Текст книги "Дольмен"
Автор книги: Николь Жамэ
Соавторы: Мари-Анн Ле Пезеннек
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)
– Дети Ивонны были инвалидами от рождения, и происходило это сорок лет назад, то есть срок давности преступления истек. Следовательно, Ивонна не могла убить Никола и Шанталь из-за того, что они обнаружили записи Перека.
– Мари, вы должны обязательно сделать заявление о покушении на убийство.
– Я до конца в этом не уверена… А как вы догадались, что я в опасности? Шестое чувство?
– Из третьего менгира потекла кровь нулевой группы отрицательного резуса, как у вас…
– Ошибаетесь: у меня группа ноль, но резус – положительный.
На лице Мари отразилась тревога, словно ей в голову пришла странная мысль. Люка испугался, что сейчас ей снова станет плохо, но тут она воскликнула:
– Лойк! У него группа ноль, отрицательный резус! Опасность угрожает ему! Его нужно поскорее найти!
Теперь Люка уже был не в силах сдержать Мари: она бегом вернулась в палату и быстро оделась. Им пришлось выдержать сражение с медсестрой, чтобы та разрешила Мари выйти из больницы под подписку.
– Для моего брата Лойка это вопрос жизни и смерти, – привела Мари неоспоримый аргумент.
– Но у вашего брата все в порядке! Он приходил в больницу незадолго до визита мадам Ле Биан…
– Это был он? Вы уверены?
– Конечно, мы с ним даже поговорили. Он попросил конверт для письма, которое вам написал.
– Письмо?
– Из нескольких страниц, это все, что я могу вам сказать. Пришлось дать ему и бумагу, и конверт с изображением больницы. Ваш брат оставил его вон там…
Медсестра показала на столик у изголовья, на котором ничего не было.
– Письмо лежало там, когда он ушел, я точно помню, – удивленно сказала она.
Мари и Люка молчали. Медсестра в недоумении пожала плечами и вышла. Мари, казалось, была так глубоко погружена в свои мысли, что Ферсен заволновался:
– Как вы себя чувствуете?
Она ответила не сразу.
– Я думала, что вижу сон, – медленно проговорила Мари. – А Лойк, оказывается, был здесь, наяву. Он пытался сообщить мне что-то очень важное, какую-то страшную тайну…
– Ивонна испугалась, что эта тайна будет раскрыта, потому она и захотела от вас избавиться. Только как она об этом узнала?
Мари сразу подумала о Гвенаэль.
14
Нашелся человек, который заметил, как Лойк накануне взошел на последний отплывающий из Бреста паром, но никто не видел, как он высадился в Ландах.
Чтобы унять тревогу, Мари решила повнимательнее осмотреть комнату Лойка в отеле. Ничего интересного, кроме клочков бумаги, завалившихся под массивную бретонскую кровать, которую Лойк превратил в подобие книжного шкафа. Мари не обратила бы на них никакого внимания, если бы ее взгляд не привлек застрявший между плинтусом и одной из ножек шкафа конверт.
– Похоже на обрывки какой-то статьи, – сказал Люка, разглядывая клочки.
– Помогите отодвинуть шкаф!
Глухой голос Мари заставил его вздрогнуть.
Шкаф оказался тяжеленным. Несмотря на все усилия, им удалось отодвинуть его от стены лишь сантиметров на тридцать, но и этого расстояния хватило, чтобы Мари туда протиснулась и двумя пальцами подцепила конверт. Когда она до него дотронулась, ее словно ударило током. Не глядя на конверт, она уже знала: он пуст и запечатан сургучной печатью, наподобие тех, что были на конвертах, полученных Жильдасом и Ивом.
Только знак на печати был другим: он представлял собой овал, перечеркнутый вертикальной линией. После чайки и краба пришла очередь рыбы.
– На третьем менгире, из которого пролилась кровь, вырезан такой символ?
В вопросе Мари не было необходимости, и специалист по ритуальным преступлениям молча кивнул. Как и она, Ферсен подумал о том, что в Бресте Лойк сел на паром, с которого так и не сошел.
– Поиски придется продолжить в море, – не глядя на Мари, проговорил Люка.
Спрятанная в скалах крохотная часовня Святой Анны – покровительницы рыбаков была видна лишь со стороны моря. Туда приходили помолиться как за благополучное возвращение близких, так и за упокой их души. В молодые годы Жанна провела в ней немало часов, стоя на коленях, когда Милик отправлялся на лов рыбы к Ньюфаундленду или островам Кергелен.
Сейчас она находилась в часовне по другому поводу. В полумраке, который там постоянно царил из-за узеньких, покрытых морской солью окошек и неприветливой зари, обхватив голову руками, Жанна молила Бога о прощении ее грехов.
– Я поступила так, как считала правильным, с одной-единственной целью – защитить ее. Пусть Лойк меня простит…
Голос ее дрогнул. По старческим щекам текли слезы, которые она и не думала вытирать. Жанна достала из сумочки конверт с оборванными краями. В его левом углу была картинка с изображением Брестской больницы.
Достав из конверта листы, испещренные мелким неровным почерком, она выпрямилась, решительным шагом подошла к горящим у алтаря свечам и без колебаний сожгла признание Лойка. Пока бумага горела, Жанну не покидало ощущение, что она прибивает к кресту собственного сына.
Всю ночь рыболовецкие суда бороздили побережье Ланд. Траулеры, находясь за много миль от острова, тащили за собой сети, прочесывая морские глубины, которые, увы, прочесать было невозможно.
Всю ночь рыбаки, объединенные общей болью, не спускали глаз с черного, как нефть, моря, остававшегося невозмутимым.
Всю ночь на борту сторожевого катера, оснащенного двумя мощными прожекторами, Мари жадно вглядывалась в темноту, обследуя каждый уголок прибрежных скал, чтобы обнаружить хоть малейший признак жизни, но ее надежда таяла с каждым часом.
Всю ночь в порту, где мало-помалу они собрались, сплоченные единой тревогой и надеждой, жители острова ждали и молились, отрываясь от поисков лишь на несколько минут, чтобы выпить чашку кофе и немного согреться.
По спутниковому телевидению, подключенному к каналу «Евроспорт», непрерывно сообщали новости о десятой трансатлантической гонке, проходившей в адских условиях. Ночью шкиперам предстояло испытать силу трех циклонов, которые должны были один за другим обрушиться на Северную Атлантику. В целях безопасности яхтсменам порекомендовали изменить трассу, проложив ее южнее, чтобы обойти усеянную айсбергами зону, простиравшуюся вплоть до восточного побережья Ньюфаундленда. Гонщики согласились, и только Бреа отказался наотрез. Возможно, следуя северным путем – коварным, но более кратким, он надеялся компенсировать незначительное отставание из-за поломки пера руля сразу после старта. А в пять утра в специальном репортаже было объявлено, что многокорпусное судно «Бретань – Долина Луары», управляемое Кристианом Бреа, потеряло мачту при ветре пятьдесят узлов и семиметровой высоте волны. Многие увидели в этом дурное предзнаменование.
На заре в порт начали возвращаться рыболовецкие траулеры. Усталые и мрачные рыбаки первым делом шли в кафе, где их уже поджидала Анна, надеявшаяся если не поднять им дух, то хотя бы подкрепить их горячей пищей. Большинство жителей разошлись по домам, когда сторожевой катер прямиком направился к единственному оставшемуся в море траулеру «Пен-Ар-Клез». Для всех, кто наблюдал за ними с берега, время словно обратилось вспять. Наконец судно, сопровождаемое катером, на малой скорости вошло в порт. Для знатоков сам факт, что полная рыбы сеть продолжала тащиться за траулером, являлся плохим знаком: груз должен был давно перекочевать в трюм, где его потрошили и сортировали, перед тем как доставить в Брест на продажу. Менее искушенным достаточно было увидеть белое как мел лицо Мари и встревоженное – Ферсена, чтобы понять: очередная трагедия скоро опять оденет Ланды в траур.
Чтобы понять это, хватило бы и одного взгляда на лимузин, из которого вышла Жанна, поддерживаемая Керсеном-младшим и Армель.
В ледяной тишине, рассекаемой криками чаек, из поднятой на метровую высоту сети хлынул поток сардин, мягко ударявшихся о землю и отливавших серебром, в то время как моряки с почерневшими лицами осеняли себя крестами. Из кучи сверкающей чешуи выглядывала рука. Раздутая от воды и украшенная кольцом, которое ее обладатель не снимал после смерти жены и которое, отныне и навеки сросшееся с его плотью, должно было уйти с ним в могилу.
Лойк.
Я смотрел на Мари, присевшую у изголовья брата. Без кровинки в лице. Без слез. Впервые я разделял ее беспомощность. Ее боль. Гнев. Страдание. Отчаяние.
Проклинаю судьбу, ставшую мне поперек дороги! Бреа. Кермер. За несколько часов – двое по цене одного. Хотя со свойственной ей иронией судьба лишь предвосхитила то, что должно было произойти.
А если в смерти Лойка судьба ни при чем? И кто-то другой подтолкнул его к гибели?
Но кто?
Глядя в лица собравшихся людей, я их проклинал, ненавидел, старался найти какую-нибудь подозрительную деталь в их поведении, какой-нибудь знак. Я пытался угадать того или ту, кто посмел взять на себя роль судии. Искренни ли рыдания этой женщины? Не притворный ли ужас написан на лице этого мужчины?
Рано или поздно я узнаю. Вопрос времени.
Рыбаки разошлись, чтобы, укрывшись от чужих взглядов, оплакать дома смерть собрата. Заканчивая мытье наполовину недопитых стаканов, Анна украдкой посматривала на Мари, сидевшую за угловым столиком перед остывшей чашкой кофе. За этим столиком они с ней, веселые и беззаботные, решали, на какой день назначить свадьбу. Обе пришли к выводу, что единственно возможной датой, учитывая расписание гонок и подходящие дни недели, было пятое июня. К огромному их удивлению, Кристиан выразил протест: пятерка, видите ли, не относилась к его «счастливым» цифрам. Правда, вскоре брат не выдержал их насмешек и сдался. Почему они тогда к нему не прислушались?
Анне захотелось подбежать к Мари, обнять ее, поплакать вместе с подругой. Но она медлила, находясь в плену суеверных слухов, что Мари – виновница обрушившихся на Ланды и в первую очередь на семью Кермер несчастий. Не вняв предостережениям, она до сих пор не покинула остров. И потом… Кристиан, затерявшийся где-то в водах Северной Атлантики… Анна все еще колебалась, когда в кафе вошел Ферсен, сделав ей знак оставить их наедине.
При виде сиротливо сидевшей в углу Мари его на миг пронзила мысль, а не послать ли все к черту – расследование, убийцу, менгиры… Схватить Мари в охапку и увезти подальше от этого острова сумасшедших, прервав цепь страданий, которые разрушают ее с каждым днем все больше! Вместо этого он тихо опустился рядом с ней на стул. Ему казалось, что Мари его не видит, пока она не заговорила:
– Наивно было верить, что я смогу положить конец убийствам! – Голос ее звучал отрешенно, безжизненно. – Сколько гордыни!
– Конец будет положен, даю слово.
Потрясенный глубиной ее затаенной скорби, Люка опустил ладонь на руку Мари. Она была ледяной. Прикосновение, возвращавшее ее к реальности, которую она не желала принимать, заставило Мари высвободить руку, но без малейшей агрессивности, какую Ферсен охотно предпочел бы этой вялой покорности.
– Держитесь от меня подальше, – прошептала она, – я всем приношу несчастье. – Губы ее дрогнули. – «Проклята… проклята…» Монахи без головы знали, что говорили!
– Послушайте, Мари!
Она посмотрела на него отсутствующим взглядом.
– Монахи без головы говорить не могут, – произнес он, четко выговаривая каждое слово. – По мановению Святого Духа или нечистой силы из менгиров кровь не польется, а зловещие приметы существуют лишь в больном воображении старух вашего острова либо в так называемых исторических свидетельствах, которыми Риан шпигует свои книжонки, чтобы поднять рейтинг продаж!
– Ошибаетесь, – возразила она, когда Люка сделал короткую паузу. – Я тоже старалась не придавать значения знамениям, хотя и знала, что они не лгут. Братья и племянник мертвы, не считая Ива и Шанталь. И произошло это по моей вине.
Мари замолчала. Ферсен принялся ей доказывать, что смерть Никола, Шанталь и Лойка отличалась от смерти Ива и Жильдаса: у первых троих на пальцах не оказалось следов от уколов и при них не были найдены записки. Люка не знал, слушает ли она, но его не покидала уверенность, что перестань он говорить, и Мари сразу уйдет. Он развернул перед ней целый веер аргументов – блестящих, неопровержимых, наконец красноречие Ферсена иссякло, и, словно подтверждая его опасения, она встала.
Люка протянул руку, надеясь ее удержать, но Мари покачала головой:
– Оставьте меня в покое. Забудьте.
– Невозможно, – ответил он.
Ферсен увидел, как Мари вышла из кафе, толкнув разносчика газет и даже не заметив этого. Возле двери приземлились несколько экземпляров «Телеграмм де Брест». Когда Анна их подняла, из ее груди вырвался сдавленный крик. На первой полосе красовалось фото Ивонны Ле Биан, сделанное в день открытых дверей на фаянсовой фабрике. Крупный заголовок гласил: «Детоубийца из Ланд за решеткой». Дальше шло чуть помельче: «Сорок лет назад разносчица хлеба убила своих новорожденных близнецов».
Гвен не помнила, как в порту она садилась в машину, однако добралась до фабрики живой и невредимой. Двигаясь как автомат, она прошла через мастерские и поднялась в канцелярию, не обращая внимания на взгляды, которыми обменивались работники при ее появлении. После того как два часа назад она на берегу лишилась чувств, их многолетняя связь с Лойком для всех перестала быть тайной. Но сейчас это волновало ее меньше всего.
Подобно большинству жителей острова, Гвен всю ночь провела в порту, и ее обычно ясные глаза покраснели от слез – она потеряла человека, которого любила, сколько себя помнила. Ей не удавалось избавиться от жуткого видения – раздутого, изъеденного рыбами трупа любовника, которому суждено преследовать ее до конца жизни. Перед ней неумолимо выстраивалась цепь событий, последовавших за роковым звонком Лойка и поспешным отъездом матери в Брест. Слова «Я сумею заткнуть ей рот!» сразу обрели свой тяжелый смысл после того, как Гвен стало известно о попытке Ивонны задушить Мари и ее аресте. Она отчаянно защищала мать: конечно, та была груба, резка, даже жестока, часто не удерживалась от соблазна унизить близких, но убить… Между недостатками Ивонны и намерением с кем-то расправиться физически пролегала пропасть, которую Гвен отказывалась преодолеть. И лишь когда Ферсен сообщил ей о близнецах, которых считали мертворожденными сорок лет назад, уверенность Гвен серьезно поколебалась. Ее молнией пронзила мысль о Пьеррике, которого мать не выносила и с которым обращалась хуже, чем с собакой, вечно упрекая сына в том, что он вообще появился на свет, и всеми силами стараясь поскорее избавиться от этого «балласта». Она вспомнила, как мать всегда, с самого рождения, окружала ее чрезмерной любовью и заботой.
– Однажды, дочка, это все станет твоим, – говорила мать, показывая на фабрику и дом, который уже тогда подпирали две уродливые башни. – Для тебя я их строила, и ты должна научиться драться, чтобы сохранить и преумножить свое богатство.
В то время ей не исполнилось и пяти, но слова матери прочно врезались в ее память. И в душу Гвен закралось чудовищное подозрение: для «блага» дочери Ивонна была способна на все – в том числе и на убийство Лойка.
Из окна кабинета, откуда просматривался двор, Гвен увидела сына, подъехавшего на мопеде к двери дома. Не выключая мотора, он запустил руку в почтовый ящик, в котором белела газета, и вытащил ее.
Отныне в жизни Гвен оставался только Ронан. Несколько мгновений она с любовью разглядывала высокого светловолосого юношу с тонкими чертами лица и унаследованными от отца красивыми карими глазами. Остановившись и отложив в сторону газету, Ронан достал из кармана мобильный телефон и просто расцвел на глазах, читая только что полученное сообщение. «Девушка», – с нежностью подумала Гвен, которая уж никак не могла предположить, что послание исходило от Жюльетты де Керсен – дочери человека, которого она ненавидела. Потом ее вновь поглотили тяжелые размышления о матери, и она уже не видела, как ее сын, едва взглянув на газету, побледнел, бросил мопед посреди двора и быстро зашагал к фабрике.
Внезапное вторжение Ронана застало Гвен врасплох. Взглянув на его растерянное лицо, она еще раз пожалела, что не справилась с собой на набережной, хотя раньше делала все возможное и невозможное, чтобы скрыть от сына связь с Лойком.
– Надеялась, что я ничего не узнаю?
Гвен уже подыскивала слова для оправдания, но тут она увидела «Телеграмм де Брест», которую Ронан ей протягивал. Значит, его возмущение объяснялось этой новостью, а не ее любовными похождениями! Хотя ей уже было известно о преступлении матери, но, увидев, что об этом напечатано черным по белому в газете, Гвен похолодела.
– И ты поверил этой лживой газетенке?! – с яростью выкрикнула она, бросая ее в мусорную корзину. – Попался на удочку?
– Тогда почему бабушку посадили в тюрьму?
– Произошло недоразумение. И потом: она не в тюрьме, как ты выразился, а задержана, что не одно и то же. – Подойдя к сыну, Гвен подняла голову, ловя его взгляд. Боже, до чего же он вырос! – Происки врагов, только и всего, – продолжила она, стараясь придать голосу убедительность. – Подлая клевета с целью бросить тень на нашу семью и не допустить расширения фабрики! И мне известно, кто за этим стоит!
Потрясенный реакцией матери, Ронан смотрел, как она, схватив с письменного стола ключи от машины, бросилась к двери, и уже на лестнице попытался ее остановить.
– Ведь не думаешь ты, что Керсены могли опуститься…
– Они способны на все, мой мальчик, – перебила Гвен сына, – и ни перед чем не остановятся, если это служит их интересам. Но я дам им достойный отпор, не сомневайся!
– Я с тобой!
– Лучше сбегай в кафе, скупи все экземпляры, – приказала мать, протягивая несколько купюр, – и поскорее их уничтожь. Сделай, как я прошу, пожалуйста!
Ронан, как и его отец, неспособный ей сопротивляться, подчинился.
Пьеррик проследил, как сестра и племянник прошли через мастерские к выходу, после чего поднялся в кабинет Гвен и достал из мусорной корзины газету. Немой ласково провел пальцем по лицу Ивонны и сосредоточенно, как ребенок, который учится читать, стал разбирать заголовок, в котором говорилось об удушенных детях. Уяснив его смысл, он вытаращил глаза и принялся раскачивать головой из стороны в сторону.
Гвен садилась в автомобиль, когда путь ей преградил фургончик, на котором было написано имя Ле Бианов. С раздражением она увидела, что из него вышел Филипп с газетой в руке.
– Твой звездный час еще впереди, дорогая! – с фальшивым участием заметил тот. – Сначала в сеть угодил любовник, потом – матушка!
– Не знала, что ты интересуешься сплетнями! – Вырвав у него из рук газету, Гвен бросила ее на пассажирское сиденье и села за руль. – Прочь с дороги!
Филипп вцепился в дверь, которую она хотела закрыть.
– Ивонна – чудовище, она из тебя тоже сделала чудовище! Без нее, возможно, мы жили бы как люди! От всей души желаю ей до конца дней гнить в тюрьме!
– В последний раз предупреждаю: уйди с дороги!
Он не двинулся. Не отрывая от мужа взгляда, Гвен хлопнула дверью, включила зажигание и, дав задний ход, с силой нажала педаль газа, направив машину прямо на Филиппа. В карих глазах вспыхнула ненависть, и, ничуть не усомнившись, что жена его раздавит, он бросился на бок и покатился по гравию, пока автомобиль удалялся, вздымая облака пыли.
– На сей раз, мерзавец, ты зашел слишком далеко!
На поле для гольфа полетела газета, приземлившись рядом с мячом, по которому мужчина собирался ударить.
Опустив руку с металлической клюшкой вдоль туловища, второй, одетой в кожаную перчатку, удивленный Пьер-Мари де Керсен подобрал экземпляр «Телеграмм де Брест», которую Гвен бросила к его ногам, словно дуэлянт, требующий удовлетворения. Пробежав глазами заголовок, он посмотрел на нее и расхохотался:
– Браво, Ивонна! Жаль, что она тебя пощадила при рождении!
Он ткнул ей в руки газету и преспокойно убрал клюшку в футляр.
– Увы, придется тебя разочаровать: эта информация, не скрою – наполнившая мое сердце радостью, исходит не от меня, и исключительно по причине моего хорошего настроения я прощаю твою грубость, Гвен, – слащаво прибавил он, выбирая новую клюшку – деревянную.
– Негодяй! Я уверена, что Ив все тебе рассказал и ты воспользовался этим, чтобы победить меня на предстоящих выборах!
– Нет нужды прибегать к столь сильному средству, чтобы побить тебя на выборах, бедняжка… – Он взялся за клюшку обеими руками, встал на синтетическое покрытие и слегка согнул колени. – Отойди, ты заслоняешь мне пейзаж.
Гвен мгновенно схватила мяч с метки и, багровая от ярости, приблизилась к нему вплотную.
– Мне отлично известно, что твое семейство нацелилось на верфь, лаборатории и отель! – выпалила она. – Но ты забыл об одной детали, мой дорогой: мэрия пользуется преимуществом при покупке выставленных на продажу земель, и я сумею убедить муниципальный совет оказать мне поддержку, дабы умерить людоедские аппетиты Керсенов!
– Сомневаюсь, что жители острова захотят видеть в роли мэра дочь детоубийцы, – ответил он, протягивая руку. – Мяч!
– Ты забываешь, что, несмотря на финансовое благополучие, я никогда не скрывала своего низкого происхождения. Я одна из них, Пи Эм, и люди это знают. Знают они и то, что ты лишь марионетка в руках отца! – Она покрутила мячиком перед его носом: – Щеночек хочет мячик? Алле гоп! Лови! – И она с силой бросила мяч через его плечо.
Лицо элегантного мужчины побледнело, сравнявшись по цвету с шейным платком, аккуратно заправленным в вырез рубашки с вышитыми инициалами.
– Слышала, что я тебе сказал, мерзкая шлюха: дай сюда мяч! – воскликнул он, дрожа от ярости.
– Быстро же сошла с тебя позолота! – саркастически заметила Гвен. – Главный твой недостаток, Пи Эм, – это слабые нервы. У тебя не хватит нервишек, чтобы ввязаться в драку, а у меня – хватит. – Она пронзила его недоброй голубизной взгляда. – Посмеешь встать на моем пути – я тебя уничтожу, даже если мне придется публично раскрыть нашу тайну!
Гвен решительным шагом направилась прочь, нещадно топча тонкими каблуками нежную зелень газона, пока Керсен-младший не поглотил до конца ударную волну. Положив на метку новый мяч, он, прочно стоя на ногах, хорошенько размахнулся и сильным ударом послал его вслед дочери И воины. Мяч просвистел в нескольких сантиметрах от ее головы, но она даже не моргнула.
– Нервишки, Пи Эм, я же говорила! – крикнула она не оборачиваясь. – Нервишки!