый знакомый – киллер японского преступного клана «Ямагути гуми» Риохиро Акаши. Пару месяцев назад Умелов уже сталкивался с этим головорезом на японском острове Хоккайдо, но тогда судьба улыбнулась Умелову. Олег промахнулся, метнув в него нож, а японец не стал лишать жизни русского журналиста, поскольку в последний момент получил приказ не трогать его.
Появление такого персонажа в отеле, где остановился Умелов, не предвещало ничего хорошего. Риохиро жестом показал Олегу, чтобы тот шел за ним к выходу. Незаметно поправив под рубашкой рукоятку «Беретты», Олег проследовал за японцем на улицу. Риохиро не спеша завернул в проулок и, повернувшись к идущему за ним следом Умелову, демонстративно поднял руки, давая понять, что у него при себе нет никакого оружия.
Олег остановился в пяти шагах от киллера, держа правую руку на уровне пояса. Застыв в тревожном ожидании, он заметил, как откуда-то снизу проулка к Риохиро подошел еще один человек (судя по внешности – тоже японец). Незнакомец встал рядом с Риохиро и на чистом английском языке обратился к Умелову:
– У нас есть для вас информация о вашей жене.
Умелов напрягся.
– Сейчас она находится у нас, – продолжал неизвестный, – нам нужно, чтобы вы вернули письмо, которое компрометирует господина Таканиси. У вас есть для этого три дня.
Услышав эту фразу, Олег мгновенно побледнел. Первым его желанием было выхватить из-за пояса пистолет и расстрелять этих негодяев прямо здесь, на улице. С трудом справившись с волнением, Олег процедил сквозь зубы:
– Где Мария?
Риохиро вполголоса по-японски что-то быстро сказал своему помощнику. Тот, кивнув головой, перевел:
– Она в надежном месте. В горных джунглях. Мы сразу же ее отпустим, как только вы передадите нам оригинал письма, которое хранится у вас.
Умелов ненавидящим взглядом смерил своих врагов. Заметив этот взгляд, Риохиро снова что-то сказал своему подручному.
– Господин Риохиро предупреждает вас, – быстро начал переводить японец, – чтобы вы не делали опрометчивых шагов. Если вы попытаетесь обратиться в полицию, ваша жена будет обезглавлена. То же самое случится, если вы не передадите нам в течение трех суток это письмо.
– У меня с собой нет этого письма, – снова сквозь зубы процедил Умелов.
Переводчик едва успевал переводить с английского на японский и обратно.
– А где оно?
– В Москве.
– Значит, вам придется вылететь в Россию сегодня же, ведь у вас всего три дня.
Олег зло посмотрел на помощника Риохиро, но, справившись с очередной волной гнева, ответил:
– Я смогу сделать так, что мне привезут его сюда, в Манилу.
Услышав от помощника смысл последней фразы, Риохиро расплылся в улыбке.
– Я знал, что мы сумеем договориться, – произнес помощник, глядя на своего довольного оябуна.
Умелов до хруста в суставах сжал кулаки и медленно выговорил:
– Если с Марией что-то случится, обмена не будет.
– Не беспокойтесь, господин Умелов, – сдержанно перевел ответ Риохиро помощник, – нам нужно только письмо. Как только мы получим его, ваша жена вернется к вам целой и невредимой.
Риохиро нагнулся к своему подручному, чтобы сказать еще что-то. Тот, выслушав, кивнул головой и с улыбкой пересказал Умелову требования своего шефа.
– Господин Умелов. Меня зовут Итиро. Мне поручено находиться с вами неразлучно три этих дня. Я буду контролировать каждый ваш шаг. И если вы вдруг захотите нас обмануть и обратиться в полицию, то об этом сразу станет известно господину Риохиро. Я буду звонить своему связному каждые полчаса. Если я не позвоню в условленное время, то ваша жена сразу будет убита.
Итиро слегка поклонился своему шефу и вплотную подошел к Умелову.
Риохиро Акаши, усмехнувшись кривой улыбкой, отправился вниз по проулку.
– Если с ней что-нибудь случится, я вас всех убью! – еле слышно прошипел Олег по-русски, глядя вслед японцу.
* * *
Если бы рядом не было этого Итиро, Умелов непременно дал бы волю своим эмоциям. Но ненавистный японец и красный флажок в виде жестких сроков не давали ему возможности выплеснуть накопившийся гнев.
Олег осознавал, что якудза никогда не бросают слов на ветер. Уж если они о чем-то говорят, то обязательно исполняют сказанное. Помощь полиции в данной ситуации была бы просто бессильна. Во-первых, три дня слишком малый срок, чтобы полицейские смогли вычислить место в джунглях, где удерживалась Мэри. А во-вторых, якудза не стали бы ждать три дня. Они убили бы Мэри сразу, как только им станет известно, что он обратился в полицию.
Умелов также понимал, что постоянно находящийся рядом Итиро был «не единственными глазами» якудзы. Чтобы не вызвать лишних подозрений, Олегу пришлось солгать своим коллегам. Он сказал им, что Мэри с Татцуо пришлось срочно уехать в Манилу якобы для того, чтобы уладить неожиданно возникшие вопросы с посольством. А своего соглядатая, который ходил за ним как тень, он представил участникам экспедиции как еще одного журналиста из Японии.
Олегу стоило неимоверных усилий выглядеть внешне спокойным, хотя под маской напускного спокойствия бушевал огонь ярости и гнева. Тем более что в этом деле был как-то замешан Татцуо Нагаи. Ведь это он увел Мэри из отеля…
Где-то глубоко в подсознании Олег все же надеялся на то, что Татцуо сам стал таким же пленником, как и Мэри. Вся сущность Умелова сопротивлялась тому, что Татцуо мог предать его.
Помимо всего прочего Олегу было необходимо решить еще одну проблему. Этой проблемой был Чарльз МакДуглас. Начало экспедиции было назначено на завтра, и Олегу предстояло придумать для американца правдоподобную легенду, которая могла бы объяснить причину срочного отъезда Мэри. Причем легенда, связанная с поездкой его жены в американское посольство, для «зеленого берета» явно «не прокатила» бы. Умелов был на сто процентов уверен, что МакДуглас был тесно связан с местным филиалом ЦРУ, находящимся под прикрытием посольства США. И этот фактор был самым опасным. Если бы только цэрэушники узнали от МакДугласа, что Мэри попала в лапы якудза, они по законам США обязаны были бы включить механизм защиты своих сограждан. И тогда от Умелова уже ничего бы не зависело, поскольку операцией по освобождению его жены занялся бы Госдеп США.
Все эти мысли роем кружились в голове Умелова. И сейчас он должен был дозвониться в Москву, чтобы немедленно вызвать в Манилу Игоря Мальцева, у которого в сейфе хранилось это злополучное письмо. Олег под неустанным наблюдением Итиро набрал номер своего друга. Поскольку разница между московским и филиппинским временем была приличной, Умелов позвонил Игорю не в офис, а домой.
Трубку подняла его жена Наталья.
– Алло.
– Наташа, привет. Это Олег, – с трудом стараясь сохранять спокойствие, заговорил Умелов, – позови, пожалуйста, Игоря.
– Что-то случилось? – с тревогой спросила Наталья, по голосу Олега почувствовав, что произошло нечто неординарное.
– Нет. Все нормально. Мы сейчас с Мэри на Филиппинах. Просто она немного перегрелась на солнце и у нее поднялась температура. Позови Игоря.
Умелов как мог старался держать себя в руках.
– А его нет, Олег.
– Где он? – напрягся Умелов, боясь услышать, что его друга сейчас нет в Москве.
– Не знаю, – спокойно ответила Наталья, – он уже две недели в командировке. В служебной. Куда уехал – не сообщил. Ты же знаешь, какая у него работа.
Внутри у Олега все оборвалось. Наверняка Игорь никому бы не доверил ключ от своего сейфа. А это означало, что письмо, которое хотели заполучить якудза в течение трех суток, прибыть на Филиппины явно не успеет.
Умелов еле справился с волнением и решил сыграть ва-банк. Он еще плотнее приложил трубку к уху, чтобы Итиро не мог услышать невидимого собеседника и, сделав радостное выражение лица, продолжил:
– Игорь, привет! У меня мало времени, поэтому ничего не спрашивай.
– Олег, ты что… – раздался на том конце провода растерянный голос Натальи.
– Возьми в сейфе письмо, которое я передал тебе на хранение, – как ни в чем не бывало продолжил Умелов, – и срочно вылетай в Манилу. Я жду тебя завтра, в крайнем случае послезавтра. Я сейчас в Багио. Как только прилетишь, позвони в отель. Его название – «45». Я снимаю номер в этом отеле. Все. Жду. До встречи.
Умелов отключил трубку и посмотрел на Итиро.
– Я все согласовал. Письмо будет вовремя.
После этих слов он быстро прошел в свой номер, лихорадочно соображая, что можно было бы предпринять в возникшей патовой ситуации. Итиро, как тень, проследовал за Умеловым.
* * *
Олег демонстративно улегся на двуспальную кровать, всем своим видом давая понять японцу, что сейчас он намерен немного отдохнуть. Итиро покосился на лежавшего с закрытыми глазами Умелова, затем взглянул на свои наручные часы.
– Мне надо сообщить своему связному, что все идет по плану, – обратился он к русскому журналисту.
Умелов демонстративно отвернулся, показывая, что не намерен общаться. Задержавшись у входной двери, Итиро обернулся и сухо сказал:
– Из номера не выходите. Я вернусь через десять минут.
Когда дверь за японцем закрылась, Умелов судорожно вскочил с кровати. Вытащив из шкафа свою сумку, он нетерпеливо расстегнул клапан, достал оттуда сверток, в котором лежали патроны, и пересчитал их.
Олег уже твердо решил, как он будет действовать дальше. Когда Итиро вернется в номер, он под угрозой немедленной расправы заставит его рассказать, где они прячут Мэри. Потом он поедет в это место и силой отобьет свою жену из рук якудза…
Его порыв остановил настойчивый стук в дверь. Олег выхватил из-за пояса «Беретту» и встал рядом с дверью.
– Кто?
– Свои, – по-русски прозвучало за дверью.
Голос был очень знакомым. От неожиданности Умелов чуть не выронил пистолет. Он распахнул дверь и еще больше удивился, увидев стоявшего на пороге незнакомца. Тот снял темные очки и голосом Игоря Мальцева произнес:
– У нас мало времени.
Олег растерянно пропустил гостя внутрь. Сдернув с головы черный парик и выплюнув из-за щек силиконовые валики, он действительно превратился в его друга Мальцева, но без шевелюры.
– Когда обещал вернуться японец? – вопрос Игоря вернул Умелова в действительность.
– Через десять минут.
Игорь посмотрел на свои часы.
– Значит, так. У нас есть пять минут. Быстро говори, какие условия выдвинули похитители.
– Так ты уже знаешь, что Мэри похитили? – растеряно пробормотал Умелов.
Мальцев нервно огляделся.
– Олег, у нас мало времени. Отвечай по существу.
– Они требуют вернуть им письмо, в котором есть компромат на их главаря.
Мальцев, закончив беглый осмотр номера, повернулся к Умелову.
– В какой срок? – лаконично спросил он.
– Мне дали три дня.
– Отлично! Значит, я успею.
– Что «успею»? – Олег выжидающе посмотрел на своего друга.
– Слушай внимательно. Я знаю, где находится Мэри. Мне нужны сутки, чтобы подготовиться к операции. Ты должен мне помочь.
– Ты знаешь, где Мэри? – в голосе Олега засквозила надежда.
– Не перебивай, Олег. Лучше запоминай, что ты должен сделать. Сегодня я позвоню в Москву, и на твой адрес отправят письмо-пустышку скоростной почтой. Скажешь своему соглядатаю, что компромат выслали почтой. Можешь даже сходить с ним в офис DHL и при нем проверить номер заказа. Пусть якудза думают, что письмо уже в дороге. Завтра жди от меня дополнительную информацию. Встречу организуем в час дня в том же кафе, где ты первый раз заметил меня.
Олег вспомнил эпизод, когда за ним в кафе наблюдал облаченный в парик Мальцев.
– На всякий случай сообщаю тебе, что я здесь нахожусь под прикрытием. Меня зовут не Игорь Мальцев, а Иржи Новак. Я чех. Понял?
– Да, – кивнул Умелов.
Теперь он снова обрел уверенность. Ведь операцию по освобождению Мэри начал осуществлять его друг, бывший когда-то лучшим сотрудником специального подразделения военной контрразведки СССР, которое было создано для того, чтобы нейтрализовывать или уничтожать диверсантов во время военных действий.
* * *
Мэри зло отвернулась от протянутой чашки с напитком, которую ей сунул под нос охранник. Выплеснув содержимое чашки на земляной пол, японец ухмыльнулся и, заголив ноги девушки, бесцеремонно их огладил. Мэри лягнула ногой наглого азиата и подогнула колени под себя. Она не могла дать ему пощечину, поскольку ее руки были привязаны к двум бамбуковым стойкам лесной хижины. Азиат, сально улыбнувшись, вышел из хижины.
Девушка не знала, куда именно ее привели, но интуиция ей подсказывала, что это место находилось где-то в джунглях. Когда ее с завязанными глазами выволокли из машины и куда-то потащили, она по стрекоту цикад и щебетанию лесных птиц сразу поняла, что вокруг нее были дикие места. Когда с ее лица сняли повязку, она смогла рассмотреть место своего заточения. Это было просторное жилище с земляным полом. В одном его углу был сделан помост из бамбука, на котором были расстелены стеганые циновки.
Сквозь щели в бамбуковом частоколе было видно, что около хижины постоянно кто-то маячил.
«Наверное, охранник», – подумала Мэри, глядя на передвигающуюся тень.
С улицы то и дело доносились чьи-то возгласы. Неожиданно они стихли. Видимо, охранявшие ее японцы куда-то срочно удалились. Тень, мелькнувшая снаружи, материализовалась в хижине в фигуру Татцуо Нагаи. Он юркнул вдоль стены и нервно посмотрел сквозь щель на улицу. Видимо убедившись, что его никто не заметил, он подошел к Мэри и присел рядом с ней на корточки, поправив ей при этом задранную юбку.
– Простите меня. Я не мог поступить иначе. У меня просто не было выбора. Они грозились убить моего младшего брата.
Мэри смерила презрительным взглядом их бывшего друга.
– Выбор всегда есть, – процедила она сквозь стиснутые зубы и демонстративно отвернулась от Татцуо.
Тот, тяжело вздохнув, быстро удалился прочь.
Глава восьмая
Спецназ контрразведки
Олег все сделал так, как ему сказал Мальцев. Утром следующего дня он уведомил своего соглядатая, что письмо с компроматом уже отправлено из Москвы в Багио. Итиро, услышав эту новость, не смог сдержать своей радости. Но сразу звонить своему связному он не стал, поскольку хотел получить от русского журналиста документальное подтверждение этой информации.
Приехав с японцем в офис почтовой службы DHL, Олег попросил на руки копию накладной и сразу передал документ Итиро. Тот немедленно удалился, чтобы по телефону сообщить своему шефу, что все идет по плану и через сутки письмо прибудет в Багио.
По реакции японца Умелов понял, что тот безоговорочно поверил в этот спектакль.
Ровно в двенадцать часов Олег отправился в кафе, где должна была состояться его встреча с Мальцевым. Итиро как тень проследовал за Умеловым. Разместившись за столиком, Олег незаметно огляделся. Среди немногочисленных посетителей Мальцева видно не было.
«Может, он опять кардинально сменил имидж?» – подумал Умелов.
Итиро тем временем попросил меню. Как только официант принес ему полный список блюд и напитков, он сразу же углубился в его изучение. Олег еще раз незаметно обвел взглядом зал ресторана. Он заметил, что прямо у окна сидел пожилой филиппинец в очках с позолоченной оправой. Встретившись взглядом с Умеловым, незнакомец сделал ему еле заметный жест, означающий: «Следуй за мной».
Олег перевел взгляд на Итиро. Но тот даже не поднял головы от красочного меню.
– Я пойду, вымою руки, – на всякий случай вслух произнес Умелов.
Неторопливо встав из-за стола, Олег проследовал за незнакомцем, который уже вышел из зала в коридор с туалетными комнатами и техническими помещениями.
«Неужели это загримированный Мальцев?» – глядя на спину пожилого филиппинца, подумал Олег. Неожиданно дверь, рядом с которой проходил Умелов, распахнулась и чьи-то сильные руки буквально втащили его в темное помещение, служившее местом хранения уборочного инвентаря.
– Тихо! – раздался шепот Мальцева.
Олег попытался разглядеть в темноте силуэт своего друга.
– У нас ровно две минуты, поэтому слушай меня и не перебивай.
Умелов весь превратился в слух.
– Марию держат в заброшенной деревне. Это по дороге в сторону озера Амбуклао, куда ты ездил по ложному вызову твоего японского друга.
– Ты и это знаешь, – не вытерпел Умелов, тем самым нарушив требование Мальцева.
Тот сунул Умелову свернутый вчетверо лист бумаги.
– Вот здесь точная карта, где начинается лесная тропа, ведущая к заброшенной деревне. Главный ориентир – огромный лауан, растущий у дороги. Я на нем оставлю какой-нибудь знак.
Олег послушно кивнул и убрал карту в задний карман джинсов.
– Я начну операцию завтра ровно в двенадцать десять. Ты должен получить конверт в офисе почтовой службы около одиннадцати тридцати. Но не позже. Нужно, чтобы твой японец успел позвонить своим и сказать, что письмо уже находится у тебя и ты готов встретиться с главарем.
– Я понял.
– Как только твой соглядатай позвонит своему связному, сразу нейтрализуй его. Делай что хочешь, но он не должен снова выйти на связь со своими сообщниками. После этого тебе нужно будет приехать к тому месту, которое указано на карте.
Мальцев на мгновение замолчал.
– Если все пройдет нормально, – чуть более приглушенно продолжил он, – то я выйду с Марией к твоей машине не позже половины четвертого.
Олег пожал крепкое плечо друга.
– Спасибо, Игорь.
– Вот еще что. После того, что я сделаю в джунглях, у тебя могут возникнуть большие проблемы с властями. Поэтому будь готов к худшему варианту развития событий. Но помни, что бы ни случилось, мы тебя никогда не оставим одного.
– Я это знаю, Игорь. Но для меня сейчас главное – спасти Мэри.
– Все, время вышло. Возвращайся.
С этими словами Мальцев приоткрыл дверь и, выглянув в коридор, вытолкнул Умелова из каморки.
Олег оглянулся по сторонам и не спеша вернулся в зал.
* * *
Сэмюэль Хьюстон не понимал, что происходило вокруг Умелова. Его очень нервировало, когда он не мог уловить суть событий.
Вроде бы все шло по тщательно выстроенному плану. Даже этот болван МакДуглассыграл отведенную ему роль на «отлично». И вдруг начали происходить какие-то странные вещи.
Сначала Умелов заявил МакДугласу, что начало экспедиции откладывается на неопределенный срок. Затем выяснилось, что жена русского журналиста неожиданно скрылась из Багио в неизвестном направлении. Причем скрылась она не одна, а в сопровождении их японского друга, который, судя по всему, был главным партнером Умелова в предстоящей экспедиции. На этом странности не закончились. Буквально в тот же день рядом с Умеловым появился еще один японец, который как тень стал следовать за русским журналистом по пятам.
Пытаясь понять смысл всего этого, Хьюстон поймал себя на мысли, что не может в них разобраться, поскольку не знает чего-то, что является основой всего происходящего. Но как ему было узнать эту основу?
Хьюстон посмотрел на МакДугласа, который второй день валялся на диване, таращась в телевизор.
– Послушайте, Чарльз. Вам не надоело валяться, как баклажану на грядке?
– Ну, вы же сами не хотели, чтобы я шлялся по Багио.
– Потому что тогда вы бы сразу напились, а мне нужен адекватный помощник. Я и так не понимаю, что происходит.
– А по-моему, все ясно, – лениво протянул МакДуглас, вставая с дивана, – этот русский щелкопер обманул нас. Ему нужна была только кассета. И вся эта экспедиция – блеф, на который он нас купил.
Хьюстон не ответил. Он мысленно прокрутил в голове эту версию.
«А если это действительно так?» – подумал он.
Эта мысль неприятно царапнула по самолюбию Хьюстона. Чтобы не выдать своих сомнений, он подытожил:
– Это покажет время. Давайте подождем до завтра, а там посмотрим, что нам дальше делать с этим Умеловым.
* * *
Татцуо Нагаи не спал всю ночь – его мучили угрызения совести. Как он ни старался прогнать прочь мысли о предательстве, они упорно лезли в голову.
Утром, как только рассвело, он вылез из спального мешка и, пройдя мимо сонного часового, спустился к ручью, чтобы умыться.
Чистая вода несла прохладу. Присев на берегу, Татцуо уставился на бегущий ручей. Прав был кто-то из мудрецов, сказав, что человек может бесконечно смотреть только на две вещи: на горящий огонь или на текущую воду.
Просидев так с полчаса, он умылся и уже хотел идти обратно в деревню, как у него схватило живот. Оглядевшись по сторонам, он решил не портить берег ручья и углубился в джунгли. Продравшись сквозь зеленый массив, Татцуо стал присматривать подходящее место. Найдя небольшой пятачок в этом безбрежном и опасном зеленом океане, он приготовился опуститься на корточки. Вдруг откуда-то сбоку раздались знакомые голоса охранников.
– Давай быстрее, – сказал один из них, – нам надо успеть выкопать две могилы до того, как все проснутся.
Журналист тотчас же забыл о том, зачем он зашел в джунгли, и осторожно ступая, отправился следом за охранниками. Метров через двести они остановились.
– Вот хорошее место, – буднично проговорил все тот же охранник, – здесь низина и много мха. Сейчас верхний слой снимем и в сторону отложим, чтобы им потом могилы сверху прикрыть. А когда ямы выроем, землю подальше отнесем, чтобы в случае чего никто ничего не заметил.
– Сколько копать? – спросил второй охранник.
– С полметра. Для девчонки и этого достаточно. А вторую чуть глубже…
Татцуо Нагаи вдруг с ужасом осознал, что мужчины готовили могилы для него и Мэри. У него все оборвалось внутри.
«Это конец?» – в отчаянии подумал он. Эта мысль буквально пульсировала у него в голове.
Татцуо осторожно начал пробираться назад из джунглей. Пока он шел, в его голове зрел план побега. Зайдя в деревню, он незаметно огляделся по сторонам. Рядом с хижиной, где содержалась Мэри, сидел, опершись на большой чурбак, сонный охранник. Остальные члены банды, скорее всего, спали в соседней хижине. Оценив обстановку, Татцуо незаметно поднял с земли увесистый камень и, подойдя сбоку к сонному часовому, с размаху опустил свою руку на бритый череп своего соотечественника. Тот даже не успел среагировать и сразу потерял сознание. Татцуо нагнулся над охранником, вытащил из его ножен острый нож и быстро заскочил в хижину.
Мэри полулежала на боку со связанными сзади руками. Увидев влетевшего в хижину Татцуо, в руках у которого был нож, она непроизвольно вскрикнула.
– Тише. Я пришел вас спасти.
С этими словами японец кинулся к Мэри и, бесцеремонно перевернув ее на живот, быстро разрезал прочные путы. После этого он поднял ее на ноги.
– Вы можете идти?
Мэри с трудом переставила затекшие ноги.
– Могу. Но не очень быстро.
– Пойдемте! У нас мало времени. Скоро все проснутся.
С этими словами японец взял Мэри за руку и потащил ее к выходу. Переступив через лежащего у входа охранника, чья голова лежала в небольшой лужице крови, они побежали в сторону лесной тропы, ведущей к автомобильной дороге.
* * *
Татцуо старался двигаться к месту их возможного спасения как можно быстрее, но Мэри было тяжело поддерживать столь высокий темп. В результате им приходилось часто останавливаться.
– Ну, еще немного. Скоро мы уже будем на дороге, – старался приободрить свою спутницу Татцуо.
– Все, – шепотом застонала вконец обессиленная Мэри, – я больше не могу. Давай хоть чуть-чуть дух переведем.
С этими словами она тяжело опустилась на большой камень, поросший мхом. Татцуо тоже присел рядом.
– Хорошо, – нехотя согласился мужчина, – только отдыхаем одну минуту. А то нас могут спохватиться.
Мэри, тяжело переводя дух, вдруг повернулась к Татцуо и, глядя ему прямо в глаза, спросила:
– Зачем ты это делаешь? Ты же сказал, что в их руках жизнь твоего брата?
Он не сразу ответил, глядя в землю.
– Они сегодня собирались убить нас, – наконец произнес японец.
– Ты уверен?
Татцуо кивнул головой.
– Я утром увидел, как они рыли в джунглях две… – Татцуо не успел договорить, потому что его взгляд уперся в осколок кокосового ореха с оторванным пластырем, лежащий у камня. Мэри тронула Татцуо за локоть, видя, как у того на лице появилась гримаса ужаса.
– Что с тобой?
– Пойдем быстрее отсюда. Это страшное место.
Татцуо снова взял в руку ладонь Мэри и резко встал с камня. Но не успели они сделать и трех шагов, как на их пути словно из-под земли вырос силуэт ниндзя. Татцуо выхватил из-за пояса нож, загородив собой перепуганную Мэри. Облаченный в костюм ниндзя Риохиро резко выдернул из-за спины синоби-гатану.