Текст книги "Каменщик"
Автор книги: Ной Бойд
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Глава двадцать шестая
– Кажется, я выпила слишком много вина.
Они стояли в номере отеля, который занимала Кэт.
– Репетируешь оправдания на утро? – Вэйл обнял ее. – Мне это нравится.
– Ты как будто беспокоился о моих швах.
– Обещаю потом сразу же отправить тебя в пункт первой помощи.
Кэт легонько отстранила его.
– Значит, тебе нравится мое платье?
– Неужели в такую минуту я скажу «нет»?
Кэт снова притянула его к себе и слегка запрокинула голову. Вэйл чуть коснулся губами ее губ. Она подалась вперед, он немного отодвинулся, все больше возбуждая ее легкими прикосновениями.
– Я думала, ты ничего не смыслишь в хороших вещах.
– Начинающим везет.
Кэт положила голову ему на плечо.
– Мммм… что-то я в этом сомневаюсь. Знаешь, что было самым приятным сегодня вечером?
– Было? Я надеялся, до самого приятного мы еще не дошли. Я ничего не пропустил?
Но Кэт не позволила сбить ее с толку:
– То, что мы смогли провести два часа, не говоря о работе.
Не успел Вэйл ответить, как в номере зазвонил телефон. Кэт взглянула на часики – было уже почти час ночи – и подошла к тумбочке.
– Алло?
– Кэт, надеюсь, сейчас не слишком поздно.
Звонила Тай Делсон, явно пьяная.
– Поздно для чего?
– Я пыталась отыскать Стива. Оставляла сообщения на его сотовом и на автоответчике в номере отеля. Ты не знаешь, где он?
– Что-нибудь случилось?
– Мне очень нужно поговорить с ним.
– Минутку.
Кэт протянула телефон Вэйлу. Тот удивленно вскинул голову.
– Меня?
– Тай Делсон, – сказала Кэт.
Он взял телефон, и Кэт села на кровать.
– Тай, что случилось?
– О, Стив!.. – Голос ее прервался от волнения. – Я уже два часа пытаюсь тебя найти. Боялась, что ты уже уехал.
Она говорила так громко, что Кэт все слышала.
– Уехал куда? Что стряслось?
– Можно повидать тебя?
– Сейчас?
– Я просто не хочу быть одна. Только на эту ночь.
Вэйл взглянул на Кэт, та мрачно смотрела прямо перед собой.
– Тай, нет.
– Понимаю, в тот раз я приехала без приглашения, но теперь прошу. Пожалуйста.
Вэйл увидел, что Кэт невольно приподняла бровь.
– Тогда это была неудачная мысль, неудачная она и теперь.
– А не мог бы ты сам приехать?
– Тебе пора на боковую.
– Стив, пожалуйста.
– Извини, Тай, нет.
– Ты возвращаешься в Чикаго или куда-то там, так ведь?
Волнение в ее голосе усиливалось – казалось, она вот-вот заплачет.
– Это дело завершено, да, Стив? Все они мертвы, и ты скрываешься, как всегда поступают мужчины.
– Тай, ты много выпила.
Она постаралась взять себя в руки.
– Я веду себя глупо, да? Я только хочу понять, уезжаешь ли ты из Лос-Анджелеса.
– Не знаю.
Тай долго молчала.
– Я ложусь в постель. Обещай, что не уедешь, пока не попрощаешься со мной.
– Непременно, но сейчас отправляйся спать.
Вэйл положил трубку, и прошло несколько секунд, прежде чем он осмелился взглянуть на Кэт. Она поджала губы, ожидая объяснений.
– После туннельной доставки она явилась ко мне в номер.
– И?..
– Никакого «и». Мы выпили по стаканчику, и она ушла.
– Если ты отверг ее, почему она напрашивается снова?
Вэйл шумно выдохнул, наклонился к Кэт и коснулся губами ее щеки.
– Спасибо за приятный вечер.
Когда он подошел к двери, Кэт встала.
– Стив, извини. Я не сомневаюсь в тебе.
– Знаю, – печально улыбнулся он. – Но все мы дети своих отцов.
Повернулся и вышел.
Наутро, когда Вэйл принимал душ, позвонил Том Демик.
– Я нашел через «Мастеркард» нужный тебе адрес. Ты, должно быть, отключил сотовый, и я оставил тебе сообщение на телефоне в номере отеля. Не получил его?
– Извини, я выбрался на ужин. Вернулся поздно.
Демик продиктовал ему адрес: почтовый ящик в Аква-Дульче.
– Где это?
– Примерно в часе езды к северу отсюда. По сто первому или сто семидесятому шоссе.
– Спасибо, Том.
Вэйл положил трубку и взглянул на мигающий огонек телефона. Он не обратил на него внимания, когда вошел, решив, что сообщение оставила Тай Делсон. Первой оказалась просьба Демика перезвонить ему. Потом трижды прозвучал голос Тай Делсон, все более пьяный и отчаянный. На сотовом были те же сообщения от Демика и Тай. Глубоко вздохнув, Вэйл позвонил ей.
– Алло, – ответил едва узнаваемый сонный голос.
– Тай?
– О Господи, Стив… – Вэйл услышал, как она села. – Мне так неловко.
Он засмеялся:
– И неудивительно. Сейчас протрезвела?
– Мне бы хотелось сказать, что спьяну я все забыла, но, к сожалению, помню. Ты, должно быть, ненавидишь меня.
– Да, потому и звоню.
– Я очень виновата. – Вэйл слышал, как она прошла с телефоном по комнате и открыла дверь. – Существует объяснение, хотя оно меня не оправдывает.
– Не нужно никаких объяснений.
– Может, я стану чуть меньше презирать себя, если ты его выслушаешь.
– Тогда говори.
Она молчала несколько секунд.
– Потрясающе, просто потрясающе.
– Ты о чем?
– Об утренней газете. Там все скверно.
– Что скверно?
– Ты знаешь, я собиралась уйти из федеральной прокуратуры, – вздохнула Тай. – И месяца два назад сказала об этом репортеру, который освещал в печати одно из моих дел. Вчера вечером я остановилась возле одного бара выпить, пока движение не станет менее интенсивным. И там был этот репортер. Оглядываясь назад, я не уверена, что это случайность. Мы разговорились. Он знал, что я выписала несколько ордеров на обыск в деле «Пентад», и стал расспрашивать меня об этом. Еще пара рюмок, и он сказал, что хочет написать о моем уходе из прокуратуры. Как ты, видимо, уже понял, выпивая, я соображаю не лучшим образом. В итоге я начала жаловаться на министерство юстиции, федеральную прокуратуру и – прошу прощения, Стив, – на то, как неэффективно ФБР вело это расследование. То есть пока ты не стал раз за разом рисковать жизнью, не задумываясь и не получая благодарности. Статью напечатали. Приехав домой и начав трезветь, я поняла задумку репортера и хотела тебя предупредить. Но не смогла дозвониться и снова принялась пить, а когда дозвонилась, уже ничего не соображала.
– Статья не повредит твоей работе? – спросил Вэйл.
– Это единственное, что тебя волнует?
– Через несколько дней я растворюсь в городе, где не читают лос-анджелесских газет.
– Ты можешь меня простить?
– За беспокойство обо мне – наверно.
– Если повезет, я больше не увижусь с Кэт. Она, должно быть, меня ненавидит. Надеюсь, вчера ночью я не создала никаких проблем.
– Кэт – хорошая женщина. И тоже вскоре покидает Лос-Анджелес.
– И я уезжаю отсюда, – сказала Тай. – Как думаешь, Стив, мне понравится Чикаго?
Он постарался, чтобы она поняла скрытый смысл его слов:
– Боюсь, ты найдешь его похожим на Лос-Анджелес.
– Извини, Стив, – горько усмехнулась она. – Это был мой последний шанс.
Глава двадцать седьмая
Служащий в почтовом отделении Аква-Дульче указал Вэйлу путь к старому киноранчо Франклина.
– Это на Стэнфилд-роуд, чуть в стороне от Хоуп-Крик-роуд.
Имя на арендуемом почтовом ящике было тем же, что и на кредитной карточке, – Эндрю Паркер, адрес – просто «Киноранчо Франклина, Стэнфилд-роуд». Оно служило декорацией в сороковых годах, когда киностудии каждые две недели выпускали вестерны. Насколько было известно почтовому служащему, им не пользовались уже больше полувека.
Ведя машину по Хоуп-Крик-роуд, Вэйл размышлял, не тратит ли попусту время, разыскивая кого-то, возможно, причастного к этому делу. И главное зачем? Он терпеть не мог попусту тратить время. Вряд ли с этими убийствами связан кто-то еще. Разве что мелкая сошка, оставшаяся незамеченной. Радеку требовалась власть как главарю шайки. Именно поэтому он и стал преступником. Но была и серьезная причина заняться последней оставленной Радеком нитью. Если он установил мину-ловушку, ее следовало найти и обезвредить.
Вэйл свернул на Стэнфилд-роуд, шедшую вдоль скалистых предгорий через россыпи валунов, памятных ему по старым ковбойским фильмам. Наконец на вершине одного из холмов справа он увидел изрытую колеями дорогу, огибавшую большое скальное образование. На простом деревянном кресте было написано грубыми буквами «Ранчо Франклина». Вэйл свернул на нее и медленно поехал, стараясь не застрять в глубоких колеях. Обогнув валуны, он увидел три обветшалых здания. Остановил машину и, выйдя под палящее солнце, рассмотрел их в монокуляр, ища следы недавнего присутствия. Одноэтажные постройки находились примерно в двухстах ярдах. Оставшийся путь он решил проделать пешком.
Открыв багажник, Вэйл снял пиджак, галстук и рубашку, оставшись в майке. В чехле для ружья имелся брезентовый патронташ с патронами, который он обернул вокруг талии и застегнул. Зарядив ружье, чередуя картечь и пули, он дослал последний патрон в патронник и поставил ружье на предохранитель. Его сотовый зазвонил.
– Алло.
– Привет.
Кэт явно ждала его реакции.
– Все в порядке? – спросил он.
– Я звоню, чтобы это выяснить.
– Если не считать ледяного душа, который мне пришлось долго принимать вчера ночью, у нас все отлично.
– Я мало спала.
– Много мог бы спать только тот, кому все до лампочки.
– Спасибо, – сказала она. – Ты где?
– Осматриваю достопримечательности.
– Звучит туманно.
– Очевидно, не очень. Я в Аква-Дульче. Это в часе езды к северу от Лос-Анджелеса.
– Вот теперь я засыплю тебя вопросами о твоем бегстве.
– Справедливо. Кредитная карточка, использованная в ресторане Саргассо, привела к Эндрю Паркеру, проживающему на ранчо Франклина в Аква-Дульче. Я только что сюда приехал.
– Значит, ты думаешь, что был причастен кто-то еще?
В ее голосе прозвучало недовольство.
– Это очень маленькая недоработка, а ты знаешь, как они меня бесят.
– Тебе одному там не опасно?
– Все члены шайки погибли, забыла? Я только хочу посмотреть, не оставил ли Радек какое-то устройство, способное причинить вред, если на него наткнутся.
– Ты сообщишь об этом кому-нибудь? А вдруг пострадаешь?
– В этом нет необходимости. Если увижу что-то подозрительное, вызову местных полицейских.
– Обещаешь?
– Обещаю.
– Я бы сама туда поехала, но завалена бумажной работой. Давай кого-нибудь отправлю?
– Я стою здесь, осматриваю местность. Это просто прогулка в парке. Пока они доберутся, я поеду обратно.
Поколебавшись, Кэт спросила:
– Ты видел утреннюю газету?
– Нет.
– Тай дает в ней что-то вроде прощального интервью. Может, тебе купить ее?
– Надеюсь, ты не расстроена.
– Значит, ты видел эту газету.
– Утром я говорил с Тай. Она хотела попросить прошения. И перед тобой извиниться, поскольку чувствует себя виноватой.
– Любопытно. Я и не знала, что мужчина, способный так небрежно выбросить в окна грабителей банка, столь покровительственно отнесется к нарушительнице своего покоя.
– Почему ты думаешь, будто мой покой нарушен?
– Видимо, это меня и расстраивает. Извини. Что, если сегодня я угощу тебя ужином?
– Знаешь, кто такой Сизиф из греческой мифологии?
– С дурным предчувствием должна ответить «нет».
– За оскорбление богов Сизифа, человека со множеством пороков, отправили в Аид, где ему пришлось вкатывать на крутую гору большой камень. Едва достигнув вершины, камень скатывался вниз, и Сизифу приходилось начинать все сначала. Он был осужден делать это целую вечность.
– И ты сравниваешь его с нами?
– Похоже, боги вчера ночью сговорились против нас.
– Думаю, мы вновь попытаемся вкатить камень на гору, дабы убедиться, что действительно находимся в аду.
– Иногда осознание тщетности усилий – единственная доступная форма счастья.
– Странно, я всегда находила борьбу подлинной наградой.
– Это подтверждает мои догадки – как личность ты меня превосходишь. Если хочешь рискнуть и еще раз навлечь на нас гнев богов, я вернусь во второй половине дня.
Вэйл выключил телефон и осмотрел извилистую дорогу, ведущую к ранчо. Тени там почти не было; собственно, на территории росло всего несколько чахлых деревьев. Солнце ослепительно сияло, суля еще один жаркий день.
Вэйл неспешно спустился к трем старым выцветшим постройкам, напоминавшим о временах черно-белого кино. Стояли они вплотную, без просветов, и покосившиеся стены создавали впечатление, будто постройки поддерживают друг друга. К каждой из них вела деревянная дорожка с навесом из гофрированных жестяных листов. Наружные постройки были поменьше, с плоской кровлей, кроме средней, имеющей островерхую крышу. Казалось, только ею и пользовались в последние пятьдесят лет. Деревянная вывеска с надписью от руки гласила: «Салун „Последний шанс“». Была ли это кинодекорация или кто-то пытался вести здесь бизнес, после того как перестали снимать вестерны, определить он не мог.
Поднимая пыль, Вэйл подошел к первой постройке. Дверь была наполовину открыта, и по мусору на полу он понял, что она пустовала уже несколько лет. Не заходя в среднюю, он направился к третьей, находившейся в таком же состоянии.
Оставался салун. Внутри там было гораздо чище, вдоль одной из стен тянулась самодельная стойка – судя по виду, не слишком старая. На полу валялись контейнеры из-под фастфуда.
Вэйл внимательно осмотрел комнату в поисках возможной западни, но ничего не обнаружил. Выйдя на дорожку, он огляделся и вдруг уловил что-то на гребне холма, где оставил машину. Отойдя в тень салуна, он несколько минут наблюдал и прислушивался, но вокруг царила тишина.
В пятидесяти ярдах Вэйл увидел протоптанную дорожку, теряющуюся среди купы низкорослых деревьев, и, двинувшись по ней, заметил белый бумажный пакет, приколотый к земле прутиком. Это оказалась упаковка из ресторана Саргассо, пахнувшая чесноком. Рядом с ней лежала свежая гильза.
Когда Вэйл нагнулся за ней, с холма прозвучал выстрел. Он метнулся влево и покатился по земле, сжимая ружье. Судя по звуку, стреляли из крупнокалиберной охотничьей винтовки.
Вэйл, пригнувшись, бросился к ветхим постройкам и почувствовал удар в плечо. Коснувшись его рукой, он обнаружил на ладони кровь. Снова ощупал рану – была задета трапециевидная мышца. Угоди пуля тремя дюймами левее, она пробила бы позвоночник.
Пробираясь позади построек, Вэйл пытался вспомнить, картечью зарядил ружье или пулей. Пуля могла пролететь двести ярдов, но у ружья имелась только мушка на конце ствола и попасть в противника на таком расстоянии стало бы лотерейным везением. Картечь и вовсе была бесполезна.
Дойдя до угла постройки, Вэйл вытряхнул из магазина все патроны, потом поднял три с пулями и вновь зарядил ими ружье, добавив пять патронов из патронташа.
Выглянув из-за угла, он попытался найти путь к гребню хребта хоть с каким-то укрытием. Там было несколько валунов, но их разделяло ярдов тридцать-сорок. Вэйл имел только одно преимущество – если винтовка с оптическим прицелом, о чем свидетельствовало первое неудачное попадание, стрелку трудно поразить цель, меняющую направление. И возможно, винтовка имела скользящий затвор, а значит, на перезарядку требовались одна-две секунды, что Вэйл при достаточном мужестве мог использовать в своих интересах.
Он снял ружье с предохранителя, вышел из-за постройки и сосчитал: «Раз идиот, два идиот, три идиот». А услышав второй выстрел, отскочил обратно за угол.
Он побежал зигзагами и нырнул за камень, когда третья пуля угодила во что-то позади. Еще не видя стрелка, Вэйл знал, что тот где-то среди камней, неподалеку от его машины.
Глубоко вдохнув, Вэйл поднял ружье над камнем, за которым прятался, прицелился и выстрелил. Перебегая на другое место, он услышал, как его пуля срикошетила неподалеку от снайпера.
Сверху раздался еще один винтовочный выстрел, и пуля угодила в землю в десяти футах от Вэйла. Значит, снайпер старался не столько поразить Вэйла, сколько заставить его прижаться к земле.
Маршрут этот Вэйл выбрал, рассчитав, что, когда достигнет определенного места, снайпер потеряет его из виду. Возможно, поняв это, стрелок с отчаяния сделал последний выстрел. Так или иначе, Вэйл мог спокойно подниматься по склону. Он достал из магазина оставшиеся патроны с пулями и перезарядил ружье картечью. Если однозарядная винтовка – единственное оружие снайпера, то чем ближе подбирался Вэйл, тем эффективнее становилась картечь тридцать второго калибра. Только сперва следовало подняться на гребень холма.
Петляя среди камней, Вэйл приближался к вершине, стараясь себя не обнаружить. Разумеется, стрелок мог передвигаться и застать его врасплох, но Вэйл об этом помнил.
Послышался приглушенный выстрел. Потом еще один.
Подъем на гребень холма занял десять минут. Снайпер исчез, оставив в рыхлой земле следы своих колес. Последними двумя выстрелами он вывел из строя машину Вэйла.
Дожидаясь, когда компания по прокату автомобилей пришлет кого-то, чтобы отбуксировать его на заправочную станцию, Вэйл ощупал рану. Кровь почти остановилась. Перевязав плечо платком, он надел рубашку и пиджак. Приехавший тягач оттащил его к заправочной станции, где отремонтировали простреленные шины.
Спустя час Вэйл ехал по сто первому шоссе на юг, к Лос-Анджелесу. Очевидно, в «Пентаде» было не пять человек, а больше. Сегодняшний стрелок оказался шестым. Радек заманивал Вэйла итальянскими блюдами, однако теперь убить его пытался кто-то другой, что совершенно бессмысленно: деньги исчезли, сообщники мертвы. Зачем привлекать к себе внимание таким образом? И зачем убивать Вэйла? Знал он что-то, способное раскрыть личность последнего? Это было единственным объяснением. Неужели этим шестым являлся кто-то из лос-анджелесского отделения ФБР? Только не Пандерен, находившийся под арестом. Явно этот кто-то умел обращаться с огнестрельным оружием, поскольку у винтовки большого калибра сильная отдача. И требуются определенные навыки, чтобы убить человека на открытом пространстве.
Вэйл въехал на автостоянку пункта первой помощи и вошел в здание. Дежурил тот же врач, который накладывал ему швы после доставки денег в туннель.
– К вашему сведению, постоянные клиенты не пользуются привилегиями.
– О каких привилегиях может идти речь? – снимая рубашку, засмеялся Вэйл.
– Огнестрельная рана?
– Вошел не в ту дверь.
– Слава Богу, – сардонически усмехнулся врач. – Иначе бы мне пришлось об этом сообщать. Глядя на вас, я начинаю жалеть, что нельзя страховать чью-то жизнь подешевле.
Он очистил рану и начал накладывать толстую повязку.
– А можно что-нибудь менее заметное? – спросил Вэйл. – Меня пригласили на ужин.
Врач наложил на рану марлю и приклеил пластырем.
– Подождите минутку, я сниму с вашей спины швы, или вы собираетесь вернуться через день-другой?
– Я знаю, что все официанты в Лос-Анджелесе актеры, но не имел понятия, что врачи комики.
– Жаль, что приходящим сюда пациентам не до юмора. А комедия требует ответной реакции. Здесь я ее почти не получаю. – Врач снял последний шов, и Вэйл стал надевать рубашку. – Дать вам что-нибудь болеутоляющее?
– Спасибо, у меня все нормально.
Врач вручил ему упаковку пластыря, бинт и тюбик мази.
– Можете использовать их для самостоятельной обработки раны. Или приберегите до того, как вас снова подстрелят.
Глава двадцать восьмая
– Выглядит привлекательно, – сказал Вэйл.
– Надеюсь, тебе нравится китайская кухня.
В большом ресторане царило оживление. Официанты кое-как изъяснялись по-английски, уборщики посуды не говорили совсем. Шум был значительно громче, чем у Саргассо. Вэйл подумал, не изменила ли Кэт свое намерение и теперь дает ему это понять? Она заказала прохладительный напиток, очевидно, не желая больше экспериментировать с алкоголем. Может, оно и к лучшему. Если ему представится возможность снять рубашку и она обнаружит повязку на плече, снова возникнет спор о доверии.
– Ты видела, как я ем. Думаешь, что-то заставит меня привередничать?
– Этот ресторан мне рекомендовали в отделении, – сказала Кэт. – Значит, на том ранчо ничего не было? Может, эта чесночная нить ведет совсем в другом направлении?
– В каком?
– Не знаю. Ее оставили с определенной целью. Однако ловушки на ранчо не оказалось.
– Еще одна из неразрешимых загадок жизни. Как бумажные войны в отделении?
– Совершенно отупляют. Знаешь, ты должен написать несколько рапортов.
– Рапорты нужны для свидетельских показаний в суде. Насколько мне известно, мертвых не преследуют в судебном порядке. Или у федеральной прокуратуры плохая статистика?
– Процент обвинительных приговоров мне неизвестен, но одним заместителем прокурора скоро станет меньше.
– Тай?
– Ее отстранили до пересмотра этого дела. Хорошего мало.
– Смелая публика. Тай все равно увольняется. Это и стало поводом для статьи.
– Она нравится тебе, не так ли? – Вэйл бросил на нее взгляд. – Нет, я имею в виду – как личность.
– Я не слышал, чтобы кто-то жаловался, когда нам требовался дружелюбный юрист.
Подошел официант, и они сделали заказ.
– Ты обдумал предложение директора? – спросила Кэт.
– Более или менее. Мне нужно вернуться в Чикаго – поработать, осмотреться. Вряд ли скоропалительное решения в чьих-то интересах.
– Когда ты уезжаешь?
В него стреляли. Он не собирался оставлять это дело. И не собирался говорить о нем с Кэт.
– Побуду здесь два-три дня. Хочу убедиться, что процесс завершен, и главным образом избежать бумажной работы.
Вечер окончился буднично – они пожелали друг другу доброй ночи, когда Вэйл выходил из лифта этажом ниже. Вряд ли разумно с третьей попытки вкатывать на гору этот камень. Он лег в постель и открыл книгу. Вчера ночью до звонка Тай все шло замечательно. Сегодня было совершенно обыденно. Вчера они вели себя как нормальные люди, ищущие физической близости. Сегодня обнажилась их подлинная сущность. И давешняя трагикомедия оказалась только спектаклем на один день.
Вэйл перечитал абзац, но перед глазами стояла Кэт с безупречно белой в мерцании свечей кожей, смеющаяся за покрытым скатертью столом в ресторане Саргассо, рассеянно поглаживающая бокал с вином. Он отложил книгу и погасил свет, не надеясь уснуть.
Тишину нарушил телефонный звонок.
– Алло, – быстро ответил он.
– Вэйл…
Мужской голос казался смутно знакомым.
– Да.
Раздался нарочитый смех.
– Жаль, что я промахнулся сегодня на ранчо.
Вэйл онемел. Этот голос он слышал в день убийства Ли Солтона. Виктор Радек.
– Очевидно, нас обоих трудно уничтожить.
– Посмотрим… Догадайся, зачем я звоню.
– Ну, ходит слух, что ты потерпел несколько финансовых неудач. Могу одолжить пару долларов, если захочешь встретиться.
– Ты хорошо разбираешься в людях. Я звоню по поводу денег, но меня интересуют три миллиона.
– Попробую воспользоваться услугами банкомата. Где и когда?
– Собственно ты можешь взять их в отделении ФБР.
– Как ни странно, они считают эти деньги своими.
– Поэтому тебе придется их украсть.
– Надеюсь, у тебя есть план Б.
– Я держусь плана А. – Вэйл услышал, как он приказал кому-то: – Скажи что-нибудь.
Ответом было молчание, и раздался сильный шлепок.
– Стив, извини, – сказала Тай Делсон.
– Тебе все еще нужен план Б? – спросил Радек.
– Нет.
– Отлично. Действовать будем так. Я позвоню тебе в полночь по сотовому. Деньги к этому времени должны быть у тебя. Если нет… ну, дальнейшее ты знаешь. Я приготовлю несколько ловушек, чтобы убедиться, соблюдаешь ли ты правила.
– Каких?
– Узнаешь в свое время. Если попытаешься привлечь кого-то, я буду в курсе. Пораскинь мозгами, откуда мне известно, в каком ты отеле, а деньги еще в Лос-Анджелесе и как я прихватил твою подружку в ее квартире. Если появится кто-то из ФБР… ну, ты знаешь этих шутов, они споткнутся о препятствия, и это будет стоить принцессе жизни. Потом мы оба начнем искать план Б, который при моем бедном воображении начнется с трупов. Странное дело: я готов был удовлетвориться тем, что убью тебя сегодня утром, и тут прочел статью о заместителе прокурора.
По мнению Вэйла, Радек явно перестарался, доказывая, что у него есть сообщник среди агентов. Об отеле и номере телефона он мог узнать у Тай. Три миллиона долларов вернули всего два дня назад и, естественно, не успели отправить в Вашингтон. Да и адрес Тай Радек мог без труда выяснить у кого-то из служащих прокуратуры, особенно после газетной статьи. Или кто-то из ФБР действительно снабжает его сведениями? Вэйл решил, что рисковать нельзя. Тем более что Радек прав – другие споткнутся о препятствия. Туннель это доказал.
– Я буду один.
– Знаю. Ты одиночка. В тот день, когда мы следовали за тобой, ты мог бы вызвать подмогу, но схватился с Солтоном сам. То же и на ранчо сегодня утром. Если поблизости не будет никого, у тебя появится возможность убить меня, верно?
– Тебя давно пора уничтожить.
Радек холодно усмехнулся:
– Я мог бы сказать то же самое. Ты начал разрушать мои планы еще в туннеле. Нужно было убить тебя сразу, но теперь я только хочу вернуть свои деньги и убраться из этой паршивой страны.
– Может, избавление от тебя и стоит трех миллионов, но один вопрос – тот человек в лифте?
– Бенни? Одна из моих пешек после тюрьмы. Мы были в его квартире, когда я отправил тех троих убить тебя. После их ухода я взял его зубную щетку и оставил в своем доме, где вы ее и нашли.
– Ты использовал их, а потом отправил на смерть. Понятно, почему скрываешь, что все еще жив, – тебя сочтут трусом.
– Еще одно слово, Вэйл, и мы с принцессой познакомимся поближе. Мне нравятся женщины пополнее, но учитывая, как ты меня достал…
– Ладно-ладно, я привезу деньги.
– В полночь, герой. И никакого оружия. Только сотовый телефон и фонарик. И не трать время, пытаясь проследить этот номер.
Вэйл услышал звук удара, и связь оборвалась.
Вэйл вошел в кабинет Кэт с пустыми чемоданами. Подергал ручку сейфа. Закрыто, значит, деньги все еще там. Кэт что-то говорила о бухгалтерах, занятых неотложным делом. Он набрал комбинацию и открыл сейф. Два ящика были набиты пачками стодолларовых купюр. Вэйл быстро переложил их в чемоданы.
Виктор Радек, стоя на коленях, приваривал к большой стальной плите последнюю из четырех петель. Лицо его закрывала маска сварщика. Покончив с этим, он выключил шипящую горелку и услышал приглушенные стоны женщины, раздававшиеся из маленького монитора, стоявшего рядом. Передающее устройство находилось в нескольких футах в закрытом деревянном ящике величиной с небольшой гроб. Радек подошел к нему и пнул со всей силы.
– Последний раз прошу тебя заткнуться, иначе возьмусь за резак.
Монитор затих.
– Я скажу тебе, когда звать на помощь.
Он нажал кнопку на стене, приведя в действие кран, поднявший плиту в воздух. Убедившись, что махина висит горизонтально, Радек удовлетворенно кивнул.