355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Суворов » Красотки кабаре » Текст книги (страница 13)
Красотки кабаре
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 18:07

Текст книги "Красотки кабаре"


Автор книги: Олег Суворов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 19
Дуэль как способ убийства

23 июля, спустя несколько часов после того, как броненосец «France», на борту которого находились президент и премьер-министр Франции, покинул гавань Санкт-Петербурга, правительство Австро-Венгерской империи предъявило Сербии ультиматум, содержавший длинный список требований. Сербское правительство обязывалось официально осудить всякую антиавстрийскую пропаганду. В приказе по армии сербский король должен был заявить о том, что отвергает любую мысль о вмешательстве в дела населения, проживающего на территории Австро-Венгерской империи. Кроме того, сербскому правительству предписывалось ввести цензуру на все враждебные Австро-Венгрии публикации, немедленно запретить общество «Народная оборона» и все другие антиавстрийские общества, уволить с государственной службы всех сербских чиновников и офицеров, которых ему укажет австрийское правительство, наказать таможенных служащих, которые помогли убийцам Франца Фердинанда пересечь границу, и предоставить Вене объяснения по поводу «недопустимых слов», высказанных высшими сербскими чинами о сараевском убийстве. Был и еще целый ряд не менее унизительных требований.

Для ответа Белграду давалось 48 часов. Утром 25 июля королевское правительство Сербии объявило мобилизацию, а днем известило Вену о том, что принимает все условия ультиматума, кроме одного – разрешения австрийским должностным лицам проводить на ее территории следственные действия по делу об убийстве Франца Фердинанда. Это условие особенно грубо попирало суверенитет Сербии, но сербское правительство даже не посмело отвергнуть его, а лишь попросило об отсрочке.

Однако вечером того же дня посол Австро-Венгрии барон Гизль покинул Белград, а австрийское правительство начало мобилизацию.

Россия узнала об австрийском ультиматуме сербам утром 24 июля. Сначала министр иностранных дел Сазонов хотел было посоветовать Белграду безоговорочно согласиться со всеми условиями ультиматума, однако в полдень состоялось заседание русского правительства, которое настоятельно порекомендовало Николаю II объявить частичную мобилизацию, направленную только против империи Габсбургов. Таким образом, решив оказать давление на Австро-Венгрию, Россия официально связала свою судьбу с судьбой Сербии. Впрочем, официальные российские власти, в том числе и сам Сазонов, и раньше неоднократно поощряли сербский национализм и территориальные претензии к Австро-Венгерской империи.

На следующий день, 25 июля, русский царь, выступая на императорском совете, подтвердил необходимость военных приготовлений в преддверии частичной мобилизации. 26 июля эти секретные приготовления уже велись полным ходом.

На русской мобилизации настаивали и французские союзники. Французский Генеральный штаб приходил в ужас от одной только мысли о том, что на Западе война начнется, а Россия еще не будет готова. Дело в том, что план германского Генерального штаба, известный по имени его составителя – генерала Шлиффена, подразумевал, что в случае начала войны Германия стремительно наносит поражение Франции, принуждает ее к капитуляции и лишь потом всеми силами обрушивается на Россию. Таким образом, русская мобилизация становилась поводом для мобилизации германской, делая войну практически неизбежной.

Реакция германского кайзера Вильгельма II была двоякой. Он был очень доволен, когда узнал об ответе сербов, которых не стеснялся называть «сволочами» и «бандой разбойников», на австрийский ультиматум; но решил, что если требования Вены удовлетворены, то и причин для войны больше нет. Однако известие о русской мобилизации против империи Габсбургов все изменило. В Петербург из Берлина полетела срочная телеграмма, в которой кайзер потребовал от своего русского родственника отмены военных приготовлений, заявив, что в противном случае вся ответственность за войну и мир ложится на плечи Николая II.

В результате того, что в Лондоне, Париже, Вене, Берлине и Санкт-Петербурге правительства ошибались в отношении тайных намерений друг друга, война неумолимо приближалась. Берлин понадеялся на то, что Россия не станет вмешиваться в австро-сербский конфликт, Петербург – на то, что подобное вмешательство на стороне Сербии не приведет к ответным действиям со стороны Германии.

Франция опасалась остаться лицом к лицу с Германией, а потому всячески провоцировала военные приготовления России, в то время как Англия приняла невозмутимый вид, демонстрируя, что «континентальные» проблемы ее не касаются, и тем самым косвенно подтверждая надежды Берлина на свой нейтралитет.

В Европе нарастала атмосфера страха и враждебности, а отсутствие на протяжении двух с лишним десятилетий войн общеевропейского масштаба способствовало тому, что европейские правители утратили чувство опасности.

* * *

Период романтических любовных грез, когда все кажется возможным, уже миновал, и теперь суровая действительность все настойчивее и грознее стучала в стены хрустального замка мечты. Каждый день Вульф начинал с просмотра свежих выпусков газет, все сильнее задумываясь над тем, что близится час его возвращения в Россию.

27 июля… Больше двух месяцев миновало с того самого дня, когда он впервые познакомился с Эмилией. Как и сейчас, он прохаживался по своему номеру, обдумывая планы на вечер, – и вдруг в коридоре послышался шелест женского платья, быстрые шаги, а потом и стук в дверь… Интересно, а как бы развивалась вся эта история, если бы он выполнил ее просьбу и отстегал Фальву? Вдохновившись этим вопросом и живо представляя себе иное развитие событий, Вульф закурил папиросу и принялся ходить из угла в угол, замерев лишь тогда, когда услышал шаги в коридоре.

О боже, неужели это опять Эмилия? Неужели благодаря какой-то спиритической связи она почувствовала его настроение и сейчас вновь произойдет нечто необычное? Но нет, шаги явно мужские – четкие, тяжелые, уверенные. Да и стучат в дверь не вопросительно, а требовательно.

Разочарованный мимолетностью надежды, Вульф быстро открыл дверь и отступил в изумлении.

– Вы?

– Добрый вечер. – Лейтенант Фихтер был бледен, холоден и строг. – Вы позволите войти?

– Разумеется.

Вульф впустил лейтенанта в номер и прикрыл за ним дверь.

– Не удивляйтесь моему визиту, – сказал Фихтер, присаживаясь на стул, – он вызван чрезвычайными обстоятельствами.

– Я догадываюсь, – кивнул Вульф. – Во вчерашней вечерней газете я видел сообщение о скоропостижной смерти вашего дяди от сердечного приступа. Мне очень жаль…

– Это была смерть не от сердечного приступа, – резко оборвал его лейтенант. – Он застрелился из того револьвера, который я сам положил перед ним на стол.

– Да? – Вульф не знал, как относиться к этому сообщению, а потому, не найдя ничего лучшего, прикурил новую папиросу и вопросительно посмотрел на своего гостя.

– Я пришел потому, что уверен – вы имеете самое непосредственное отношение к смерти моего дяди!

– Простите?

– О, не прикидывайтесь ничего не понимающим, – со злобой и досадой заявил Фихтер, – это вам не поможет, а лишь продлит наш разговор. Я видел вас с доктором Сильверстоуном. Вы явились в салон графини Хаммерсфильд вместе с ним.

– Ну и что? – Вульф чувствовал злую решимость лейтенанта, но пока еще не мог преодолеть первой растерянности. Для того чтобы успешно обороняться, надо, по меньшей мере, знать, с какой стороны совершается нападение! – Да, я действительно знаком с доктором Сильверстоуном и неоднократно бывал у него дома, но какое отношение…

– Мой дядя был изобличен в шпионаже в пользу иностранного государства. Его вынудили к предательству путем самого отвратительного шантажа. Перед смертью он признался мне, что подозревал в этом доктора Сильверстоуна, знакомство с которым вы только что подтвердили. А поскольку деньги, погубившие моего дядю, поступили из России, то я могу сделать вывод о том…

– Что я русский шпион? Какая чушь!

– Вы выполняли какие-нибудь поручения Сильверстоуна?

– Да, но всего один раз.

– Что это было за поручение?

– Я полагаю, что вы не имеете права меня допрашивать, – холодно заметил Вульф, – так что отвечаю вам лишь потому, что хочу способствовать выяснению истины. Доктор Сильверстоун просил меня заехать в один дом по улице Флорианц и взять у швейцара приготовленный для него конверт.

– Значит, это были именно вы! На этой улице жил мой дядя!

– Пусть так, но что из всего этого следует?

Лейтенант уже настолько вошел в образ обличителя, что почувствовал даже некоторое разочарование оттого, что все так быстро и легко подтвердилось. Вот если бы этот русский начал вилять, хитрить, запираться…

– Из этого следует, что вы являетесь сообщником Сильверстоуна и помогли ему опорочить и погубить полковника Фердинанда Фихтера!

– Не сходите с ума, лейтенант!

– Что? Я вызываю вас на дуэль!

– Какого черта! Да ведь вы сами не верите в то, что говорите и в чем меня обвиняете!

– Вы трусите?

– Вам не терпится меня убить?

– А, значит, вы действительно трусите… Жалкий русский ублюдок!

– Заткнись, напыщенный австрийский скот!

Они сошлись посреди комнаты, тяжело дыша и с ненавистью глядя друг на друга. Сгустилась свинцовая пауза.

– Я принимаю ваш вызов, – первым сказал Вульф.

– Прекрасно. В таком случае сейчас к вам поднимется мой секундант – корнет Хартвиг.

– Это еще зачем?

– Вы обговорите с ним условия дуэли.

– Да какие, к черту, условия, если я даже стрелять не умею! – неожиданно вырвалось у Вульфа.

Лейтенант, уже собиравшийся удалиться, удивленно замешкался, и впервые за весь разговор в его озлобленном взоре мелькнула искра чего-то человеческого. Он заколебался, хотел было что-то сказать и вдруг резко погасил эту искру, отчеканив ледяным тоном прощальную фразу:

– Значит, заодно он научит вас обращаться с револьвером!

Однако, уже покинув номер и шагая по коридору, Фихтер вдруг почувствовал, что не только недоволен своими действиями, но даже испытывает какое-то омерзение. И не к противнику, а к самому себе!

* * *

Переговоры с корнетом Хартвигом не отняли много времени. Уже через десять минут они договорились обо всем, и корнет гордо покинул номер, презрительно хлопнув дверью.

«Вот и сбылись мои неясные ожидания, – подумал Вульф, вздрогнув от этого наглого хлопка, – случилось нечто неожиданное и страшное. Наверное, мне действительно следовало уехать раньше… Впрочем, теперь уже поздно об этом говорить!»

Нет, какого черта! – он не трусит, тем более что эти австрийские кретины уже вывели его из себя.

Ну что ж, если завтра дуэль, то остается только уподобиться Владимиру Ленскому и написать прощальное письмо. Вульф тяжело упал на стул и взялся за перо. У него есть только один адресат, к которому бы хотелось обратиться накануне возможной смерти…

«Милая Эмилия!»

Странно, но эта женщина вызывает в нем чувства, напоминающие узкую дорожку лунного света – серебристо-загадочную и трепетно-бесконечную. А ведь на сцене Эмилия совсем иная – жгучая, страстная, обжигающе-упоительная. Впрочем, только он видел ее глаза в полутьме фиакра, только он поражался ее безмолвному спокойствию…

«Драгоценная моя Эмилия! Простите за фамильярный тон, однако то, что я имею честь сообщить Вам дальше, многое искупит. Видит Бог, это мое прощальное письмо, и мы никогда уже больше не встретимся…»

Как мелодраматично и пошло звучит последняя фраза, однако это истина, от которой никуда не деться.

«… Завтра мне предстоит дуэль с Вашим неугомонным поклонником, который намедни нагрянул ко мне, осыпав совершенно дикими и нелепыми обвинениями. Он заявил, что считает меня русским шпионом, повинным в смерти его дяди, хотя об истинной причине его ненависти ко мне нетрудно догадаться. Наверное, страсть, которую Вы у него вызываете, окончательно помрачила его рассудок – ну да Бог ему судья.

Дуэль состоится наутро, в Венском лесу, и мне почему-то кажется – нет, я почти уверен в том, что мирный исход невозможен. Не знаю, что Вы будете вспоминать обо мне, да и будете ли вообще вспоминать, но сам я счастлив уже оттого, что между нами был тот последний вечер, когда Вы позволили мне…»

Стоит ли напоминать о том, что сама женщина может посчитать минутной слабостью? Будет ли это учтиво? Смешно, но ведь он действительно не умеет стрелять, фактически обречен на смерть, и при этом еще пытается соблюсти правила хорошего тона! Впрочем, надо же хоть в этом отличаться от своего безумного и бесцеремонного соперника! Вульф заколебался, а затем вычеркнул последние два слова.

«.. когда вы дали понять, что я вам не слишком безразличен. Благодарность, любовь и восхищение – вот единственные чувства, которые я, коленопреклоненно, осмеливаюсь к вам испытывать! Именно поэтому я обращаюсь сейчас к вам, а не к Богу, с которым у меня отношения сложные…»

Религиозность Вульфа была весьма особого свойства. Как ни странно, но в своем отношении к Богу он придерживался сходных взглядов с тем философом, которого сам не любил, но которым восхищался его соперник, – Ницше. Высмеивая отношение иудеев к Богу, Ницше писал, что ко всем своим глупостям, печалям и заботам они относятся так, словно бы Высшая Сущность должна непременно заботиться о таких мелочах. Подобное отношение он называл панибратством самого дурного вкуса, противопоставляя этому христианству азиатских язычников, которые почитают своих богов настолько тактично, деликатно и благоговейно, что даже не осмеливаются произносить имя божие.

Вульф отрицательно-скептически относился ко всевозможным православным обрядам и особенно к постам. Да, с медицинской точки зрения это, может быть, и полезно, но как же смешно и нелепо думать, будто Верховное Существо, творца невообразимо бесконечной Вселенной, может заботить тот жалкий факт, пожирает ли одно из его микроскопических творений в определенные дни мясную пищу или нет. Да, прав был великий богохульник Ницше, когда писал об отсутствии хорошего воспитания у «благочестивых человечков», которые поднимают столько шуму по поводу своих маленьких недостатков, да еще хотят за это «венец жизни вечной». Но с другой стороны, кому и зачем нужен Бог – или хотя бы представление о нем, – если он не всеведущ и не всезнающ, если он не присутствует везде и всюду, следя за мыслями и поступками своих чад на манер доброго, но строгого отца. Философский Абсолют не годится для почитания его в повседневной жизни – ему не будешь возносить молитвы, и из него непросто сделать гаранта личного бессмертия…

«… Именно с вами я и хочу попрощаться посредством этого письма. Будьте счастливы и благополучны, прекрасная Эмилия, – вот главное, что только можно пожелать в это тревожное время, когда каждый новый день может лишить всех надежд. Прощайте!»

Перечитав письмо, Вульф мысленно представил себе Эмилию, берущую этот листок в руки уже после его смерти, и вдруг так растрогался, что на глаза навернулись слезы. Проклиная собственную слабость и незадачливость, он поспешно запечатал конверт и, вызвав звонком мальчика-рассыльного, отдал письмо ему.

Мальчик спустился вниз и показал письмо портье. Тот в свою очередь тут же положил его к себе в конторку, после чего отвернулся от стойки и снял телефонную трубку.

Оставшийся вечер и часть ночи Вульф занимался тем, что пытался сочинить прощальное стихотворение:

 
Я перед смертью улыбаюсь
И говорю тебе: «Прощай!»
В далекий путь я собираюсь,
Быть может, в ад, а может – в рай.
Но в час разлуки предстоящей
Я только об одном молю:
Ты вспоминай как можно чаще,
Что я любил тебя, люблю…
 

На этом вдохновение истощилось – он бросился на кровать и сомкнул глаза. Вульф не думал, что сможет заснуть, однако то, что произошло, поразило его до глубины души. Он не просто сумел погрузиться в сон, но сделал это так, что не утратил сознания. Подобное явление – сон, в котором сознаешь, что спишь, – посещало его крайне редко. Удивительнее всего было то, что он стал делать во сне, едва увидел в нем ту, которую так «коленопреклоненно боготворил» наяву, обращаясь к ней с посмертным посланием. Да, прав Фрейд, что в сновидениях снимаются всякие моральные запреты! Вульф грубо набросился на Эмилию, повалил ее на землю и, бормоча какие-то нелепые слова, стал яростно задирать ее платье и раздвигать ноги… На этот раз она сопротивлялась, а он торопился так, словно каждое мгновение могло стать последним. Пробудила его ярчайшая вспышка какого-то совершенно звериного сладострастия.

Глава 20
Прощание

Невыспавшимся, скованным от внутреннего напряжения и при этом решительно-злым явился Вульф на место дуэли. «Скорее бы все кончилось!» – именно эта мысль подстегивала его взвинченные нервы. Или спокойно вернуться домой и дать отдых усталому телу, или достойно закончить свой странный жизненный путь, и тогда позаботиться о его теле придется не собственной душе, а другим людям.

Летним июльским утром знаменитый Венский лес был великолепен. Веселый щебет птиц, изобилие призрачной, небесно-голубой, и земной, сочно-зеленой, свежести, упоительный горный ветерок с ближайших отрогов-Альп – все это поневоле настраивало душу на беззаботный лад, заставляя ее жадно впивать всю эту ч райскую прелесть жизни. В такой прекрасный день просто не может случиться ничего ужасного!

Всю дорогу, пока он ехал в фиакре, да и потом, отпустив кучера и углубившись в одну из аллей, Вульф насвистывал свой любимый вальс Штрауса – «Сказки Венского леса»: «Та-ри ра-ра pa-рам пам-пам, та-ри papa pa-рам пам-пам, та-ри ра-ра pa-рам пам-пам, та-ри ра-ра ра-ра пам-пам…» Странное дело, но этот изумительный гимн красоты, счастья и веселья сейчас звучал в его душе наподобие боевого гимна – воодушевляющего и бравурного. Скорей бы дуэль – ну и задаст же он сейчас этим твердолобым воякам!

Миновав один из указателей, Вульф свернул на тропинку и, пройдя еще несколько минут, оказался на небольшой, освещенной восходящим солнцем поляне. По ней, то сходясь, то расходясь, прогуливались три фигуры: две в красных гусарских мундирах, одна – в мундире белом, украшенном пышными аксельбантами. Во время вчерашних переговоров с Хартвигом Вульф на минуту отлучился из номера, спустился вниз и позвонил доктору Сильверстоуну – единственному своему венскому знакомому, которого бы он мог пригласить на роль секунданта. Однако к телефону никто не подошел, поэтому пришлось согласиться с предложением Хартвига о том, что и второй секундант тоже будет со стороны Фихтера. Тогда Вульф отнесся к этому небрежно – какое значение имеют все эти формальности, если он все равно не умеет стрелять? Но теперь, увидев на полянке трех человек в военной форме, он вдруг оценил эту зловещую картину по достоинству: «Похоже на казнь русского шпиона!» Тем не менее элементарные правила мужества требовали самого беззаботного вида.

– Простите, господа, – весело заговорил Вульф. – Но если верить моим часам, я пришел вовремя – ведь сейчас ровно десять часов?

Незнакомый ему офицер в белом адъютантском мундире с аксельбантами первым взглянул на свои часы, после чего молча кивнул головой.

– Позвольте вам представить – капитан Альтенберг, – церемонно произнес корнет Хартвиг. – Он любезно согласился быть вашим секундантом.

Вульф учтиво поклонился. Лейтенант Фихтер стоял чуть поодаль, боком к нему, делая вид, что рассматривает верхушки деревьев.

– Поскольку причина, послужившая поводом для дуэли, является слишком серьезной и ни о каком примирении речи быть не может, – продолжал сурово корнет, – мы, как я полагаю, можем незамедлительно приступить к делу?

– Разумеется, я только этого и хочу, – решительно отвечал Вульф.

– Прекрасно. Однако я с прискорбием вынужден предупредить вас о небольшой проблеме.

– О чем идет речь?

Корнет Хартвиг слегка замялся.

– Дело в том, что один из дуэльных пистолетов оказался неисправен, а отдать его мастеру, ввиду недостатка времени, было невозможно…

– Ну так что?

– Не согласились бы вы, господин Вульф, стреляться из обычных армейских револьверов?

– Не имею ничего против.

– Значит, дело улажено, – с таким облегчением вздохнул Хартвиг, словно бы отступление от дуэльных правил тяжелым бременем лежало на его душе. – Расстояние мы уже отмерили – согласно нашему вчерашнему уговору, оно составляет двенадцать шагов. – Корнет кивнул на две воткнутые в землю сабли. – Ваш револьвер передаст вам капитан Альтенберг. Стрелять будете стоя у барьеров по моей команде. Теперь еще один вопрос, который мы вчера не обсуждали, поскольку понадеялись на наличие дуэльных пистолетов. Сколько патронов заложить в барабан?

Возникла неожиданная пауза, во время которой Вульф и Фихтер впервые обменялись взглядами. Сергей небрежно пожал плечами и уже хотел было произнести нечто вроде: «Да хоть набейте этот барабан до отказа», но лейтенант опередил его:

– Я полагаю, что поскольку господин Вульф рассчитывал на один выстрел, то мы не вправе обманывать его ожиданий. Поэтому, если он не возражает, одного патрона будет достаточно.

«Интересно, – еще успел подумать Вульф, – он так метко стреляет, что надеется ухлопать меня с одного выстрела, или же в нем заговорила совесть? Ведь я же предупреждал его, что вообще не умею стрелять…»

– Да, я согласен, – заявил он, – тем более что инициатива дуэли исходила от господина лейтенанта.

– Ну что ж, – с некоторым разочарованием произнес корнет Хартвиг. – В таком случае вопросов больше нет.

Он отошел к Фихтеру, в то время как к Вульфу приблизился капитан Альтенберг, державший в руках револьвер. Прежде чем передать его Сергею, он открыл барабан, высыпал оттуда пять патронов и аккуратно спрятал их в карман мундира.

– Меня предупредили, что вы не умеете обращаться с оружием… – с полувопросительной-полуутвердительной интонацией произнес он, на что Вульф согласно склонил голову:

– Увы!

– В таком случае соблаговолите взглянуть сюда. Этим движением я взвел курок, после чего вам осталось только навести дуло револьвера на своего противника, ориентируясь по мушке на конце ствола, и плавно, задержав дыхание, нажать на спусковой крючок. Если вы сделаете это одним рывком и слишком быстро, то пуля уйдет вверх, не задев вашего соперника. Надеюсь, что у вас достаточно крепкие мышцы, так что когда вы будете держать револьвер на вытянутой руке, она не будет дрожать. Не вытягивайте ее до конца, пусть рука будет чуть согнута в локте. И еще – старайтесь целиться в туловище, попасть будет легче.

Вульф взглянул на капитана с легкой улыбкой удивления.

– Благодарю вас за столь ценные советы.

– Не за что. Это мой долг как вашего секунданта.

– Кстати, лейтенант Фихтер хорошо стреляет?

– Я не являюсь сослуживцем лейтенанта Фихтера, а потому не могу ответить вам на этот вопрос.

– Ну что ж, тогда позвольте поблагодарить вас еще раз.

Капитан учтиво склонил голову.

– Вы готовы, господин Вульф? – крикнул издалека корнет Хартвиг.

Сергей кивнул и, держа в опущенной руке тяжелый револьвер, быстро направился к торчавшей из травы сабле. К другой такой сабле медленно приближался лейтенант Фихтер.

Капитан Альтенберг и корнет Хартвиг отошли к деревьям, после чего последний громко подал команду:

– Стреляйте!

И только сейчас Вульф внезапно ощутил предательское волнение. Сердце бешеными толчками сотрясало все тело, кровь бросилась в голову, ладони вспотели. Проклятье, неужели это последние мгновения его жизни? Прощай, прекрасная Эмилия, русский литератор умирает во имя любви к тебе!

Заметив, что лейтенант начал поднимать револьвер, Вульф сделал то же самое. Рука дрожала, и мушка прыгала, упорно не желая останавливаться на проклятом гусарском мундире, резко выделявшемся на фоне зеленой листвы.

Момент всеобщей напряженной тишины, когда, казалось, умолкли даже птицы, практически одновременно прервали два громких звука. Это были властный крик «Отставить!» и выстрел.

Вульф дернулся, получив железный удар в висок, после которого в глазах на миг взвилась стая красных пятен, похожих на искры разметанного ветром ночного костра. «Что это? – изумленно подумал он, покачиваясь, но продолжая стоять на одном месте. – Я ранен, убит? Что, черт возьми, стряслось?»

– Немедленно прекратить!

Голос раздавался совсем близко, и Вульф краем глаза различил запыхавшегося комиссара Вондрачека, который появился на поляне в сопровождении двух полицейских. Струя горячей крови обжигала щеку. Кажется, он всего лишь ранен, но как же близко пролетела пуля этого проклятого лейтенанта! Еще бы миллиметр – и он лежал бы на траве с простреленным черепом, лишенный в результате чужой глупости и надменности самого ценного из всех даров жизни – дара самосознания. Внезапная, хотя и запоздалая злоба настолько взбесила Вульфа, что он быстро, мстительно и сильно надавил на курок, забыв обо всех советах любезного капитана Альтенберга. Пусть этот чертов Фихтер тоже почувствует дуновение смерти!

Раздался громкий выстрел, и револьвер подпрыгнул в руке. Через мгновение кто-то с силой вырвал его у Вульфа, который продолжал оцепенело стоять и смотреть вперед – туда, где у барьера замер лейтенант Фихтер. Промахнулся – а жаль!

– Как вы посмели ослушаться моего приказания и выстрелить? – возмущенно рявкнул комиссар Вондрачек. – Я арестую вас за неповиновение властям!

– Какого черта, комиссар, – все еще вне себя от злобы, огрызнулся Вульф. – Я не австрийский подданный и не обязан выполнять ваши приказания!

– Что?!

Только сейчас, после обмена этими нелепыми фразами, Вульф повернул голову и посмотрел на Вондрачека.

– Э, да вы ранены? – резко меняя тон, заметил комиссар. – А ну-ка, дайте ваш платок и наклоните голову.

Вульф послушался, и кровь тут же закапала на траву. Боль от неловких прикосновений комиссара была столь жгучей, что он не удержался от легкого стона.

– Потерпите… Ну, ничего страшного. Пуля содрала кожу с виска – и только. Вам повезло.

– То же самое вы можете доложить Фихтеру, – глухо пробормотал Вульф.

– Подержите платок у виска, чтобы остановить кровь. Эй, лейтенант, будьте любезны подойти сюда!

Пока лейтенант, оставив капитана и Хартвига, шел к ним, Вульф успел задать комиссару один вопрос.

– Откуда вы узнали о нашей дуэли?

– Из вашего собственного письма, – несколько смущенно буркнул Вондрачек. – Оно, кстати, лежит у меня в кармане, и я готов в любой момент вернуть его вам.

– Вы перехватили и прочитали мое письмо к фрейлейн Лукач? – мгновенно вспыхнул от негодования Вульф. – Но ведь это…

– Успокойтесь. Я понимаю ваше возмущение и в утешение могу сообщить, что, кроме меня, никто его не читал. Я вынужден был установить за вами слежку, поскольку ваш знакомый – доктор Сильверстоун – поспешно покинул Вену, а возможно, уже и Австрию, и теперь неизвестно, где его искать.

– Опять Сильверстоун! – вздохнул Вульф. – Этот англичанин становится моим злым гением.

– Господин комиссар? – Подошедший лейтенант вопросительно смотрел на Вондрачека.

– Лейтенант Фихтер! Я официально хочу заявить вам о том, что ваши подозрения в отношении господина Вульфа абсолютно беспочвенны. У меня есть серьезнейшие основания подозревать в несчастье, постигшем вашего дядю, доктора Сильверстоуна. Я вновь допросил свидетеля Гитлера, и тот признался, что англичанин специально нанял его для выполнения одного специфического поручения. Делая вид, что рисует гостиницу «Майстринг», он должен был хорошенько запомнить, а потом и нарисовать господина полковника.

– Но откуда Сильверстоун знал, когда именно дядя заявится в этот городок?

– Я почти уверен, что именно он подстроил встречу между фрейлейн Тымковец и вашим дядей, тем более что к тому времени они уже были любовниками. Более того, господин Сильверстоун пытался шантажировать полковника этой связью, поскольку, по некоторым предположениям, являлся британским шпионом.

– Но кто и зачем убил Берту? – Это спрашивал Вульф, продолжая прижимать платок к правому виску. – Фальва?

– На этот счет у меня есть только догадки, – сухо ответил Вондрачек. – Боюсь, что ввиду сложившихся обстоятельств расследование этого дела так и не удастся довести до конца.

– Каких обстоятельств? – в один голос воскликнули Фихтер и Вульф.

– Война, господа! Сегодня утром австрийское правительство объявило войну Сербии. Надеюсь, что теперь конфликт между вами исчерпан?

После небольшой оцепенелой паузы лейтенант первым протянул руку.

– Очень сожалею, господин Вульф. Надеюсь, что ваша рана быстро заживет.

Сергей переложил платок в левую руку и без особого желания ответил на рукопожатие лейтенанта. После этого, мельком взглянув на двух полицейских, топтавшихся на опушке, он перевел вопросительный взгляд на комиссара:

– Я могу идти?

– Смею поинтересоваться вашими дальнейшими планами?

– То есть – как? – удивился Вульф. – Я хочу вернуться в гостиницу и заняться своей раной.

– Вашу рану обработают в любой аптеке. Послушайтесь моего совета, господин Вульф, и немедленно отправляйтесь в Россию. – Комиссар говорил предельно серьезным тоном. – Прежде чем окончательно закроют выезд из страны, вы еще успеете перейти границу в Галиции.

– Но почему я должен так срочно уезжать? Ведь война объявлена Сербии, а не России!

– За спиной Сербии стоит Россия, а за спиной Австрии – Германия, – угрюмо заметил Фихтер, который до этого молча прислушивался к их разговору. – Господин комиссар дает вам дельный совет, господин Вульф. В случае объявления войны России вы будете интернированы.

– Но мне нужно проститься с одной особой! – Говоря это, Вульф смотрел не на соперника, а на комиссара.

Тот понял, но покачал головой.

– Сожалею, но и этого вам делать не стоит.

– Почему?

– Чтобы не навлекать на нее нежелательные подозрения. Дело в том, что за вами мог следить не только я, но и представители армейской контрразведки. Времена тревожные, так что сами понимаете…

Вульф скрипнул зубами.

– В таком случае верните мне мое письмо. Я сделаю приписку, после чего отправлю его по почте.

– Если вы ничего не имеете против, то я могу передать его лично, – неожиданно предложил Фихтер.

– Вот и прекрасно, – не дожидаясь ответа Вульфа, заявил Вондрачек. – А теперь, господа, поторопитесь. Меня ждет машина, так что вас, господин Вульф, я смогу доставить прямо на вокзал. Разумеется, предварительно мы заедем в гостиницу за вашими вещами…

Когда вся компания полицейских и офицеров выбралась из леса и оказалась у стоянки фиакров, возле которой находился черный автомобиль комиссара Вондрачека, Фихтер вопросительно посмотрел на Вульфа. Тот понял его взгляд и кивнул:

– Минуту, лейтенант.

Взяв у комиссара свое письмо и быстро пробежав глазами вчерашние строки, Вульф глубоко задумался, спохватившись лишь тогда, когда капля его крови, просочившись через платок, упала на белую страницу.

– Ну что? – нетерпеливо поинтересовался Вондрачек. – Вы готовы ехать?

– Да, – вздохнул Вульф и повернулся к Фихтеру. – Я не стану ничего дописывать, тем более что здесь это просто нечем сделать. Вы сами объясните ей мой внезапный отъезд. Прощайте, лейтенант.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю