412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николь С. Гудин » Мистер Сентябрь (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Мистер Сентябрь (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 октября 2025, 18:30

Текст книги "Мистер Сентябрь (ЛП)"


Автор книги: Николь С. Гудин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава 4

Морган

– Ради всего святого, – бормочу я себе под нос.

Не знаю, какого черта подростку требуется так много времени, чтобы собраться, но я разбудила его больше часа назад, а его все еще нет.

– Давай, Итан, надевай шорты, майку и кроссовки, это же не фантастика. Ты правда хочешь опоздать на свою первую тренировку? – кричу я.

– Иду, мам! – слышен крик из коридора.

Я закатываю глаза. До сих пор иногда не могу поверить, что кто-то доверил мне заботу о человеке.

Думаю, я справляюсь, ведь он прожил так долго, и почти без помощи своего отца.

Он выскакивает из комнаты, похожий на мужчину, который большую часть времени не хочет иметь с ним ничего общего, и возвышается надо мной, хотя ему всего шестнадцать.

– Пришлось уложить волосы. – Он ухмыляется своей дерзкой улыбкой и встряхивает головой, а волосы, на укладку которых он потратил Бог знает сколько времени, сползают еще дальше с его лица.

– О, держу пари, твоему тренеру и остальной команде будет все равно, что ты опаздываешь, пока твоя прическа выглядит хорошо.

Он ухмыляется:

– Спасибо, мам.

– За что?

– Ты сказала, что у меня красивые волосы.

Я закатываю глаза:

– Ты невероятен, а теперь садись в машину, пока мы не опоздали.

– Еще один комплимент, – напевает он, когда я подталкиваю его к входной двери.

Он хватает со скамейки бутылку с водой, которую я наполнила для него, когда мы проходим мимо, и бежит к двери.

– Тебе нужно остыть, у нас уйма времени.

Я ненавижу опаздывать, всегда делаю все, что в моих силах, чтобы приходить вовремя, – черта, которую, очевидно, не унаследовал мой расслабленный сын.

Наконец мы садимся в машину и едем в спортивный центр, Итан без умолку рассказывает о какой-то новой игре, которой он научился в тренировочном лагере, где был в прошлые выходные, и о том, что ему не терпится снова увидеть Хантера – парня, с которым он познакомился в лагере, отобранного для участия в команде юных «Тигров» вместе с ним.

Не то, чтобы я не гордилась им за то, что он теперь в команде, потому что я горжусь, просто одна женщина не может вести так много разговоров о баскетболе, а я достигла своего предела около трех лет назад.

Итан всегда одержим игрой.

Полагаю, он перешел к разговору о расписании тренировок на сезон, но я не могу сосредоточиться, поскольку слишком занята мыслями о темноволосом мужчине, который сразил меня наповал прошлой ночью.

Я на собственном горьком опыте убедилась, что от мужчин ничего нельзя ожидать, в конце концов они только подводят тебя, но трудно не видеть в Броуди идеального джентльмена. Он казался милым, внимательным и заботливым. Не говоря уже о том, что он был просто великолепен.

Мужчина не из моей лиги, но, похоже, заинтересован, так что я не собираюсь посвящать его в этот маленький секрет.

– Просто остановись у входа, мам, и мы встретимся здесь позже, – инструктирует Итан, указывая на дверь в здание.

– Хорошая попытка, детка, но я зайду подписать бланки разрешений, а после не буду тебе мешать, обещаю.

Он стонет, когда я заезжаю на парковку – он типичный подросток и не хочет, чтобы его мама куда-то с ним ходила. Ему просто не везет, потому что у него только один настоящий родитель, так что тут не отвертишься.

В последнее время мое появление на школьных и спортивных мероприятиях вызывает у него еще меньше радости, особенно с тех пор, как я услышала, как кто-то из его приятелей назвал меня «милфой» – это было одновременно лестно и невероятно неуместно.

– Хей, там Хантер, – говорит он, оглядываясь по сторонам.

Он распахивает дверцу и убегает, подбрасывая мячик перед собой и окликая своего друга.

– Тогда увидимся там, – бормочу я.

Я хватаю свою сумку и запираю машину, прежде чем направиться в переполненный спортзал. Это тренажерный зал «Тигров» – здесь тренируется и играет основная команда вместе с молодежными, так что Итан давно мечтал о возможности поближе познакомиться со своими кумирами. «Тигры» – его любимая команда, и в этом году им удалось заполучить бывшего игрока, который будет тренировать мальчиков, к большому удовольствию моего сына и его друзей. Последние три недели я только и слышу о тренере Оуэнсе.

Я нахожу стойку администратора и заполняю все необходимые формы для участия Итана в сезоне.

Заглядываю в спортзал; большая группа мальчиков выполняет упражнения, оранжевые баскетбольные мячи летают вокруг в каком-то организованном хаосе, который выходит за рамки моих возможностей для восприятия глаз.

Я замечаю группу женщин – мам, как я догадываюсь, – стоящих в стороне и с интересом наблюдающих за чем-то, что не является их детьми. Знаю, что мне следует уйти и позволить Итану заниматься своими делами, но они все здесь, так что я думаю, что задержаться на несколько минут не повредит.

Нервно подхожу к женщинам. За все эти годы мне так и не удалось подружиться со многими матерями из школ Итана – большинство из них смотрят на меня, задирая носы, из-за моего возраста или чего-то еще, я до сих пор не уверена, но мне удалось поговорить за все время лишь с несколькими из них. С тех пор, как мы переехали сюда, стало лучше, но я бы все равно не сказала, что у меня появилось много настоящих друзей.

Я была молодой, когда появился Итан – очень, очень молодой, – и хотя я больше не стыжусь этого, это было не самое легкое время в моей жизни, и меня по-прежнему часто осуждают за это.

– Хэй, – говорю я, подходя к ним, и неловко машу рукой, но, к моему удивлению, меня встречают улыбками и хором приветствий.

Мы обмениваемся любезностями и сообщаем друг другу, где чей сын. Один или двое из них выглядят всего на несколько лет старше меня.

Мама Хантера, Изабелла, узнает имя Итана, когда я произношу его, и улыбается мне еще шире.

– На что мы все здесь смотрим? – спрашиваю я ее.

– О, милая, ты что, не видела нового тренера? – она драматично обмахивается веером.

Я смеюсь:

– Нет, он сексуальный или что-то в этом роде?

Она понимающе улыбается и указывает в его сторону:

– Он такой красивый, что заставляет меня краснеть целиком.

Я хихикаю, следя взглядом за направлением ее пальца.

Там группа мужчин, большинство из которых выглядят пожилыми и слегка полноватыми, и есть один парень, выглядящий моложе, но на его куртке сзади написано «медик», так что это не он… Я уже собираюсь спросить, о ком она говорит, когда вижу его.

Его.

Блокнот в руке, свисток на шее, копна густых темных волос, самое красивое лицо, которое я когда-либо видела.

Я глубоко сглатываю.

Броуди.

Тренер Оуэнс.

Броуди Оуэнс.

Я же предполагала, что откуда-то его знаю!

Смотрю, как он свистит в свисток и указывает на одного из мальчиков, инструктируя его попробовать что-то там другое.

– Оу, вау, – выдыхаю я.

– Оу, вау – это точно, – соглашается Изабелла.

Я не могу в это поверить. Единственный мужчина, который относился ко мне как к чему-то ценному, единственный мужчина, который пригласил меня на настоящее свидание за многие годы, является новым тренером моего сына.

Броуди свистит в свисток и кричит мальчикам, чтобы они обошли здание. Они бросают мячи и бегут к двери, обгоняя друг друга. Один из мячей катится в нашу сторону, и я отрываюсь от группы, чтобы поднять его. Наклоняюсь, чтобы остановить его, и в тот же момент его задерживает большой баскетбольный кроссовок.

– Спасибо, я сам, – говорит мне голос, поднимая мяч с пола.

Я поднимаю на него взгляд, медленно выпрямляясь, чтобы посмотреть на человека, которому, как я знаю, принадлежит эта нога.

– Моргс? – спрашивает он в замешательстве, узнав меня.

Мне не может не нравиться, как он это произносит. Мой отец называл меня Моргс, когда я была маленькой девочкой. Но это не делает ситуацию менее странной. Он, наверное, думает, что я какая-то сумасшедшая преследовательница, которая последовала за ним сюда.

– Привет, – пищу я. – Так, я полагаю, ты – тренер Оуэнс?

Он медленно кивает, выражение его лица все еще растерянное:

– Извини, ты пришла повидаться со мной или...?

– Похоже, мой сын в твоей команде, – снова пищу я.

Его брови взлетают вверх:

– У тебя есть сын?

Я прикусываю нижнюю губу и киваю:

– Ты мне этого не говорила.

– Ты не говорил мне, что работаешь тренером по баскетболу.

– Аргументированный довод. – Он медленно кивает, явно все еще обдумывая все это.

– Я многого тебе не рассказывала...… мы ведь не совсем знаем друг друга, помнишь? – напоминаю я ему.

Он хмурит лоб, пытаясь осмыслить эту новую информацию:

– Извини, тебе придется поговорить со мной об этом… сколько лет твоему сыну?

Я сдерживаю смешок. Его растерянное лицо такое милое.

– Шестнадцать.

Знаю, о чем он думает... если моему сыну шестнадцать, то сколько лет мне?

– Ты уверена, что он – твой сын, потому что, черт возьми, ты не выглядишь достаточно взрослой, чтобы иметь ребенка такого возраста.

Пожимаю плечами, на моих губах играет улыбка:

– Почти уверена, что он – мой. Я родила его, если мне не изменяет память.

Он усмехается, хмурое выражение на его лице исчезает и превращается в улыбку:

– Сколько тебе лет, Моргс?

Я могла бы сказать ему, что спрашивать возраст у женщины невежливо, но в конце концов он это выяснит – если, конечно, все еще захочет встречаться со мной после этого откровения.

– Тридцать два... – я пожимаю плечами. – Он появился, когда я была юна.

Дьявольская ухмылка украшает его великолепное лицо:

– Черт, Моргс… ты чертовски привлекательная м…

– Ш-ш-ш, – шиплю я, и с моих губ срывается смешок. – Ты не можешь говорить этого здесь.

– Это моя команда. – Он улыбается еще шире. —Я могу говорить, что и когда захочу.

– Другие мамы смотрят, – говорю я, бросая взгляд в сторону, чтобы убедиться, и, конечно же, все взгляды устремлены на нас.

– Пусть смотрят. – Он усмехается, не отрывая от меня взгляда.

Мы стоим почти неловко, излучая сексуальное напряжение, не произнося ни слова.

Я слышу топот ног – мальчики возвращаются в спортзал.

– Еще круг! – громко кричит Броуди, даже не отрывая от меня глаз.

Слышу хор стонов, но они делают, как им говорят, и снова покидают спортзал.

– Итак… я – мать-одиночка... для тебя это проблема?

Его губы растягиваются в сексуальной ухмылке, голова медленно качается:

– Нет. Для меня это не проблема.

Мне это нравится. Мне это очень нравится.

– Хорошо… это... хорошо, – неуверенно отвечаю я.

– Я лучше вернусь к делу, – говорит он, подбрасывая мяч в руке, отчего я подпрыгиваю.

Он посмеивается и поворачивается, возвращаясь к своей тренировке.

– Бро… тренер Оуэнс, – говорю я, прежде чем он успевает отойти слишком далеко.

Он оглядывается на меня через плечо, и, Боже, он такой сексуальный, что я не могу с этим смириться.

– Сколько тебе лет?

– Столько же, сколько и тебе, – отвечает он, прежде чем подать мяч, и длинные ноги несут его обратно к краю площадки.

Я наблюдаю, как он совершает какое-то хитроумное движение с мячом, прежде чем попасть в кольцо с трехочковой дистанции. Мяч со свистом влетает в корзину.

– Довольно ловко, – бормочу я себе под нос.

Он оборачивается, и от его взгляда у меня перехватывает дыхание.

– Вау, – выдыхаю я, а мой пульс учащается, когда я на дрожащих ногах возвращаюсь к группе женщин, которые таращатся на меня так, словно у меня выросла дополнительная голова.

Не могу поверить, что он здесь.

Я вдруг жалею, что не надела что-нибудь поприличнее рваных джинсов и белой футболки. Я не нанесла макияж, и мои волосы собраны в небрежный узел, а пряди беспорядочно свисают вокруг лица.

Он, наверное, не может поверить, что я – та самая женщина из бара.

– Ну, это выглядело ужасно уютно, – поддразнивает Изабелла, когда я снова присоединяюсь к группе.

– Я, э-э... на самом деле, немного его знаю, – признаюсь я. – Но я не знала, что он их тренер.

Думаю, нет смысла нести чушь. Такие женщины, как эта, могут учуять фальшь за милю.

– Пожаааааалуйста, скажи нам, что ты встречалась с ним, чтобы мы все могли прочувствовать его через тебя, – говорит одна женщина, в то время, как другая спрашивает, видела ли я его голым.

Я нервно хихикаю:

– Нет, нет... во всяком случае, пока.

Это вызывает такой громкий смех, что Броуди отворачивается от группы мальчиков, которые закончили свою пробежку и собрались вокруг него.

Он натягивает бейсболку на голову задом наперед и ухмыляется нам, этот чертовски сексуальный изгиб его губ, от которого у меня внутри все переворачивается.

Христос.

Мне нужно убраться отсюда, пока я не сделала что-нибудь, что даст моему сыну реальный повод смутиться.


Глава 5

Броуди

Я бросаю мяч в кольцо, и он попадает в щиток, прежде чем упасть в сетку. Разминаю плечо, пытаясь облегчить дискомфорт. Я вожусь с Адамом всего около двадцати минут, а оно уже дает о себе знать. Он подбирает мяч и лениво ведет его к линии штрафного броска.

– Как сегодня себя чувствовали тигрята?

Он называет мою команду «Тигрята». Технически это молодежная команда «Тигры», но, думаю, «Тигрята» тоже подойдет.

– Сильные. Стойкие. – Я киваю. – В этом сезоне мы выбрали несколько хороших вариантов.

Он кивает и бросает мяч в кольцо. Это происходит без особых усилий. Он не зря является лучшим бомбардиром страны.

– Я видел, как некоторые уходили; я бы убил за то, чтобы в шестнадцать лет быть такого роста.

Я смеюсь. Адам возвышается над большинством нормальных людей, и я сомневаюсь, что в подростковом возрасте он был другим. Подбрасываю мяч, который подобрал на площадке за его корзиной, и бросаю ему обратно для следующего удара.

– Это хорошая команда, у них должен быть успешный сезон, если они сохранят концентрацию.

Точнее, если я смогу сосредоточиться, следует добавить к этому предложению, потому что, черт возьми, я никогда не чувствовал себя более рассеянным, чем сегодня утром, когда узнал, что Морган наблюдает за мной.

– Ты будешь держать их в узде.

– Я собираюсь пригласить одну из мам на свидание, – выпаливаю я.

Мяч летит в воздухе, когда он делает еще один трехочковый бросок.

– Бля, братан, ты не теряешь времени зря.

Я посмеиваюсь:

– На самом деле я встретил ее вчера вечером – еще до того, как узнал, что она является одной из мам мальчиков.

Он запрокидывает голову и смеется:

– Этому парню здорово достанется от товарищей по команде, если ты будешь жить с его матерью.

Возможно, он прав, но меня это не остановит.

Ее ребенок – Итан, он – хороший игрок. Надеюсь, у него толстая кожа.

Адам хватает еще один мяч со стойки и подбрасывает его перед собой:

– С каких это пор ты вообще увлекаешься хищницами?

– Чувак. Она не хищница. И стала мамой в юном возрасте.

– Отчим Броуди. Я мог бы привыкнуть называть тебя так.

– Отсоси мне, – отвечаю я.

– Только если ты вежливо попросишь. – Он усмехается, на его лице появляется дерьмовая ухмылка.

Я с улыбкой качаю головой и поднимаю руки вверх, чтобы он передал мне мяч. Когда делаю бросок, со скамеек доносится громкий звук моего телефона – мяч ударяется о кольцо, я промахнулся. Подбегаю и хватаю сотовый, ухмыляясь, когда вижу, что сообщение от Морган.

– Я вижу тебя и твою улыбку, ты попал. – Адам воет от смеха, подбегая к отброшенному мячу.

Я отшиваю его, прежде чем разблокировать экран.

Кому: Броуди

От: Морган

Ты – лжец, Броуди, с прошлой ночи.

Не знаю почему, но ее сообщение заставляет меня улыбнуться еще шире.

Кому: Морган

Откуда: Броуди

Меня это возмущает, Моргс. О чем я солгал?

Кому: Броуди

От: Морган

Я погуглила тебя, тебе всего 29.

Я посмеиваюсь. Поэтому, возможно, я – лжец, хотя бы немного. Я также в восторге от того, что она проявляет ко мне внимание и находит меня в Интернете; это тешит мое самолюбие.

Кому: Морган

Откуда: Броуди

Так? И что же?

Кому: Броуди

От: Морган

Мне 32, я слишком стара для тебя.

Кому: Морган

Откуда: Броуди

Чушь собачья.

Кому: Броуди

От: Морган

Ты всего на 13 лет старше моего сына!

Я ухмыляюсь, печатая свой ответ.

Кому: Морган

Откуда: Броуди

А ты всего на 16 лет старше своего сына.

Я все жду и жду, но, в отличие от ее предыдущих сообщений, ответ приходит не сразу. Уже собираюсь бросить телефон обратно в сумку, когда он предупреждает меня, что она наконец-то отвечает.

Кому: Броуди

От: Морган

Туше.

Я громко смеюсь.

– Итак, ты очень мил с этой девчонкой? – говорит Адам позади меня, и я подпрыгиваю.

– Черт возьми, прекрати подсматривать.

Он посмеивается, его улыбка широкая и легкая:

– Нет, не могу. Итак, кто она? Она горячая? Где ты с ней познакомился?

Он задает вопросы в быстрой последовательности, не оставляя мне возможности дать ему ответ. Я скрещиваю руки на груди, плечо слегка протестует.

– Это все, что ты хочешь знать? – задаю я вопрос.

– На данный момент.

– Ее зовут Морган, она твердая десятка из десяти, и я встретил ее, когда вчера вечером пошел выпить с Лив, а какой-то придурок собирался подсыпать ей что-то выпивку.

– Серьезно? – его брови взлетают вверх, а улыбка исчезает.

Я напряженно киваю:

– Придурок наверняка бы ею воспользовался. Даже не хочу об этом думать, – бормочу я.

– С ней все было в порядке?

Я прячу улыбку. Адам – большой плюшевый мишка, он очень крутой внешне, говорит много всякой ерунды, но я бы доверил ему свою жизнь – и, что более важно, я бы доверил ему людей, которые мне небезразличны больше всего.

– Она была в порядке. Я добрался до нее прежде, чем она выпила хоть что-нибудь.

– Ты надрал ему задницу? – рычит он.

– Вообще-то, в этом не было необходимости… она заставила его это выпить. – Ухмыляюсь я. Чертовски горжусь тем, как она справилась с ситуацией.

– Она… что? – он воет от смеха.

Я киваю:

– Я знаю, это было эпично. Он побледнел, затем сполз на пол, как мешок с дерьмом, а потом мы передали его копам.

Это напоминает, что мне нужно проследить за этим и посмотреть, нужно ли полиции от меня что-нибудь еще.

– Она, кажется, крутая. Ты уверен, что она хочет тусоваться с таким отсталым придурком, как ты?

Я весело качаю головой, беру сумку с вещами и натягиваю кепку на голову:

– Ты – дерьмовый друг, – кричу я через плечо, выходя из спортзала.

– Ты знаешь, что любишь меня! – кричит он мне вслед.

***

Кому: Морган

От: Броуди

Я только что разговаривал по телефону с полицейскими, они сказали, что у них есть все необходимое, чтобы предъявить этому парню обвинение. Я не был уверен, в курсе ли ты.

Несмотря на то, что у меня внутри все переворачивается при мысли о том, каковы могли быть его намерения, я обсудил все это с детективом, ведущим расследование. По крайней мере, они относятся к этому серьезно. Судя по всему, в баре нашлась видеозапись, на которой видно, как он подсыпал ей что-то в напиток, так что он ни за что не выйдет сухим из воды. Морган даже не придется давать показания или что-то в этом роде.

Мои глаза закрываются, и я засыпаю, но меня будит телефон, который я все еще крепко сжимаю в своей руке.

Кому: Броуди

От: Морган

Спасибо за внимание. Я заходила сегодня днем и поговорила с ними об этом. Они действительно не могли поверить, как мне повезло.… если бы тебя там не было, все сложилось бы по-другому.

У меня перехватывает дыхание, когда я читаю ее слова.

Кому: Морган

От: Броуди

Ну, я был там. Не будем говорить о том, что могло случиться, мне хочется ворваться в дом этого подонка и выбить из него все дерьмо.

Кому: Броуди

От: Морган

Ты всегда такой заботливый?

Нет. И я знаю это. Я не знаю, что такого в этой женщине, но она вызывает у меня желание бить себя в грудь и перекинуть ее через плечо.

Кому: Морган

От: Броуди

Ты пробуждаешь это во мне, Моргс.

Итак, насчет свидания, могу ли я пригласить тебя на ужин завтра вечером?

Кому: Броуди

От: Морган

Я думала, ты никогда не спросишь.


Глава 6

Морган

– Я не могу поверить, что это происходит, это хуже, чем комментарии про милфу. – Сын притворяется, что прикалывается. – Ты же знаешь, что это оставит шрам на всю жизнь, верно?

Иногда он словно королева драмы!

– Поверь мне, это не хуже, чем твои несовершеннолетние приятели, издевающиеся над твоей мамой.

Он бормочет что-то неразборчивое себе под нос.

– Послушай, только не создавай неловких ситуаций, и я уверена, что Броуди тоже не будет – ребята из команды даже об этом не узнают.

– Они все видели, как он разговаривал с тобой вчера. Один из них сказал, что тренер смотрит на тебя так, словно ему хотелось…

– Я не хочу, чтобы ты заканчивал это предложение, – перебиваю его. – Никогда, – уточняю я. – Ты понимаешь? Господи, почему дети в наши дни такие беспардонные?

У этого маленького дерьма хватает наглости смеяться:

– Как бы то ни было, но помни: это ты встречаешься с моим тренером. Это именно ты являешься сейчас неуместным персонажем в этой картине.

– Разве ты не можешь пойти поиграть на своей PlayStation или что-то в этом роде? С каких это пор ты слоняешься по гостиной субботним вечером? Позови кого-нибудь из своих приятелей в гости, или что-нибудь в этом роде.

– Знаешь… что? Думаю, это случилось с тех пор, как ты начала встречаться с моим тренером.

Я стону. Ребёнок невозможен. Я люблю его до смерти, но большую часть времени просто серьезно хочу узнать, предлагает ли больница, в которой он родился, какую-либо политику возврата средств.

– Уходи.

Он смеется:

– Нет, думаю, я мог бы просто побыть здесь немного… передать привет тренеру Оуэнсу.

Он уходит, и я слышу, как он роется в холодильнике. Чем хороши мальчики-подростки: они всегда что-то едят, что угодно… всё.

– Если ты поставишь меня в неловкое положение, я засажу тебя на неделю под домашний арест! – кричу я ему вслед, снова выглядывая из-за занавески и проверяя, прибыл Броуди или нет.

– Теперь ты знаешь, что я чувствую, – слышу я бормотание Итана из кухни.

Боже, дай мне сил, я и так достаточно нервничаю из-за этого, чтобы еще иметь дело с дерзостью моего ребенка. Он прислоняется к дверному косяку с половиной сэндвича в руке. И хмурится на меня:

– Где твоя куртка?

– Дерьмо. Я забыла.

Смотрю на часы. Броуди должен быть здесь с минуты на минуту. Я мчусь по коридору в свою комнату и роюсь в горе одежды, которая не подошла для сегодняшнего вечера, пока внизу не нахожу куртку.

Я просто пожимаю плечами, когда слышу звонок в дверь и крик Итана:

– Я открою.

К черту мою жизнь.

Бросаю последний взгляд в зеркало и бегу обратно по коридору, останавливаясь, чтобы отдышаться, прежде чем войти в гостиную.

Я слышу, как они разговаривают, и чертовски надеюсь, что Итан не говорит ничего глупого.

– Мы поработаем над этим на тренировке во вторник, но я думаю, ты это поймешь, у тебя солидная база навыков, – слышу я голос Броуди.

– Да? – спрашивает Итан, и я слышу волнение в его голосе. Ему нравится эта похвала от Броуди. Я вижу довольное выражение его лица и не могу не думать, что Броуди ему вообще нравится, как бы он ни притворялся, что ненавидит идею о том, что я с ним встречаюсь.

– Привет, – говорю я, и Броуди переводит взгляд с моего сына на меня.

– Ух, ты, – выдыхает он, – ты выглядишь невероятно.

Его глаза скользят по мне с головы до ног.

– Эм, спасибо, – отвечаю я, нервы берут верх.

Это гораздо более сдержанный комплимент, чем тот, который он сделал мне вчера в спортзале, но сейчас, когда мой сын слушает каждое слово и наблюдает за каждым движением, все это кажется чересчур.

– Ты готова? – спрашивает он, показывая большим пальцем за плечо, из-за чего его бицепс напрягается в облегающей черной футболке, которую он носит.

Я нетерпеливо киваю. Он поворачивается к Итану:

– Рад тебя видеть, приятель, я привезу ее домой к полуночи.

Итан закатил бы глаза, если бы я сказала что-то подобное, но он смеется над Броуди:

– Если хочешь, оставь ее на всю ночь.

Я краснею и бросаю на него взгляд «какого черта».

– Извините, это вышло неуместно. – Он снова откидывает волосы с лица.

Я ненавижу то, как он это делает; в один из этих чертовых дней он нанесет себе хлыстовую травму. Не говоря уже о том, что это выглядит нелепо. Я не думаю, что он получил сообщение о том, что старая прическа Джастина Бибера вышла из моды.

– Просто приведи ее домой, когда закончишь, – поправляется он.

– Итан! – шиплю я, когда Броуди посмеивается.

– Черт, – ругается Итан. – Я имею в виду, черт, я имею в виду… это не то, что я…

– Просто зайди внутрь, перестань говорить и держись подальше от неприятностей, – приказываю я, мои щеки пылают красным.

– Увидимся на тренировке, тренер Оуэнс, – быстро говорит он, прежде чем вытолкнуть меня за дверь и закрыть ее за собой.

– Ну… это было неловко.

– Было ли? – дразнит Броуди. – Я не заметил.

Он протягивает мне руку, и я беру ее.

Он ведет меня к своему огромному внедорожнику и открывает дверь.

– У тебя действительно хорошие джентльменские качества, – хвалю я его.

– Я думал, ты не хочешь, чтобы я был джентльменом?

Его улыбка дерзкая и широкая. Сегодня я вижу больше его лица; он подстриг бороду, которая еще вчера была грубой и непослушной.

Мне нравится это. Он выглядит так сексуально.

– Может быть, я солгала. Всегда есть время побыть джентльменом, – говорю я, забираясь в его машину с помощью его руки.

– Джентльмен на улице и негодяй в постели? – спрашивает он со смехом.

– Абсолютно. – Я вздыхаю, впиваясь зубами в нижнюю губу.

Его смех затихает, когда взгляд скользит по моим губам, в его глазах появляется голодный взгляд.

– С тобой все в порядке, ловкач? – шепчу я.

Он моргает, выходя из транса, и снова легко посмеивается, пробегаясь рукой по густым темным волосам:

– Я в порядке.

Он закрывает мою дверь, и я смотрю, как он обегает капот. Я никогда раньше не видела, чтобы парень делал бег сексуальным, но Броуди справляется с этим.

– Куда ты меня везешь? – спрашиваю я, когда он застегивает ремень и выезжает на улицу.

– Ко мне, ты не против? – он смотрит на меня, прежде чем снова обратить внимание на дорогу.

Мне слишком нравится это звучание, следует быть осторожной. Не следует сидеть в машине наедине с незнакомцем, ехать к нему домой, где мы будем одни, но Броуди не чувствуется чужаком. Скорее человеком, которому я уже доверяю.

– Звучит прекрасно, вы готовите для меня, тренер Оуэнс?

Он усмехается:

– Нет, если хочешь пережить вечер и не отравиться. Я не очень хорошо готовлю.

Я хихикаю:

– По крайней мере, ты честен.

– Я заказал итальянскую. Надеюсь, ты не против?

– Ты делаешь это снова. – Ухмыляюсь я.

Он встречается со мной взглядом на долю секунды:

– Что делаю?

– Ты перешел от вопроса, в порядке ли я, к вопросу, в порядке ли то, что ты запланировал.

Он усмехается:

– Может быть, я нервничаю.

Мне нравится, что он нервничает.

– Я тоже нервничаю, – признаюсь я. – Но я люблю итальянскую еду.

Он протягивает руку и кладет свою огромную ладонь на мою. Мне слишком нравится это ощущение. Это может быть простой жест, но он кажется утешительным и безопасным. Все, что касается Броуди, заставляет меня чувствовать себя в безопасности, и это пугает, учитывая, как мало я о нем знаю.

Я смотрю в окно и вижу, где мы находимся. Поэтому хмурюсь, пока мы проезжаем через город и выезжаем на другую сторону.

– Ты такой врун! – кричу я, когда понимаю, что происходит.

– Что? – спрашивает он удивленным тоном.

– Ты ведь не живешь где-то рядом с Ист-Сайдом, не так ли? – требую я ответа.

Он усмехается, понимая, о чем я говорю.

– Ты прошлым вечером изо всех сил старался отвезти меня домой.

Он пожимает плечами:

– Маленькая ложь во спасение еще никому не повредила.

Я не могу поверить, что он сделал это для меня.

И дергаю молнию на куртке:

– Почему ты так добр ко мне?

Он останавливается на перекрестке и поворачивается ко мне, приподняв брови:

– Я не сделал ничего такого, чего не совершил бы любой порядочный парень, Моргс.

– Может быть, я тогда толком и не знаю порядочных парней, – шепчу я, пожимая плечами.

Его глаза сужаются, и он глубоко сглатывает, на его лице появляется недовольное выражение.

– Ну, теперь ты знаешь. – Он произносит эти слова, и от них у меня по спине пробегают мурашки.

Он держит мою руку в своей и нежно сжимает ее:

– Ты в безопасности, когда со мной. Я никому не позволю сделать что-либо, что могло бы причинить тебе боль. Хорошо?

Я встречаюсь с его темными глазами и вижу, что он имеет в виду именно это. Он снова думает об этом придурке в баре, и очевидно, что он едва держит себя в руках.

– Спасибо, ловкач.

Его поза расслабляется, и он легко уходит вперед от перекрестка:

– Ты собираешься рассказать, что я сделал, чтобы заслужить прозвище «ловкач», или мне придется догадываться?

Я хихикаю:

– Ты переборщил с гелем для волос. (пр.переводчика: слово slick – ловкач, так же означает «скользкий»)

Он усмехается:

– Врунишка. У меня даже нет геля для волос.

Он прав, я – ужасная лгунья, его волосы безупречны. Просто так и хочется пробежаться по ним пальцами.

– Это были те ловкие движения вчера на площадке, тренер, я в курсе, что ты знал, что я наблюдаю.

– Черт возьми, да, я это сделал. – Он усмехается. – Может быть, я и не умею готовить, но играть в мяч я, черт возьми, умею, ну… во всяком случае, раньше умел.

Он подъезжает к огромному яркому дому и нажимает кнопку, чтобы открыть дверь гаража. Затем паркуется внутри и с ухмылкой вылезает наружу. Я отстегиваю ремень и жду, пока он подойдет к моей двери; он это делает, распахивает ее и протягивает руку, чтобы помочь мне спуститься. У меня средний рост, но я чувствую себя крошечной рядом с его огромным телом.

Я тянусь к его руке, но в последнюю секунду он меняет свое мнение, вместо этого наклоняясь вперед, хватая меня за талию и поднимая с сиденья, а затем ставя меня на землю. Задыхаюсь, когда он смотрит на меня сверху вниз, его руки все еще лежат на моей талии.

– Эм, спасибо, – выдыхаю я.

– Пожалуйста, – отвечает он хриплым голосом, а глаза скользят по моему лицу.

Он такой красивый, что я едва помню, как дышать. Его пристальный взгляд заставляет мой живот скручиваться в узел! Броуди моргает, его взгляд смягчается, а руки опускаются, как будто он даже не осознает, что все еще прикасается ко мне. Он смеется и качает головой, как будто я – загадка, которую он не может разгадать.

– Давай зайдем внутрь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю